Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 69.5% (985 of 1416 strings)
This commit is contained in:
Mateusz Mendel 2022-02-01 19:07:22 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent bfdbcf1955
commit 3a60050ddd
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 18:52+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Jasiński <w3c.jas@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -3706,8 +3706,9 @@ msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
msgstr "Rozmiar czcionki podzielny przez"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3729,6 +3730,7 @@ msgstr ""
"Wartość 0 spowoduje użycie domyślnego rozmiaru czcionki."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
@ -3738,6 +3740,12 @@ msgid ""
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
"W przypadku czcionek pikselowych, które nie skalują się dobrze, zapewnia to, "
"że ich rozmiary używanych z nią będą zawsze podzielne przez tę wartość w "
"pikselach.\n"
"Na przykład, czcionka pikselowa o wysokości 16 pikseli powinna mieć "
"ustawioną tą wartość na 16, więc zawsze będzie tylko\n"
"rozmiar 16, 32, 48, itd., więc mod żądający rozmiaru 25 otrzyma 32."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -6523,6 +6531,7 @@ msgid "Report path"
msgstr "Ścieżka raportu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
@ -6535,6 +6544,20 @@ msgid ""
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
"Ogranicza dostęp do pewnych funkcji po stronie klienta na serwerach.\n"
"Połącz poniższe flagi bajtów, aby ograniczyć funkcje po stronie klienta, lub "
"ustaw na 0\n"
"bez ograniczeń:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (wyłączenie ładowania modów dostarczonych przez klienta)"
"\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (wyłączenie wywoływania send_chat_message po stronie "
"klienta)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (wyłączenie wywoływania get_item_def po stronie klienta)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (wyłączenie wywoływania get_node_def po stronie klienta)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ogranicza wywoływanie get_node po stronie klienta "
"do\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (wyłącza wywoływanie get_player_names po stronie klienta)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -6954,6 +6977,7 @@ msgid "Shutdown message"
msgstr "Komunikat zamknięcia serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
@ -6962,6 +6986,13 @@ msgid ""
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
"Rozmiar mapchunków generowanych przez mapgen, podany w mapblockach (16 "
"węzłów).\n"
"UWAGA!!! Nie ma z tego żadnego pożytku, ale występuje kilka zagrożeń, przy\n"
"zwiększaniu tej wartości powyżej 5.\n"
"Zmniejszenie tej wartości podnosi gęstość jaskiń i lochów.\n"
"Zmiana tej wartości ma specjalne zastosowanie, zalecane jest pozostawienie "
"jej nietkniętą."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6973,8 +7004,9 @@ msgstr ""
"pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
@ -6986,12 +7018,14 @@ msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""
msgstr "Maksymalna ilość małych jaskiń"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""
msgstr "Minimalna ilość małych jaskiń"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@ -7066,12 +7100,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
"Rozszerz pełną aktualizację mapy cieni na określoną ilość klatek.\n"
"Wyższe wartości mogą sprawić, że cienie będą lagować, niższe wartości "
"powodują zużycie większej ilości zasobów.\n"
"Minimalna wartość: 1; maksymalna wartość: 16"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -7107,11 +7146,15 @@ msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Siła paralaksy."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
"Siła podbicia krzywej świetlnej.\n"
"3 parametry 'boost' definiują zakres krzywej świetlnej, który jest "
"wzmacniany pod względem jasności."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
@ -7123,6 +7166,7 @@ msgid "Strip color codes"
msgstr "Usuń kody kolorów"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
@ -7135,6 +7179,20 @@ msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
"Poziom powierzchni opcjonalnej wody umieszczonej na stałej warstwie terenu "
"pływającego.\n"
"Woda domyślnie jest wyłączona i zostanie umieszczona tylko wtedy, gdy "
"wartość ta jest ustawiona\n"
"powyżej 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (początek górnego "
"zwężenia).\n"
"***OSTRZEŻENIE, POTENCJALNE ZAGROŻENIE DLA ŚWIATÓW I WYDAJNOŚCI SERWERÓW***:"
"\n"
"Przy włączonym umieszczaniu wody, tereny pływające muszą być ustawione i "
"przetestowane\n"
"oraz być warstwą stałą poprzez ustawienie 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ("
"lub innej wymaganej wartości w zależności od 'mgv7_np_floatland'), \n"
"aby uniknąć intensywnego przepływu wody na serwerze oraz ogromnego zalania\n"
"powierzchni świata poniżej."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@ -7194,13 +7252,18 @@ msgid "Texture path"
msgstr "Paczki tekstur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
"Rozmiar tekstury, na której ma być renderowana mapa cieni.\n"
"Wartość musi być potęgą dwójki.\n"
"Większe liczby tworzą lepsze cienie, ale jest to również kosztowniejsze."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
@ -7209,6 +7272,15 @@ msgid ""
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
"Tekstury na węźle mogą być dopasowane albo do niego albo do świata.\n"
"Ten pierwszy tryb bardziej pasuje do rzeczy takich jak maszyny, meble, itp.\n"
"ten drugi sprawia, że schody i mikrobloki lepiej komponują się z otoczeniem."
"\n"
"Z uwagi na to, że ta możliwość jest nowa, nie może być wykorzystywana przez "
"starsze serwery,\n"
"opcja ta pozwala na wymuszenie jej dla określonych typów węzłów. Zwróć "
"uwagę, że\n"
"to opcja EKSPERYMENTALNA i może nie działać zbyt poprawnie."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -7249,6 +7321,7 @@ msgstr ""
"Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
@ -7256,6 +7329,11 @@ msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
"Maksymalna wysokość powierzchni falujących cieczy.\n"
"4,0 = wysokość fali wynosi dwa węzły.\n"
"0.0 = Fala w ogóle się nie porusza.\n"
"Wartość domyślna to 1.0 (1/2 węzła).\n"
"Wymaga włączenia falujących cieczy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."