mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2025-01-09 14:57:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.7% (1380 of 1383 strings)
This commit is contained in:
parent
8b27340b2e
commit
2424c64099
178
po/de/luanti.po
178
po/de/luanti.po
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: grorp <grorp@posteo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "$1 laden herunter…"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
@ -168,10 +168,8 @@ msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
|
||||
msgstr "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Luanti ohne cURL kompiliert wurde"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
@ -215,7 +213,6 @@ msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Eingereiht"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture Packs"
|
||||
msgstr "Texturenpakete"
|
||||
|
||||
@ -269,9 +266,8 @@ msgid "Dependencies:"
|
||||
msgstr "Abhängigkeiten:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting dependencies for package $1"
|
||||
msgstr "Fehler beim Holen der Abhängigkeiten für Paket"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der Abhängigkeiten für Paket $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
msgid "Install"
|
||||
@ -307,44 +303,40 @@ msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Überschreiben"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ContentDB page"
|
||||
msgstr "ContentDB-URL"
|
||||
msgstr "ContentDB-Seite"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Serverbeschreibung"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spenden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Forum Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Information:"
|
||||
msgstr "Informationen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install [$1]"
|
||||
msgstr "$1 installieren"
|
||||
msgstr "Installieren [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Issue-Tracker"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quellcode"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übersetzen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
@ -355,13 +347,12 @@ msgid "Update"
|
||||
msgstr "Updaten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Webseite besuchen"
|
||||
msgstr "Webseite"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "von $1 — $2 Downloads — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
@ -726,14 +717,13 @@ msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
|
||||
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für eine lange Zeit wurde die Minetest-Engine mit einem Standardspiel namens "
|
||||
"„Minetest Game“ ausgeliefert. Seit Minetest 5.8.0 wird Minetest ohne ein "
|
||||
"Standardspiel ausgeliefert."
|
||||
"Für eine lange Zeit wurde Luanti mit einem Standardspiel namens „Minetest "
|
||||
"Game“ ausgeliefert. Seit Version 5.8.0 wird Luanti ohne ein Standardspiel "
|
||||
"ausgeliefert."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -895,19 +885,16 @@ msgid "eased"
|
||||
msgstr "weich (eased)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
|
||||
msgstr "(Das Spiel muss ebenfalls Schatten aktivieren)"
|
||||
msgstr "(Das Spiel muss ebenfalls automatische Belichtung aktivieren)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
|
||||
msgstr "(Das Spiel muss ebenfalls Schatten aktivieren)"
|
||||
msgstr "(Das Spiel muss ebenfalls Bloom aktivieren)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
|
||||
msgstr "(Das Spiel muss ebenfalls Schatten aktivieren)"
|
||||
msgstr "(Das Spiel muss ebenfalls volumetrisches Licht aktivieren)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "(Use system language)"
|
||||
@ -919,7 +906,7 @@ msgstr "Barrierefreiheit"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -985,18 +972,16 @@ msgid "Content: Mods"
|
||||
msgstr "Inhalt: Mods"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shaders are disabled."
|
||||
msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
|
||||
msgstr "Shader sind deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
|
||||
msgid "This is not a recommended configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dies ist keine empfohlene Konfiguration."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
|
||||
@ -1156,17 +1141,15 @@ msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
|
||||
msgstr "Minetest wird standardmäßig nicht mehr mit einem Spiel ausgeliefert."
|
||||
msgstr "Luanti wird standardmäßig nicht mit einem Spiel ausgeliefert."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minetest ist eine Spielerschaffungsplattform, welche es Ihnen ermöglicht, "
|
||||
"Luanti ist eine Spielerschaffungsplattform, welche es Ihnen ermöglicht, "
|
||||
"viele verschiedene Spiele zu spielen."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
@ -2272,18 +2255,16 @@ msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||
msgstr "Tonlautstärke: %d%%"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchcontrols.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick"
|
||||
msgstr "Joystick-ID"
|
||||
msgstr "Joystick"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchcontrols.cpp
|
||||
msgid "Overflow menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überlauf-Menü"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchcontrols.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle debug"
|
||||
msgstr "Nebel an/aus"
|
||||
msgstr "Debug an/aus"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2294,15 +2275,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Legen Sie ein Passwort fest und "
|
||||
"versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interner Serverfehler"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Altes Passwort"
|
||||
msgstr "Falsches Passwort"
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||||
@ -2325,46 +2307,51 @@ msgstr "Name ist belegt. Bitte einen anderen Namen wählen"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Player name contains disallowed characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spielername enthält nicht erlaubte Zeichen"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player name not allowed"
|
||||
msgstr "Der Spielername ist zu lang."
|
||||
msgstr "Spielername nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server shutting down"
|
||||
msgstr "Herunterfahren …"
|
||||
msgstr "Server fährt herunter"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf dem Server ist ein interner Fehler aufgetreten. Die Verbindung wird "
|
||||
"jetzt getrennt."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Server läuft im Einzelspielermodus. Sie können sich nicht verbinden."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Too many users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu viele Benutzer"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Unknown disconnect reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannter Grund für die Trennung der Verbindung."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
|
||||
"updating your client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Client hat etwas gesendet, das der Server nicht erwartet hat. Versuchen "
|
||||
"Sie, sich erneut zu verbinden oder Ihren Client zu aktualisieren."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your client's version is not supported.\n"
|
||||
"Please contact the server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Client-Version wird nicht unterstützt.\n"
|
||||
"Bitte kontaktieren Sie den Server-Administrator."
|
||||
|
||||
#: src/server.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2674,11 +2661,11 @@ msgstr "Kantenglättungsmethode"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anticheat flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anticheat-Flags"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anticheat movement tolerance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anticheat-Bewegungs-Toleranz"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Append item name"
|
||||
@ -2832,9 +2819,8 @@ msgid "Biome noise"
|
||||
msgstr "Biomrauschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block bounds HUD radius"
|
||||
msgstr "Blockgrenzen"
|
||||
msgstr "Radius für Blockgrenzen-HUD"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Block cull optimize distance"
|
||||
@ -3050,7 +3036,6 @@ msgstr ""
|
||||
"für Details."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
|
||||
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
|
||||
@ -3060,13 +3045,13 @@ msgid ""
|
||||
"These flags are independent from Luanti versions,\n"
|
||||
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
|
||||
"Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhalte-Browser verborgen "
|
||||
"werden sollten.\n"
|
||||
"„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
|
||||
"nach\n"
|
||||
"der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
|
||||
"Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
|
||||
"Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
|
||||
"Diese Flags sind von Luanti-Versionen unabhängig,\n"
|
||||
"für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
|
||||
"https://content.minetest.net/help/content_flags/"
|
||||
|
||||
@ -3276,7 +3261,6 @@ msgstr ""
|
||||
"aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
|
||||
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
|
||||
@ -3288,17 +3272,16 @@ msgid ""
|
||||
"Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
|
||||
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier festlegen, welches die ältesten Clients sind, die sich verbinden "
|
||||
"dürfen.\n"
|
||||
"Hier festlegen, welches die ältesten Clients sind, die sich verbinden dürfen."
|
||||
"\n"
|
||||
"Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
|
||||
"neuen\n"
|
||||
"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
|
||||
"Sie\n"
|
||||
"erwarten, unterstützen.\n"
|
||||
"Das ermöglicht eine genauere Kontrolle als "
|
||||
"strict_protocol_version_checking.\n"
|
||||
"Minetest wird immer noch ein internes Minimum erzwingen, und die "
|
||||
"Aktivierung\n"
|
||||
"Das ermöglicht eine genauere Kontrolle als strict_protocol_version_checking."
|
||||
"\n"
|
||||
"Luanti wird immer noch ein internes Minimum erzwingen, und die Aktivierung\n"
|
||||
"von strict_protocol_version_checking wird dies überschreiben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3439,7 +3422,6 @@ msgid "Display Density Scaling Factor"
|
||||
msgstr "Anzeigendichtenskalierungsfaktor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
|
||||
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
|
||||
@ -3448,7 +3430,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Entfernung in Nodes, bei welcher die Transparenztiefensortierung aktiviert "
|
||||
"ist.\n"
|
||||
"Dies benutzen, um die Performanzeinbußen der Transparenztiefensortierung zu "
|
||||
"begrenzen"
|
||||
"begrenzen.\n"
|
||||
"Auf 0 setzen, um sie vollständig zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
@ -3479,9 +3462,8 @@ msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr "Verliesrauschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr "Grafikeffekte"
|
||||
msgstr "Effekte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||
@ -3588,11 +3570,8 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
|
||||
"Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
|
||||
msgstr "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable split login/register"
|
||||
@ -3615,7 +3594,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable updates available indicator on content tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Update-Indikator auf dem „Inhalt“-Tab aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3667,22 +3646,21 @@ msgid "Enables animation of inventory items."
|
||||
msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
|
||||
"This is only effective with shaders disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
|
||||
"rotiert werden."
|
||||
"rotiert werden.\n"
|
||||
"Dies hat nur einen Effekt, wenn Shader deaktiviert sind."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
|
||||
msgstr "Aktiviert Debug und Fehlerprüfungen im OpenGL-Treiber."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enables smooth scrolling."
|
||||
msgstr "Nachbearbeitung aktivieren"
|
||||
msgstr "Weiches Scrollen aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables the post processing pipeline."
|
||||
@ -3695,6 +3673,11 @@ msgid ""
|
||||
"\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
|
||||
"automatically depending on the last used input method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert die Touchscreen-Steuerung, so dass Sie das Spiel mit einem "
|
||||
"Touchscreen spielen können.\n"
|
||||
"„Automatisch“ bedeutet, dass die Touchscreen-Steuerung automatisch aktiviert "
|
||||
"und deaktiviert wird,\n"
|
||||
"basierend auf dem zuletzt verwendeten Eingabegerät."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4289,6 +4272,9 @@ msgid ""
|
||||
"ContentDB to\n"
|
||||
"check for package updates when opening the mainmenu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dies aktiviert ist und Sie ContentDB-Pakete installiert haben, kann "
|
||||
"Luanti beim Öffnen\n"
|
||||
"des Hauptmenüs ContentDB kontaktieren, um nach Updates zu suchen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4433,13 +4419,12 @@ msgid "Instrument chat commands on registration."
|
||||
msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument global callback functions on registration.\n"
|
||||
"(anything you pass to a core.register_*() function)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
|
||||
"(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
|
||||
"(alles, was man einer Funktion wie core.register_*() übergibt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4650,7 +4635,6 @@ msgid "Leaves style"
|
||||
msgstr "Blätterstil"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaves style:\n"
|
||||
"- Fancy: all faces visible\n"
|
||||
@ -4659,12 +4643,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blätterstil:\n"
|
||||
"- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
|
||||
"- Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
|
||||
"werden\n"
|
||||
"- Simple: Nur äußere Seiten\n"
|
||||
"- Opaque: Transparenz deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
|
||||
"updated),\n"
|
||||
@ -4673,10 +4655,13 @@ msgid ""
|
||||
"This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
|
||||
"they are often longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Länge eines Servertakts (dem Intervall, wo grundsätzlich alles aktualisiert "
|
||||
"wird),\n"
|
||||
"Länge eines Servertakts (dem Intervall, in dem grundsätzlich alles "
|
||||
"aktualisiert wird),\n"
|
||||
"in Sekunden.\n"
|
||||
"Wirkt sich nicht auf Sitzungen aus, die vom Clientmenü gestartet wurden."
|
||||
"Wirkt sich nicht auf Sitzungen aus, die mit dem Hauptmenü gestartet wurden.\n"
|
||||
"Dies ist eine Untergrenze, d.h. Server-Schritte dürfen nicht kürzer als "
|
||||
"dieser Wert sein,\n"
|
||||
"sind aber oft länger."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Length of liquid waves."
|
||||
@ -4792,9 +4777,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
|
||||
msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Liquid reflections"
|
||||
msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
|
||||
msgstr "Flüssigkeits-Reflexionen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Liquid sinking"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user