Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.6% (1348 of 1353 strings)
This commit is contained in:
sfan5 2021-01-30 21:40:01 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 1539c377de
commit 25e8e2dcdf

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Ritter <comrad@posteo.de>\n"
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
@ -103,8 +103,8 @@ msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
"die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
"Die Modifikation „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige "
"Zeichen enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Speichern"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Welt:"
msgstr "Weltname:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
@ -153,52 +153,51 @@ msgstr "Aktiviert"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr ""
msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr ""
msgstr "$1 von $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 laden herunter,\n"
"$2 warten"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "$1 downloading..."
msgstr "Herunterladen …"
msgstr "$1 laden herunter…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr ""
msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr ""
msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Alle Pakete"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Already installed"
msgstr "Taste bereits in Benutzung"
msgstr "Bereits installiert"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Base Game:"
msgstr "Spiel hosten"
msgstr "Basis-Spiel:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
@ -223,14 +222,12 @@ msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install $1"
msgstr "Installieren"
msgstr "$1 installieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -239,33 +236,31 @@ msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "Keine Treffer"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "No updates"
msgstr "Aktualisieren"
msgstr "Keine Updates"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Ton verstummen"
msgstr "Nicht gefunden"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
msgstr ""
msgstr "Überschreiben"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr ""
msgstr "Bitte prüfen Sie ob das Basis-Spiel richtig ist."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
msgstr ""
msgstr "Eingereiht"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@ -281,11 +276,11 @@ msgstr "Aktualisieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr ""
msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
msgstr ""
msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@ -378,7 +373,7 @@ msgstr "Seen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
"Niedrige Luftfeuchtigkeit und hohe Hitze erzeugen seichte oder "
"Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
"ausgetrocknete Flüsse"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
@ -399,7 +394,7 @@ msgstr "Berge"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr "Schlammfließen"
msgstr "Erosion"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
@ -411,11 +406,11 @@ msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr "Reduziert Hitze mit der Höhe"
msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe"
msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
@ -423,12 +418,12 @@ msgstr "Flüsse"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr "Flüsse am Meeresspiegel"
msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
msgstr "Startwert (Seed)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
@ -439,13 +434,13 @@ msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 erzeugte "
"Bäume u. Dschungelgras)"
"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
"erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
@ -489,7 +484,7 @@ msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
@ -499,7 +494,7 @@ msgstr "Entfernen"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
@ -507,7 +502,7 @@ msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Welt „$1“ löschen?"
msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@ -547,7 +542,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
msgstr "Ändern"
msgstr "Bearbeiten"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
@ -599,7 +594,7 @@ msgstr "Datei auswählen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Technische Namen zeigen"
msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
@ -670,12 +665,12 @@ msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
"Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
"Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
"gefunden werden"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
@ -693,19 +688,19 @@ msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a mod as a $1"
msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
@ -714,12 +709,12 @@ msgstr "Lädt …"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
"Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
"Internetverbindung."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
@ -770,15 +765,16 @@ msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Verzeichnis auswählen"
msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
"Texturenpakete des Benutzers enthält im Datei-Manager."
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
@ -790,7 +786,7 @@ msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Server ankündigen"
msgstr "Server veröffentlichen"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
@ -814,11 +810,11 @@ msgstr "Server hosten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Spiele von ContentDB installieren"
msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@ -829,9 +825,8 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Neues Passwort"
msgstr "Passwort"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
@ -842,9 +837,8 @@ msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Select Mods"
msgstr "Welt wählen:"
msgstr "Mods auswählen"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
@ -925,7 +919,7 @@ msgstr "Kantenglättung:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
msgstr "Fenstergröße merken"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@ -933,7 +927,7 @@ msgstr "Bilinearer Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Tasten ändern"
msgstr "Tastenbelegung"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
@ -957,11 +951,11 @@ msgstr "Kein Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr "Keine Mipmap"
msgstr "Kein Mipmapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Blöcke leuchten"
msgstr "Blöcke aufhellen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
@ -996,9 +990,8 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Shader"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
msgstr "Shader (experimentell)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
@ -1018,11 +1011,11 @@ msgstr "Texturierung:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone-Mapping"
msgstr "Dynamikkompression"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold: (px)"
@ -1078,7 +1071,7 @@ msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Ungültige Spielspezif."
msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
@ -1090,7 +1083,7 @@ msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Spielername zu lang."
msgstr "Der Spielername ist zu lang."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
@ -1098,7 +1091,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@ -1122,7 +1115,7 @@ msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Siehe debug.txt für Details."
"Für mehr Details siehe debug.txt."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
@ -1198,7 +1191,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@ -1221,12 +1214,12 @@ msgstr ""
"- %s: Nach links\n"
"- %s: Nach rechts\n"
"- %s: Springen/klettern\n"
"- %s: Graben/Schlagen\n"
"- %s: Bauen/Benutzen\n"
"- %s: Kriechen/runter\n"
"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
"- %s: Inventar\n"
"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
"- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
"- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
"- %s: Chat\n"
@ -1248,7 +1241,7 @@ msgstr "Debug-Infos angezeigt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@ -1288,7 +1281,7 @@ msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgstr "Zum Hauptmenü"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
@ -1340,7 +1333,7 @@ msgstr "Gehosteter Server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
@ -1416,7 +1409,7 @@ msgstr "Tonlautstärke"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "Ton verstummt"
msgstr "Ton stummgeschaltet"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
@ -1428,7 +1421,7 @@ msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
msgstr "Ton nicht mehr stumm"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1452,7 +1445,7 @@ msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr "Drahtmodell angezeigt"
msgstr "Drahtmodell aktiv"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
@ -1755,19 +1748,18 @@ msgid "Minimap hidden"
msgstr "Übersichtskarte verborgen"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimale Texturengröße"
msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@ -1873,8 +1865,8 @@ msgstr "Taste bereits in Benutzung"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
"conf)"
"Steuerung (Falls dieses Menü nicht richtig funktioniert, versuchen sie die "
"minetest.conf manuell zu bearbeiten)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
@ -2188,7 +2180,7 @@ msgstr "ABM-Intervall"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr ""
msgstr "ABM-Zeitbudget"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
@ -2699,7 +2691,7 @@ msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
@ -2768,11 +2760,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
msgstr ""
"Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255).\n"
"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@ -2783,6 +2776,8 @@ msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
"Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@ -2972,7 +2967,7 @@ msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dig key"
msgstr "Rechtstaste"
msgstr "Grabetaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
@ -3204,9 +3199,10 @@ msgstr ""
"geeignet."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
msgstr ""
"Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
"ist"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@ -3604,7 +3600,6 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
@ -3612,10 +3607,10 @@ msgid ""
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
"- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
"- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
"protokollieren\n"
" (Standard für Debug).\n"
" (Standard).\n"
"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
" (empfohlen für Mod-Entwickler)."
@ -4161,7 +4156,7 @@ msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick deadzone"
msgstr "Joystick-Typ"
msgstr "Joystick-Totbereich"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
@ -4266,13 +4261,12 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Taste zum Springen.\n"
"Taste zum Graben.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -4419,13 +4413,12 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Taste zum Springen.\n"
"Taste zum Bauen.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -5201,11 +5194,11 @@ msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
@ -5392,9 +5385,10 @@ msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
msgstr ""
"Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
"Spiel pausiert ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
@ -5458,6 +5452,9 @@ msgid ""
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
"Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
"Warteschlange eingereiht.\n"
"Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@ -5889,12 +5886,11 @@ msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place key"
msgstr "Flugtaste"
msgstr "Bauentaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place repetition interval"
msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6125,7 +6121,7 @@ msgstr "Runde Übersichtskarte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
msgstr "Sicheres graben und bauen"
msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
@ -6383,12 +6379,11 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
"Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
"Entityauswahlboxen zeigen\n"
"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6675,7 +6670,7 @@ msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The deadzone of the joystick"
msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6751,7 +6746,6 @@ msgstr ""
"konfiguriert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
@ -6764,10 +6758,10 @@ msgstr ""
"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
"sind.\n"
"Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
"Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
"einzige\n"
"Treiber mit Shader-Unterstützung."
"Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
"Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
"Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
"unterstützt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6807,6 +6801,8 @@ msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
"Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
"(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6822,9 +6818,8 @@ msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
"Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
"rechte\n"
"Maustaste gedrückt gehalten wird."
"Die Zeit in Sekunden, in dem Blockplatzierung wiederholt werden, wenn\n"
"die Bauentaste gedrückt gehalten wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
@ -7419,6 +7414,12 @@ msgid ""
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n"
"-1 - zlib Standard-Kompressionsniveau\n"
"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
"(Niveau 1-3 verwenden zlibs \"schnelles\" Verfahren, 4-9 das normale "
"Verfahren)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7428,6 +7429,12 @@ msgid ""
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
"-1 - zlib Standard-Kompressionsniveau\n"
"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
"(Niveau 1-3 verwenden zlibs \"schnelles\" Verfahren, 4-9 das normale "
"Verfahren)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"