Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 82.0% (1075 of 1310 strings)
This commit is contained in:
Adam Jagoda 2024-01-19 12:57:45 +00:00 committed by Gregor Parzefall
parent 20bc6d6789
commit 1e485d5dbc

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Z <mrkubax10@onet.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Paczki zasobów"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "The package $1 was not found."
msgstr ""
msgstr "Paczka $1 nie została znaleziona."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Pokaż więcej informacji w przeglądarce"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr ""
msgstr "Musisz zainstalować grę, zanim zainstalujesz mody"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Zarejestruj się"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgstr "Odrzuć"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
@ -661,21 +661,25 @@ msgid ""
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
"Przez dłuższy czas, razem z silnikiem Minetest dostarczana była domyślna gra "
"o nazwie \"Minetest Game\". Od wersji 5.8.0, Minetest jest rozpowszechniany "
"bez domyślnej gry."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
"Jeżeli chcesz kontynuować zabawę w Twoich światach Minetest Game, musisz ją "
"teraz zainstalować."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
msgstr "\"Minetest Game\" nie jest już domyślnie instalowana"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr "Zainstaluj inną grę"
msgstr "Zainstaluj ponownie \"Minetest Game\""
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@ -758,7 +762,7 @@ msgstr "Wybierz"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(brak opisu)"
msgstr "(Brak opisu ustawienia)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "2D Noise"
@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "Szum 2d"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lunarność"
msgstr "Lakunarność"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Octaves"
@ -823,11 +827,11 @@ msgstr "wygładzony"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr ""
msgstr "(Użyj języka systemowego)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "Dostępność"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
@ -855,18 +859,16 @@ msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "Szybkie poruszanie"
msgstr "Poruszanie się"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default"
msgstr "Przywróć domyślne"
msgstr "Przywróć wartość domyślną"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr ""
msgstr "Przywróć wartość domyślną ($1)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
@ -874,7 +876,7 @@ msgstr "Wyszukaj"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Pokaż ustawienia zaawansowane"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show technical names"
@ -894,11 +896,11 @@ msgstr "Zawartość: Mody"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
msgstr "(Gra również musi obsługiwać cienie)"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Niestandardowe"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "Główny zespół"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr ""
msgstr "Urządzenie Irrlicht:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@ -1585,21 +1587,25 @@ msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr ""
"Nieograniczony zasięg widoczności włączony, ale niedozwolony przez grę lub "
"moda"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Zasięg widoczności na minimum: %d1"
msgstr "Zasięg widoczności zmieniony na %d (minimum)"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Zasięg widoczności zmieniony na %d (minimum), ale ograniczony do %d przez "
"grę lub moda"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%"
msgstr "Zasięg widoczności zmieniony na %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
@ -1611,11 +1617,13 @@ msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%"
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Zasięg widoczności zmieniony na %d (maksimum), ale gra lub mod ogranicza go "
"do %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%"
msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d, ale gra lub mod ogranicza go do %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1698,7 +1706,7 @@ msgstr "Usuń"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
msgstr "Strzałka w dół"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
@ -1934,7 +1942,7 @@ msgstr "Tab"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
msgstr "Strzałka w górę"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
@ -2208,9 +2216,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Nazwa jest zajęta. Wybierz inną nazwę"
#: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "Wyłączanie..."
msgstr "%s podczas wyłączania: "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2282,7 +2290,7 @@ msgstr "Szum 2D lokalizuje doliny i kanały rzeczne."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
msgstr "3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@ -3252,7 +3260,7 @@ msgstr "Szum generowania lochów"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
msgstr "Włącz automatyczną regulację ekspozycji"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom"
@ -3290,7 +3298,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
msgstr "Włącz culling oparty o śledzenie promieni"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3331,7 +3339,7 @@ msgstr "Włącz tryb mod security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
msgstr "Włącz szybki wybór przedmiotów na hotbarze kółkiem myszy (scrollem)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
@ -5011,7 +5019,7 @@ msgstr "Mip-Mappowanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Różne"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -6525,6 +6533,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
msgstr ""
"Link do pliku JSON zawierającego informacje o najnowszym wydaniu Minetest"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."