mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-27 01:53:45 +01:00
Translated using Weblate (Romanian)
Currently translated at 55.7% (744 of 1335 strings)
This commit is contained in:
parent
6c19e68d6b
commit
0dcf3c57c7
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Romanian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Müller <appgurulars@gmx.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 04:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AlexTECPlayz <alextec70@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -72,9 +72,8 @@ msgid "Command not available: "
|
||||
msgstr "Comandă indisponibilă: "
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
|
||||
msgstr "Obține ajutor pentru comenzi"
|
||||
msgstr "Obțineți ajutor pentru comenzi (-t: răspuns în chat)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -84,9 +83,8 @@ msgstr ""
|
||||
"complete."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
|
||||
msgstr "[all | <cmd>]"
|
||||
msgstr "[all | <cmd>] [-t]"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "<none available>"
|
||||
@ -121,7 +119,6 @@ msgid "Protocol version mismatch. "
|
||||
msgstr "Nepotrivire versiune protocol. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server enforces protocol version $1. "
|
||||
msgstr "Serverul forțează versiunea protocolului $1. "
|
||||
|
||||
@ -150,11 +147,10 @@ msgid "Failed to download $1"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut descărca $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
|
||||
"broken archive)"
|
||||
msgstr "Eroare la despachetarea „$1” (fișier incompatibil sau arhivă defectă)"
|
||||
msgstr "Eroare în extragerea „$1” (fișier incompatibil sau arhivă coruptă)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -186,7 +182,7 @@ msgstr "Descărcare..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Error getting dependencies for package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare la obținerea dependențelor pentru pachet"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Games"
|
||||
@ -464,7 +460,7 @@ msgstr "Decorațiuni"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Desert temples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temple în deșert"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Development Test is meant for developers."
|
||||
@ -474,7 +470,7 @@ msgstr "„Development Test” este destinat dezvoltatorilor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
|
||||
"enabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variantă diferită de temniță generată în ecosisteme deșertice"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
@ -695,9 +691,8 @@ msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
|
||||
msgstr "Minetest Game nu mai este instalat în mod implicit"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reinstall Minetest Game"
|
||||
msgstr "Instalează un alt joc"
|
||||
msgstr "Reinstalați jocul Minetest"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
@ -774,9 +769,8 @@ msgid "Select file"
|
||||
msgstr "Selectează fila"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Selectează"
|
||||
msgstr "Selectați"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||
msgid "(No description of setting given)"
|
||||
@ -878,9 +872,8 @@ msgid "Movement"
|
||||
msgstr "Mișscare"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset setting to default"
|
||||
msgstr "Restabilește valori implicite"
|
||||
msgstr "Restabiliți la valorile implicite"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Reset setting to default ($1)"
|
||||
@ -1000,18 +993,16 @@ msgid "Browse online content"
|
||||
msgstr "Căutați conținut online"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse online content [$1]"
|
||||
msgstr "Căutați conținut online"
|
||||
msgstr "Explorați conținut online [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Conţinut"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content [$1]"
|
||||
msgstr "Conţinut"
|
||||
msgstr "Conţinut [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Disable Texture Pack"
|
||||
@ -1034,9 +1025,8 @@ msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Redenumiți"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update available?"
|
||||
msgstr "<indisponibilă>"
|
||||
msgstr "Actualizare disponibilă?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Use Texture Pack"
|
||||
@ -1075,15 +1065,16 @@ msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr "Instalarea jocurilor din ContentDB"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
|
||||
msgstr "Minetest Game nu mai este instalat în mod implicit"
|
||||
msgstr "Minetest nu vine cu un joc preinstalat."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minetest este o platformă de creare de jocuri care vă permite să jucați "
|
||||
"multe jocuri diferite."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "New"
|
||||
@ -1118,9 +1109,8 @@ msgid "Start Game"
|
||||
msgstr "Începe Jocul"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to install a game before you can create a world."
|
||||
msgstr "Trebuie să instalezi un joc înainte să poți instala un mod"
|
||||
msgstr "Trebuie să instalați un joc înainte să puteți crea o lume."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Address"
|
||||
@ -1294,10 +1284,8 @@ msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "Actualizarea camerei este activată"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se pot afișa limitele blocurilor (dezactivate de modificare sau joc)"
|
||||
msgstr "Nu se pot afișa limitele blocurilor (dezactivate de mod sau joc)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
@ -1336,7 +1324,6 @@ msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuă"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"No menu open:\n"
|
||||
@ -1351,18 +1338,18 @@ msgid ""
|
||||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||
" --> place single item to slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controale implicite:\n"
|
||||
"Niciun meniu vizibil:\n"
|
||||
"- apăsare unică: activare buton\n"
|
||||
"- apăsare dublă: plasare / utilizare\n"
|
||||
"- deget glisant: privește în jur\n"
|
||||
"Meniu / Inventar vizibil:\n"
|
||||
"- apăsare dublă (exterior):\n"
|
||||
" -> close\n"
|
||||
"- touch stack, slot pentru atingere:\n"
|
||||
" -> mută stiva\n"
|
||||
"- atingeți și trageți, atingeți al doilea deget\n"
|
||||
" -> plasați un singur element în slot\n"
|
||||
"Controale:\n"
|
||||
"Niciun meniu deschis:\n"
|
||||
"- glisați degetul: priviți în jur\n"
|
||||
"- apăsați: plasați/perforați/utilizați (implicit)\n"
|
||||
"- apăsați lung: săpați/utilizați (implicit)\n"
|
||||
"Meniu/inventar deschis:\n"
|
||||
"- dublă apăsare (în exterior):\n"
|
||||
" --> închideți\n"
|
||||
"- atingeți grămada, atingeți slotul:\n"
|
||||
" --> mutați grămada\n"
|
||||
"- atingeți și trageți, apăsați cu un al doilea deget\n"
|
||||
" --> plasați un singur articol în slot\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1435,9 +1422,8 @@ msgid "Fog enabled"
|
||||
msgstr "Ceață activată"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fog enabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Zoom dezactivat în prezent de joc sau mod"
|
||||
msgstr "Ceață activată de joc sau mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Game info:"
|
||||
@ -1559,23 +1545,21 @@ msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr "Ascultarea pe %s nu este posibilă pentru că IPv6 este dezactivat"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlimited viewing range disabled"
|
||||
msgstr "Interval de vizualizare nelimitat activat"
|
||||
msgstr "Distanță de vizibilitate nelimitată dezactivată"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlimited viewing range enabled"
|
||||
msgstr "Interval de vizualizare nelimitat activat"
|
||||
msgstr "Distanță de vizibilitate nelimitată activată"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
|
||||
msgstr "Rază infinită de vedere activată. dar interzisă de joc sau mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
|
||||
msgstr "Intervalul de vizualizare este cel puțin: %d"
|
||||
msgstr "Distanța de vizibilitate schimbată la %d (minimă)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1589,9 +1573,9 @@ msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Intervalul de vizualizare s-a modificat la %d"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
|
||||
msgstr "Intervalul de vizualizare s-a modificat la %d"
|
||||
msgstr "Distanța de vizibilitate schimbată la %d (maximă)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1601,9 +1585,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Vederea schimbată la %d (maximul), dar limitată la %d de către joc sau mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr "Intervalul de vizualizare s-a modificat la %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distanța de vizibilitate schimbată la %d, dar limitată la %d de joc sau mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1657,28 +1642,24 @@ msgstr "Înapoi"
|
||||
|
||||
#. ~ Usually paired with the Pause key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Break Key"
|
||||
msgstr "Cheie pentru furiș"
|
||||
msgstr "Tasta de pauză"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
msgstr "Majuscule"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Key"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
msgstr "Tasta de eliminare"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Key"
|
||||
msgstr "Control"
|
||||
msgstr "Tasta Control"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Key"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
msgstr "Tasta de ștergere"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Down Arrow"
|
||||
@ -1729,9 +1710,8 @@ msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl Stânga"
|
||||
msgstr "Săgeată stânga"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
@ -1755,9 +1735,8 @@ msgstr "Windows Stânga"
|
||||
|
||||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Key"
|
||||
msgstr "Meniu"
|
||||
msgstr "Tastă Meniu"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
@ -1832,20 +1811,17 @@ msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr "Curățare OEM"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Pagină în jos"
|
||||
msgstr "Pagină jos"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Pagină sus"
|
||||
|
||||
#. ~ Usually paired with the Break key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause Key"
|
||||
msgstr "Pauză"
|
||||
msgstr "Tasta Pauză"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -1857,14 +1833,12 @@ msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimare"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return Key"
|
||||
msgstr "Înapoi"
|
||||
msgstr "Tasta Retur"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl Dreapta"
|
||||
msgstr "Săgeată dreapta"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
@ -1896,9 +1870,8 @@ msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selectează"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shift Key"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
msgstr "Tasta Shift"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
@ -1929,9 +1902,8 @@ msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "X Butonul 2"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom Key"
|
||||
msgstr "Mărire"
|
||||
msgstr "Tasta Mărire"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
msgid "Minimap hidden"
|
||||
@ -1952,13 +1924,13 @@ msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Mini hartă în modul de textură"
|
||||
|
||||
#: src/client/shader.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
|
||||
msgstr "Pagina nu s-a putut deschide"
|
||||
msgstr "Eroare la compilarea shaderului \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: src/client/shader.cpp
|
||||
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shaderele sunt activate dar GLSL nu este suportat de driver."
|
||||
|
||||
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
@ -2155,16 +2127,15 @@ msgstr "apasă o tastă"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschideți"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||
msgid "Open URL?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschideți URL?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open URL"
|
||||
msgstr "Pagina nu s-a putut deschide"
|
||||
msgstr "URL nu s-a putut deschide"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Change"
|
||||
@ -2215,9 +2186,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name"
|
||||
msgstr "Numele este folosit. Vă rugăm să alegeți altul"
|
||||
|
||||
#: src/server.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s while shutting down: "
|
||||
msgstr "Se închide..."
|
||||
msgstr "%s în timp ce se închide: "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2462,7 +2433,7 @@ msgstr "Avansat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Allows liquids to be translucent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permiteți lichidelor să fie transparente."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3132,19 +3103,21 @@ msgstr "Definește zonele unde copacii pot avea mere."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines areas with sandy beaches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definește zone cu plaje nisipoase."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definește distribuția de teren înalt și înclinația stâncilor."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines distribution of higher terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definește distribuția de teren înalt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definește mărimea totală a cavernelor, valori mai mici vor crea caverne mai "
|
||||
"mari."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3155,25 +3128,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definește structura canalelor de scală mare."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definește locația și terenul dealurilor și lacurilor opționale."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the base ground level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definește nivelul de bază al solului."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the depth of the river channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definește adâncimea canalul unui râu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definește magnitudinea supraexpunerii la strălucire.\n"
|
||||
"Interval: de la 0.1 la 10.0, implicit: 1.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user