Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 45.3% (392 of 865 strings)
This commit is contained in:
ShadowNinja 2016-02-28 09:11:41 +01:00 committed by est31
parent 25da0594eb
commit 3a18c237bd

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 00:31+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Isaac <mikik@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-28 09:11+0000\n"
"Last-Translator: ShadowNinja <shadowninja@minetest.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Solo se soporta la version de protocolo $1"
msgstr "Solo se soporta la version de protocolo $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versíon $1 y $2"
msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versíon $1 y $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "Por favor, introduzca una lista separada por comas de indicadores."
msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Possible values are: "
msgstr "Los posibles valores son: "
msgstr "Los valores posibles son: "
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
@ -1321,13 +1321,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
"0 = Oclusion de paralaje cpn informacion pendiente (rapido).\n"
"1 = Mapeo Aliviado (Lento, Mas Preciso)."
"0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
"1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@ -1363,9 +1362,9 @@ msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Una semilla de mapa para un mapa nuevo, deja vacio para una semilla al "
"azar.\n"
"Sera borrado creando un nuevo mundo en el menu principal."
"Una semilla de mapa para un mapa nuevo, deja vacío para una semilla al azar."
"\n"
"Será anulado si se crea un nuevo mundo en el menú principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
@ -1400,27 +1399,26 @@ msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Dirección a la cual conectarse.\n"
"Dejar en blanco para iniciar un servidor local.\n"
"A tener en cuenta: el campo de dirección en el menú principal sobreescribe "
"esta opción."
"Dirección a conectarse.\n"
"Dejar aquí vacío para iniciar un servidor local.\n"
"Nótese que el campo de dirección en el menú principal anula este ajuste."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Ajustar la configuración de puntos por pulgada a la pantalla (no X11/solo "
"Android) p.ej. para pantallas 4K."
"Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (único no "
"X11/Android) p.ej. para pantallas 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Ajustar la codificación de gamma para las tablas de luz. Números bajos para "
"más brillante.\n"
"Esta opción es solamente para el cliente y es ignorada por el servidor."
"Ajustar la codificación de gamma para las tablas de luz. Números bajos son "
"más luminosos.\n"
"Este ajuste es para el cliente sólo y está ignorado por el servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -1456,6 +1454,9 @@ msgid ""
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
"Anunciar a esta lista de servidores.\n"
"Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = "
"v6.servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
@ -1498,7 +1499,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr ""
msgstr "Construir dentro de jugador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
@ -1608,6 +1609,9 @@ msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
"inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1620,9 +1624,8 @@ msgid "Command key"
msgstr "Tecla comando"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect glass"
msgstr "Vidrios conectados"
msgstr "Conectar vidrio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
@ -1633,9 +1636,8 @@ msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console alpha"
msgstr "Consola"
msgstr "Alfa de consola"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
@ -1663,12 +1665,17 @@ msgid ""
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
"Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
"Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
"queda inalterado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
"Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
"Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@ -1711,8 +1718,9 @@ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Crouch speed"
msgstr ""
msgstr "Velocidad de agacharse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@ -4054,7 +4062,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
msgstr "Tiempo de espera de cURL"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "