Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 91.8% (1203 of 1310 strings)
This commit is contained in:
Alexsandro Vítor 2023-12-25 21:50:37 +00:00 committed by Gregor Parzefall
parent da3deefae2
commit 35485379bd

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Alexsandro Vítor <alexsandro.vitor97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Comando emitido: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
msgstr "Liste os jogadores online"
msgstr "Listar os jogadores online"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Pacotes de texturas"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "The package $1 was not found."
msgstr ""
msgstr "O pacote $1 não foi encontrado."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Exibir mais informações num navegador da Web"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr ""
msgstr "Você precisa instalar um jogo antes de poder instalar um mod"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Registe-se"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgstr "Ignorar"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
@ -658,21 +658,25 @@ msgid ""
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
"Por muito tempo, a engine Minetest foi publicada com um jogo padrão chamado "
"\"Minetest Game\". Desde o Minetest 5.8.0, Minetest agora é publicado sem um "
"jogo padrão."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
"Se quiser continuar jogando em seus mundos de Minetest Game, você precisa "
"reinstalar o Minetest Game."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
msgstr "Minetest Game não vem mais instalado por padrão"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr "Instalar outro jogo"
msgstr "Reinstalar Minetest Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@ -749,9 +753,8 @@ msgid "Select file"
msgstr "Selecione o ficheiro"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Seleccionar"
msgstr "Selecionar"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
@ -820,11 +823,11 @@ msgstr "amenizado"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr ""
msgstr "(Usar idioma do sistema)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "Acessibilidade"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
@ -852,18 +855,16 @@ msgid "General"
msgstr "Em geral"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "Modo rápido"
msgstr "Movimento"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default"
msgstr "Restaurar valores por defeito"
msgstr "Restaurar valores padrão"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr ""
msgstr "Restaurar valores padrão ($1)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Procurar"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Exibir configurações avançadas"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show technical names"
@ -890,12 +891,14 @@ msgid "Content: Mods"
msgstr "Conteúdo: Mods"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
msgstr "(O jogo precisará habilitar sombras também)"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Personalizado"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
@ -979,18 +982,16 @@ msgid "Browse online content"
msgstr "Procurar conteúdo online"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr "Procurar conteúdo online"
msgstr "Procurar conteúdo online [$1]"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Content [$1]"
msgstr "Conteúdo"
msgstr "Conteúdo [$1]"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
@ -1013,9 +1014,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Update available?"
msgstr "<Comando não disponível>"
msgstr "Atualização disponível?"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
@ -1277,13 +1277,12 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Atualização da camera habilitada"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr "Não é possível mostrar limites de bloco (desativado por mod ou jogo)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar palavra-passe"
msgstr "Mudar Senha"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
@ -1314,7 +1313,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@ -1337,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"- %s: mover para a esquerda\n"
"- %s: mover para a direita\n"
"- %s: saltar/escalar\n"
"- %s: cavar/socar\n"
"- %s: cavar/socar/usar\n"
"- %s: colocar/usar\n"
"- %s: esgueirar/descer\n"
"- %s: soltar item\n"
@ -2204,9 +2203,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Este nome já foi escolhido. Por favor, escolha outro nome"
#: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "A desligar..."
msgstr "%s enquanto fechava: "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2494,14 +2493,12 @@ msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Anuncie para esta lista de servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "Antialiasing:"
msgstr "Escala de antiserrilhamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Antialiasing method"
msgstr "Antialiasing:"
msgstr "Método de antiserrilhamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
@ -2632,9 +2629,8 @@ msgid "Bloom Intensity"
msgstr "Intensidade da floração"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
msgstr "Bloom Radius"
msgstr "Raio de Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
@ -3955,14 +3951,12 @@ msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Quão profundo serão os rios."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards."
msgstr ""
"A velocidade com que as ondas líquidas se movem. Maior = mais rápido.\n"
"Se negativo, as ondas líquidas se moverão para trás.\n"
"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
"Se negativo, as ondas líquidas se moverão para trás."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4404,9 +4398,8 @@ msgstr ""
"rede, declarada em segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Length of liquid waves."
msgstr "Velocidade de balanço da água"
msgstr "Tamanho das ondas na água."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5681,15 +5674,14 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr ""
"Defina a inclinação da órbita do Sol/Lua em graus\n"
"Valor 0 significa sem inclinação/ órbita vertical.\n"
"Valor mínimo de 0.0 e máximo de 60.0"
"Defina a inclinação da órbita do Sol/Lua em graus.\n"
"Jogos podem mudar a órbita por API.\n"
"Valor 0 significa sem inclinação / órbita vertical."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -6244,7 +6236,6 @@ msgstr ""
"Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
@ -6252,11 +6243,9 @@ msgid ""
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr ""
"O back-end de renderização.\n"
"É necessário reiniciar após alterar isso.\n"
"Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! A app pode falhar ao "
"iniciar de outra forma.\n"
"Em outras plataformas, OpenGL é recomendado.\n"
"Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)"
"Nota: É necessário reiniciar após mudar isso!\n"
"OpenGL é o padrão para desktop, e OGLES2 para Android.\n"
"Shaders são suportados por OpenGL e OGLES2 (experimental)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""