Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 99.1% (1344 of 1355 strings)
This commit is contained in:
Артём Котлубай 2023-04-21 19:11:27 +00:00 committed by sfan5
parent 85c9c27e42
commit 2f9742c64f

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 09:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-04 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n" "minetest/ru/>\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods" msgid "Find More Mods"
msgstr "Больше Модов" msgstr "Больше модов"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:" msgid "Mod:"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Парящие острова на небе"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)" msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Парящие острова (экспериментальный)" msgstr "Парящие острова (пробный)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Содержимое: Дополнения"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Отключена" msgstr "Отключено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit" msgid "Edit"
@ -872,7 +872,7 @@ msgid ""
"and texture packs in a file manager / explorer." "and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr "" msgstr ""
"Открывает папку, содержащую пользовательские миры, игры, моды,\n" "Открывает папку, содержащую пользовательские миры, игры, моды,\n"
"и наборы текстур в файловом менеджере / проводнике." "и наборы текстур в проводнике."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors" msgid "Previous Contributors"
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Режим творчества"
#. ~ PvP = Player versus Player #. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage / PvP" msgid "Damage / PvP"
msgstr "Урон / PvP" msgstr "Урон / Сражение"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid ""
"Check debug.txt for details." "Check debug.txt for details."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Подробная информация в debug.txt." "Подробности в debug.txt."
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "- Address: " msgid "- Address: "
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Произошла ошибка сериализации:"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s" msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Доступ запрещен. Причина: %s" msgstr "Доступ запрещён. Причина: %s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled" msgid "Automatic forward disabled"
@ -1433,15 +1433,15 @@ msgstr "Создание сервера..."
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты" msgstr "Отладочные сведения и график профилировщика скрыты"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown" msgid "Debug info shown"
msgstr "Отладочная информация отображена" msgstr "Отладочные сведения отображены"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты" msgstr "Отладочные сведения, график профилировщика и каркас скрыты"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увел
#: src/client/minimap.cpp #: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap in texture mode" msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Минимальный размер текстуры" msgstr "Наименьший размер текстуры"
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Клавиша уже используется"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings." msgid "Keybindings."
msgstr "Привязки клавиш." msgstr "Привязки клавиш"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command" msgid "Local command"
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера." msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при сбое сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Уровень журнала чата"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit" msgid "Chat message count limit"
msgstr "Максимальное количество сообщений в чате" msgstr "Предельное количество сообщений в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format" msgid "Chat message format"
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Клиент"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize" msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr "" msgstr "Размер участка клиентской сетки"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server" msgid "Client and Server"
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message" msgid "Crash message"
msgstr "Сообщение при падении" msgstr "Сообщение при вылете"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative" msgid "Creative"
@ -4805,9 +4805,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Задержка в генерации мешей блоков" msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads" msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Задержка в генерации мешей блоков" msgstr "Потоки образования сеток блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
@ -5412,7 +5411,7 @@ msgstr "Расстояние передачи игрока"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus player" msgid "Player versus player"
msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)" msgstr "Режим сражения"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Poisson filtering" msgid "Poisson filtering"
@ -5613,7 +5612,7 @@ msgstr "Круглая миникарта"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing" msgid "Safe digging and placing"
msgstr "Аккуратное копание и размещение" msgstr "Бесповторное копание и размещение"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
@ -5771,11 +5770,11 @@ msgstr "Безопасность Сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL сервера" msgstr "Адрес сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address" msgid "Server address"
msgstr "Адрес сервера" msgstr "Домен сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description" msgid "Server description"
@ -6378,7 +6377,6 @@ msgstr ""
"Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks." "Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The rendering back-end.\n" "The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n" "Note: A restart is required after changing this!\n"
@ -6387,11 +6385,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Движок отрисовки.\n" "Движок отрисовки.\n"
"После изменения этой настройки требуется перезагрузка.\n" "После изменения этой настройки требуется перезагрузка.\n"
"Примечание: На Android, если Вы не уверены, используйте OGLES1! В противном " "Примечание: на Android, если вы не уверены, используйте OGLES1! В противном "
"случае приложение может не запуститься.\n" "случае приложение может не запуститься.\n"
"На других операционных системах желательно использовать OpenGL.\n" "На других операционных системах желательно использовать OpenGL.\n"
"Шейдеры поддерживаются OpenGL (только для настольных компьютеров) и OGLES2 " "Шейдеры поддерживаются OpenGL (только для компьютеров) и OGLES2 (пробный)"
"(пробный)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""