mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-23 08:03:45 +01:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 89.2% (1191 of 1335 strings)
This commit is contained in:
parent
4a4730be9b
commit
4208022d55
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 15:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 21:23+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: SergioFLS <sergioflsgd@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorge Rodríguez <mr.jrodriguez05@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||||
"minetest/es/>\n"
|
"minetest/es/>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||||
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Descargando..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||||
msgid "Error getting dependencies for package"
|
msgid "Error getting dependencies for package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Error obteniendo dependencias para el paquete"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||||
msgid "Games"
|
msgid "Games"
|
||||||
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Decoraciones"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||||
msgid "Desert temples"
|
msgid "Desert temples"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Templos del desierto"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||||
msgid "Development Test is meant for developers."
|
msgid "Development Test is meant for developers."
|
||||||
@ -477,6 +477,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
|
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
|
||||||
"enabled)"
|
"enabled)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Variante de mazmorras diferente generada en biomas de desierto (solo si las "
|
||||||
|
"mazmorras están activadas)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||||
msgid "Dungeons"
|
msgid "Dungeons"
|
||||||
@ -1073,15 +1075,16 @@ msgid "Install games from ContentDB"
|
|||||||
msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
|
msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
|
msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
|
||||||
msgstr "Minetest Game ya no es instalado por predeterminado"
|
msgstr "Minetest Game ya no es instalado por predeterminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
|
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
|
||||||
"games."
|
"games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Minetest es una plataforma de creación de juegos que te permite jugar a "
|
||||||
|
"muchos juegos diferentes."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
@ -1116,9 +1119,8 @@ msgid "Start Game"
|
|||||||
msgstr "Empezar juego"
|
msgstr "Empezar juego"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You need to install a game before you can create a world."
|
msgid "You need to install a game before you can create a world."
|
||||||
msgstr "Necesitas instalar un juego antes de que puedas instalar un mod"
|
msgstr "Necesitas instalar un juego antes de poder crear un mundo."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
@ -1941,13 +1943,13 @@ msgid "Minimap in texture mode"
|
|||||||
msgstr "Minimapa en modo textura"
|
msgstr "Minimapa en modo textura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/shader.cpp
|
#: src/client/shader.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
|
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
|
||||||
msgstr "Fallo al abrir la página web"
|
msgstr "Fallo al compilar el shader \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/shader.cpp
|
#: src/client/shader.cpp
|
||||||
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
|
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Los shaders están activados pero el driver no soporta GLSL."
|
||||||
|
|
||||||
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
|
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
|
||||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||||
@ -2148,7 +2150,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||||
msgid "Open URL?"
|
msgid "Open URL?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abrir URL?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -2455,7 +2457,7 @@ msgstr "Avanzado"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Allows liquids to be translucent."
|
msgid "Allows liquids to be translucent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Permite que los líquidos sean traslúcidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
|
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activa depuración y comprobación de errores en el driver OpenGL."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enables the post processing pipeline."
|
msgid "Enables the post processing pipeline."
|
||||||
@ -3520,6 +3522,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
|
"Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Activa el modo de pantalla táctil, permitiendote jugar con pantalla táctil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4474,16 +4477,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"- Opaco: Transparencia desactivada"
|
"- Opaco: Transparencia desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
|
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
|
||||||
"updated),\n"
|
"updated),\n"
|
||||||
"stated in seconds.\n"
|
"stated in seconds.\n"
|
||||||
"Does not apply to sessions hosted from the client menu."
|
"Does not apply to sessions hosted from the client menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Duración de un tick del servidor y el intervalo en el que los objetos se "
|
"Duración de un tick del servidor y el intervalo en\n"
|
||||||
"actualizan generalmente sobre la\n"
|
"el que los objetos se actualizan generalmente\n"
|
||||||
"red, expresada en segundos."
|
"sobre la red, expresada en segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Length of liquid waves."
|
msgid "Length of liquid waves."
|
||||||
@ -5423,13 +5425,12 @@ msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
|||||||
msgstr "Proporción de cuevas grandes que contienen líquido."
|
msgstr "Proporción de cuevas grandes que contienen líquido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Protocol version minimum"
|
msgid "Protocol version minimum"
|
||||||
msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
|
msgstr "La versión del protocolo no coincide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Punch gesture"
|
msgid "Punch gesture"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gesto para golpear"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5451,7 +5452,7 @@ msgstr "Entrada aleatoria"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Random mod load order"
|
msgid "Random mod load order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Orden aleatorio de carga de mods"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Recent Chat Messages"
|
msgid "Recent Chat Messages"
|
||||||
@ -5942,16 +5943,15 @@ msgid "Shaders"
|
|||||||
msgstr "Shaders (Sombreador)"
|
msgstr "Shaders (Sombreador)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
|
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
|
||||||
"video\n"
|
"video\n"
|
||||||
"cards."
|
"cards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Los sombreadores permiten efectos visuales avanzados y pueden aumentar el "
|
"Los sombreadores permiten efectos visuales avanzados y pueden aumentar el "
|
||||||
"rendimiento en algunas tarjetas de\n"
|
"rendimiento\n"
|
||||||
"vídeo.\n"
|
"en algunas tarjetas de vídeo. Esto solo funciona con el motor de vídeo "
|
||||||
"Esto solo funciona con el motor de vídeo OpenGL."
|
"OpenGL."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Shadow filter quality"
|
msgid "Shadow filter quality"
|
||||||
@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aumentar este valor por encima de 5.\n"
|
"aumentar este valor por encima de 5.\n"
|
||||||
"Reducir este valor aumenta la densidad de cuevas y mazmorras.\n"
|
"Reducir este valor aumenta la densidad de cuevas y mazmorras.\n"
|
||||||
"Alterar este valor es para uso especial, dejarlo sin cambios es\n"
|
"Alterar este valor es para uso especial, dejarlo sin cambios es\n"
|
||||||
"recomendable"
|
"recomendable."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
|
||||||
@ -6068,6 +6068,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
|
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Variación de temperatura a pequeña escala para mezclar biomas en bordes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Smooth lighting"
|
msgid "Smooth lighting"
|
||||||
@ -6282,17 +6283,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"The default format in which profiles are being saved,\n"
|
"The default format in which profiles are being saved,\n"
|
||||||
"when calling `/profiler save [format]` without format."
|
"when calling `/profiler save [format]` without format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El formato predefinido en que se guardan los perfiles\n"
|
||||||
|
"al llamar `/profiler save [format]` sin especificar formato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
|
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
|
||||||
"long tap."
|
"long tap."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El retraso en milisegundos a partir del cual una interacción táctil es "
|
||||||
|
"considerada un toque prolongado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
|
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La ruta de archivos relativa a la ruta de los mundos en la que se guardarán "
|
||||||
|
"los perfiles."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6306,15 +6313,26 @@ msgid ""
|
|||||||
"Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
|
"Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
|
||||||
"Combat is more or less impossible."
|
"Combat is more or less impossible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El gesto para golpear jugadores/entidades.\n"
|
||||||
|
"Los juegos y mods pueden ignorar esto.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"* sort_tap\n"
|
||||||
|
"Fácil de usar y muy conocido por otros juegos que no se mencionarán.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"* long_tap\n"
|
||||||
|
"Conocido por los controles clásicos para móviles de Minetest.\n"
|
||||||
|
"El combate es más o menos imposible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "The identifier of the joystick to use"
|
msgid "The identifier of the joystick to use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El identificador del joystick a usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
|
"The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La longitud en píxeles a partir de la cual una interacción táctil es "
|
||||||
|
"considerada movimiento."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6342,6 +6360,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"The privileges that new users automatically get.\n"
|
"The privileges that new users automatically get.\n"
|
||||||
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
|
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Los privilegios que reciben los usuarios nuevos automaticamente.\n"
|
||||||
|
"Véase /privs en el juego para una lista completa en tu servidor y "
|
||||||
|
"configuración de mods."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6361,6 +6382,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
|
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
|
||||||
"Shaders are supported by everything but OGLES1."
|
"Shaders are supported by everything but OGLES1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El back-end de renderizado.\n"
|
||||||
|
"Nota: ¡se requiere reinicio después de cambiar esto!\n"
|
||||||
|
"OpenGL es el predeterminado para PC, y OGLES2 para Android.\n"
|
||||||
|
"Los shaders son soportados por todo excepto OGLES1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6394,6 +6419,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
|
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
|
||||||
"when holding down a joystick button combination."
|
"when holding down a joystick button combination."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El tiempo en segundos entre eventos repetidos al mantener\n"
|
||||||
|
"presionada una combinación de botones del joystick."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6413,6 +6440,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
|
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
|
||||||
"'altitude_dry' is enabled."
|
"'altitude_dry' is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La distancia vertical sobre la cuál el calor decae a 20 si 'altitude_chill' "
|
||||||
|
"está activo.\n"
|
||||||
|
"También, la distancia vertical sobre la cual la humedad decae a 10 si\n"
|
||||||
|
"'altitude_dry' está activo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||||||
@ -6422,13 +6453,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Threshold for long taps"
|
msgid "Threshold for long taps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Umbral para toques prolongados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
|
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
|
||||||
"Setting it to -1 disables the feature."
|
"Setting it to -1 disables the feature."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tiempo, en segundos, de vida de las entidades objeto (objetos soltados).\n"
|
||||||
|
"Establecerla a -1 desactiva esta característica."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
|
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
|
||||||
@ -6547,15 +6580,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Unload unused server data"
|
msgid "Unload unused server data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liberar datos no usados del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Update information URL"
|
msgid "Update information URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Actualizar información de URLs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Límite Y superior de las mazmorras."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Upper Y limit of floatlands."
|
msgid "Upper Y limit of floatlands."
|
||||||
@ -6581,13 +6614,15 @@ msgstr "Usar filtrado bilinear al escalar texturas."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Use crosshair for touch screen"
|
msgid "Use crosshair for touch screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usar retícula en pantalla táctil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
|
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
|
||||||
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
|
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Usar la retícula para seleccionar objetos en lugar de usar la pantalla.\n"
|
||||||
|
"Si está activo, una retícula se mostrará y se usará para seleccionar objetos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6609,6 +6644,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
|
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
|
||||||
"is applied."
|
"is applied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Usar filtro trilinear al escalar texturas.\n"
|
||||||
|
"Si tanto los filtros bilinear y trilinear están activos, se aplica\n"
|
||||||
|
"el filtro trilinear."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -6655,17 +6693,19 @@ msgstr "Variación de la altura maxima de las montañas (En nodos)."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Variation of number of caves."
|
msgid "Variation of number of caves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Variación en el número de cuevas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Variation of terrain vertical scale.\n"
|
"Variation of terrain vertical scale.\n"
|
||||||
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
|
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Variación de la escala vertical.\n"
|
||||||
|
"Cuando el ruido es < -0.55 el terreno es casi plano."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
|
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Varía la profundidad de los nodos de la superficie de los biomas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6686,10 +6726,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
|
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
|
||||||
"if this is disabled."
|
"if this is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sincronización vertical de la pantalla. Tu sistema aún podría forzar la "
|
||||||
|
"sincronización vertical incluso si está desactivada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Video driver"
|
msgid "Video driver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Driver de video"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "View bobbing factor"
|
msgid "View bobbing factor"
|
||||||
@ -6713,7 +6755,7 @@ msgstr "Volumen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
|
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Multiplicador de volúmen cuando la ventana está desenfocada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -6754,6 +6796,7 @@ msgstr "Velocidad del caminar"
|
|||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
|
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Velocidad al caminar, volar y escalar en modo rápido, en nodos por segundo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Water level"
|
msgid "Water level"
|
||||||
@ -6761,7 +6804,7 @@ msgstr "Nivel del agua"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Water surface level of the world."
|
msgid "Water surface level of the world."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nivel de superficie de agua del mundo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Waving Nodes"
|
msgid "Waving Nodes"
|
||||||
@ -6794,7 +6837,7 @@ msgstr "Movimiento de plantas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Weblink color"
|
msgid "Weblink color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Color de los enlaces web"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6875,11 +6918,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ancho de las líneas de la caja de selección alrededor de los nodos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Window maximized"
|
msgid "Window maximized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ventana maximizada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6932,6 +6975,7 @@ msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
|
|||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Distancia en Y sobre la cual las cavernas se expanden a su tamaño completo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6943,7 +6987,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nivel Y de superficie de terreno promedio."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Y-level of cavern upper limit."
|
msgid "Y-level of cavern upper limit."
|
||||||
@ -6951,7 +6995,7 @@ msgstr "Nivel Y del límite superior de las cavernas."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
|
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nivel Y de terreno más elevado que crea acantilados."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
|
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user