mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-14 11:43:46 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (1335 of 1335 strings)
This commit is contained in:
parent
16c4ba599e
commit
4a4730be9b
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -71,9 +71,8 @@ msgid "Command not available: "
|
||||
msgstr "Befehl nicht verfügbar: "
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
|
||||
msgstr "Hilfe für Befehle erhalten"
|
||||
msgstr "Hilfe für Befehle erhalten (-t: Ausgabe im Chat)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -83,9 +82,8 @@ msgstr ""
|
||||
"all“ benutzen, um alles aufzulisten."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
|
||||
msgstr "[all | <Befehl>]"
|
||||
msgstr "[all | <Befehl>] [-t]"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "<none available>"
|
||||
@ -148,13 +146,12 @@ msgid "Failed to download $1"
|
||||
msgstr "Fehler beim Download von $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
|
||||
"broken archive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Extrahieren von „$1“ (nicht unterstützter Dateityp oder kaputtes "
|
||||
"Archiv)"
|
||||
"Fehler beim Extrahieren von „$1“ (unzureichender Speicherplatz, nicht "
|
||||
"unterstützter Dateityp oder kaputtes Archiv)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -187,7 +184,7 @@ msgstr "Herunterladen …"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Error getting dependencies for package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Holen der Abhängigkeiten für Paket"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Games"
|
||||
@ -467,7 +464,7 @@ msgstr "Dekorationen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Desert temples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wüstentempel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Development Test is meant for developers."
|
||||
@ -478,6 +475,8 @@ msgid ""
|
||||
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
|
||||
"enabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andere Verliesvariante, die in Wüstenbiomen generiert wird (nur, wenn "
|
||||
"Verliese aktiviert sind)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
@ -1075,15 +1074,16 @@ msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
|
||||
msgstr "Minetest Game ist nicht länger standardmäßig installiert"
|
||||
msgstr "Minetest wird standardmäßig nicht mehr mit einem Spiel ausgeliefert."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minetest ist eine Spielerschaffungsplattform, welche es Ihnen ermöglicht, "
|
||||
"viele verschiedene Spiele zu spielen."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "New"
|
||||
@ -1118,10 +1118,9 @@ msgid "Start Game"
|
||||
msgstr "Spiel starten"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to install a game before you can create a world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen ein Spiel installieren, bevor Sie eine Mod installieren können"
|
||||
"Sie müssen ein Spiel installieren, bevor Sie eine Welt erstellen können."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Address"
|
||||
@ -1336,7 +1335,6 @@ msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"No menu open:\n"
|
||||
@ -1354,8 +1352,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Steuerung:\n"
|
||||
"Kein Menü sichtbar:\n"
|
||||
"- Finger wischen: Umsehen\n"
|
||||
"- Antippen: Platzieren/benutzen\n"
|
||||
"- Langes antippen: Graben/schlagen/benutzen\n"
|
||||
"- Antippen: Platzieren/schlagen/benutzen (Standard)\n"
|
||||
"- Langes antippen: Graben/benutzen (Standard)\n"
|
||||
"Menü/Inventar offen:\n"
|
||||
"- Doppelt antippen (außerhalb):\n"
|
||||
" --> schließen\n"
|
||||
@ -1435,9 +1433,8 @@ msgid "Fog enabled"
|
||||
msgstr "Nebel aktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fog enabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
|
||||
msgstr "Nebel von Spiel oder Mod aktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Game info:"
|
||||
@ -1940,13 +1937,13 @@ msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
|
||||
|
||||
#: src/client/shader.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Webseite"
|
||||
msgstr "Fehler beim Kompilieren des „%s“-Shaders."
|
||||
|
||||
#: src/client/shader.cpp
|
||||
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shader sind aktiviert, aber GLSL wird vom Treiber nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
@ -2143,16 +2140,15 @@ msgstr "Taste drücken"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||
msgid "Open URL?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL öffnen?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open URL"
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Webseite"
|
||||
msgstr "URL konnte nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Change"
|
||||
@ -2458,7 +2454,7 @@ msgstr "Erweitert"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Allows liquids to be translucent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlaubt Flüssigkeiten, transluzent zu sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2530,6 +2526,14 @@ msgid ""
|
||||
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
|
||||
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dithering anwenden, um Artefakte beim Color-Banding zu reduzieren.\n"
|
||||
"Dithering erhöht die Größe der verlustfrei komprimierten Bildschirmfotos\n"
|
||||
"signifikant und es funktioniert nicht richtig, falls die Anzeige oder das\n"
|
||||
"Betriebssystem zusätzliches Dithering anwendet oder, falls die Farbkanäle\n"
|
||||
"nicht auf 8 Bits quantisiert sind.\n"
|
||||
"Mit OpenGL ES funktioniert Dithering nur, falls der Shader eine hohe\n"
|
||||
"Fließkommazahlenpräzision unterstützt, und das könnte zu höheren\n"
|
||||
"Einbußen bei der Performanz führen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Arm inertia"
|
||||
@ -2548,7 +2552,6 @@ msgid "Ask to reconnect after crash"
|
||||
msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
|
||||
"to\n"
|
||||
@ -2564,15 +2567,14 @@ msgstr ""
|
||||
"aggressiv\n"
|
||||
"optimieren.\n"
|
||||
"Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
|
||||
"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
|
||||
"Wasser\n"
|
||||
"und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
|
||||
"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke können eventuell in "
|
||||
"Höhlen\n"
|
||||
"nicht korrekt gerendert werden).\n"
|
||||
"Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
|
||||
"wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
|
||||
"In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
|
||||
"check.\n"
|
||||
@ -2582,15 +2584,11 @@ msgid ""
|
||||
"This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
|
||||
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
|
||||
"aggressiv\n"
|
||||
"optimieren.\n"
|
||||
"In dieser Distanz wird der Server einen einfacheren und günstigeren\n"
|
||||
"Occlusion-Check machen.\n"
|
||||
"Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
|
||||
"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
|
||||
"Wasser\n"
|
||||
"und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
|
||||
"Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
|
||||
"wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
|
||||
"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (fehlende Blöcke).\n"
|
||||
"Dies ist besonders nützlich für eine hohe Sichtweite (über 500).\n"
|
||||
"In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -2654,9 +2652,8 @@ msgid "Biome noise"
|
||||
msgstr "Biomrauschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block cull optimize distance"
|
||||
msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
|
||||
msgstr "Block-Cull-Optimierungsdistanz"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Block send optimize distance"
|
||||
@ -2879,6 +2876,9 @@ msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
|
||||
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommagetrennte Liste von AL- und ALC-Erweiterungen, welche nicht\n"
|
||||
"benutzt werden sollen. Nützlich zum Testen. Siehe al_extensions.[h,cpp]\n"
|
||||
"für Details."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3106,7 +3106,6 @@ msgstr ""
|
||||
"aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
|
||||
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
|
||||
@ -3118,12 +3117,18 @@ msgid ""
|
||||
"Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
|
||||
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
|
||||
"Hier festlegen, welches die ältesten Clients sind, die sich verbinden dürfen."
|
||||
"\n"
|
||||
"Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
|
||||
"neuen\n"
|
||||
"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
|
||||
"Sie\n"
|
||||
"erwarten, unterstützen."
|
||||
"erwarten, unterstützen.\n"
|
||||
"Das ermöglicht eine genauere Kontrolle als strict_protocol_version_checking."
|
||||
"\n"
|
||||
"Minetest wird immer noch ein internes Minimum erzwingen, und die "
|
||||
"Aktivierung\n"
|
||||
"von strict_protocol_version_checking wird dies überschreiben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines areas where trees have apples."
|
||||
@ -3335,9 +3340,8 @@ msgid "Enable Bloom Debug"
|
||||
msgstr "Bloom-Debug aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Debanding"
|
||||
msgstr "Schaden einschalten"
|
||||
msgstr "Debanding aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3366,9 +3370,8 @@ msgstr ""
|
||||
"erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Post Processing"
|
||||
msgstr "Nachbearbeitung"
|
||||
msgstr "Nachbearbeitung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||
@ -3421,9 +3424,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Mausradscrollen für die Gegenstandsauswahl in der Schnellleiste aktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
|
||||
msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
|
||||
msgstr "Schaltet zufälliges Modladen ein (nur zum Testen verwendet)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
@ -3457,9 +3459,8 @@ msgstr ""
|
||||
"erwarten, unterstützen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable touchscreen"
|
||||
msgstr "Touchscreen"
|
||||
msgstr "Touchscreen aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3518,16 +3519,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviert Debug und Fehlerprüfungen im OpenGL-Treiber."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables the post processing pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviert die Nachbearbeitungspipeline."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert den Touchscreenmodus. Damit können Sie das Spiel mit einem "
|
||||
"Touchscreen spielen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4498,16 +4501,16 @@ msgstr ""
|
||||
"- Opaque: Transparenz deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
|
||||
"updated),\n"
|
||||
"stated in seconds.\n"
|
||||
"Does not apply to sessions hosted from the client menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
|
||||
"Netzwerk\n"
|
||||
"üblicherweise aktualisiert werden; in Sekunden angegeben."
|
||||
"Länge eines Servertakts (dem Intervall, wo grundsätzlich alles aktualisiert "
|
||||
"wird),\n"
|
||||
"in Sekunden.\n"
|
||||
"Wirkt sich nicht auf Sitzungen aus, die vom Clientmenü gestartet wurden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Length of liquid waves."
|
||||
@ -4738,7 +4741,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||||
msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
@ -4750,7 +4752,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
|
||||
"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
|
||||
"Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
|
||||
"aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
|
||||
"aktiviert und\n"
|
||||
"das „jungles“-Flag wird ignoriert.\n"
|
||||
"Das „temples“-Flag deaktiviert die Erzeugung von Wüstentempeln. Stattdessen "
|
||||
"werden\n"
|
||||
"normale Verliese auftauchen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5070,9 +5076,8 @@ msgid "Minimap scan height"
|
||||
msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum dig repetition interval"
|
||||
msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
|
||||
msgstr "Minimale Grabungswiederholungsrate"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||||
@ -5143,9 +5148,8 @@ msgid "Mouse sensitivity multiplier."
|
||||
msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Movement threshold"
|
||||
msgstr "Hohlraumschwellwert"
|
||||
msgstr "Bewegungsschwellwert"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mud noise"
|
||||
@ -5307,9 +5311,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenGL debug"
|
||||
msgstr "Kartengenerator-Debugging"
|
||||
msgstr "OpenGL-Debug"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
@ -5447,13 +5450,12 @@ msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||
msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protocol version minimum"
|
||||
msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
|
||||
msgstr "Protokollversionsminimum"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Punch gesture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schlaggeste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5475,7 +5477,7 @@ msgstr "Zufällige Steuerung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Random mod load order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zufällige Modladereihenfolge"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Recent Chat Messages"
|
||||
@ -5689,7 +5691,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
||||
msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the antialiasing method to apply.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -5715,9 +5716,10 @@ msgstr ""
|
||||
"* None – Keine Kantenglättung (Standard)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FSAA – Von der Hardware bereitgestellte Vollbildkantenglättung (nicht\n"
|
||||
"kompatibel mit Shadern), auch bekannt als Multi-Sample Antialiasing (MSAA).\n"
|
||||
"Glättet Blockkanten aus, beeinträchtigt aber nicht die Innenseiten der "
|
||||
"Texturen.\n"
|
||||
"kompatibel mit Nachbearbeitung und Unterabtastung), auch bekannt\n"
|
||||
"als Multi-Sample Antialiasing (MSAA). Glättet Blockkanten aus, "
|
||||
"beeinträchtigt\n"
|
||||
"aber nicht die Innenseiten der Texturen.\n"
|
||||
"Um diese Option zu ändern, ist ein Neustart erforderlich.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FXAA – Schnelle annähende Kantenglättung (benötigt Shader).\n"
|
||||
@ -5727,7 +5729,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bildqualität.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* SSAA – Super-Sampling-Kantenglättung (benötigt Shader).\n"
|
||||
"Rendert ein hochauflösendes Bild der Szene, dann skaliert es nach unten, um\n"
|
||||
"Rendert ein hochauflösendes Bild der Szene, dann skaliert es herunter, um\n"
|
||||
"die Aliasing-Effekte zu reduzieren. Dies ist die langsamste und genaueste "
|
||||
"Methode."
|
||||
|
||||
@ -5858,12 +5860,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wertebereich: von -1 zu 1.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the language. By default, the system language is used.\n"
|
||||
"A restart is required after changing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
|
||||
"Setzt die Sprache. Standardmäßig wird die Systemsprache zu verwendet.\n"
|
||||
"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -5910,6 +5911,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf wahr setzen, um volumetrische Lichteffekte zu aktivieren (auch bekannt "
|
||||
"als „Gottesstrahlen“/„Godrays“)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Set to true to enable waving leaves."
|
||||
@ -5955,7 +5958,6 @@ msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
|
||||
"video\n"
|
||||
@ -5963,8 +5965,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
|
||||
"Performanz auf\n"
|
||||
"einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
|
||||
"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
|
||||
"einigen Grafikkarten erhöhen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shadow filter quality"
|
||||
@ -6085,13 +6086,12 @@ msgid "Smooth lighting"
|
||||
msgstr "Weiches Licht"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
|
||||
"cinematic mode by using the key set in Controls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten.\n"
|
||||
"Der Filmmodus kann aktiviert werden, indem die entsprechende Taste in der "
|
||||
"Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten. Der "
|
||||
"Filmmodus kann aktiviert werden, indem die entsprechende Taste in der "
|
||||
"Tastenbelegung benutzt wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6119,9 +6119,8 @@ msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Ton"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound Extensions Blacklist"
|
||||
msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
|
||||
msgstr "Schwarze Liste der Sounderweiterungen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6336,6 +6335,8 @@ msgid ""
|
||||
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
|
||||
"long tap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Verzögerung in Millisekunden, nachdem eine Berührungsinteraktion als "
|
||||
"langes Antippen zählt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6355,18 +6356,27 @@ msgid ""
|
||||
"Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
|
||||
"Combat is more or less impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Geste für für das Schlagen von Spielern/Entitys.\n"
|
||||
"Dies kann von Spielen und Mods überschrieben werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* short_tap\n"
|
||||
"Leicht zu benutzen und bekannt von anderen Spielen, die nicht genannt werden "
|
||||
"sollen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* long_tap\n"
|
||||
"Bekannt aus der klassischen Mineteststeuerung für mobile Endgeräte.\n"
|
||||
"Der Kampf ist mehr oder weniger unmöglich."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The identifier of the joystick to use"
|
||||
msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
|
||||
"beginnt."
|
||||
"Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touch-Interaktion als "
|
||||
"Bewegung zählt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6381,13 +6391,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Standard ist 1.0 (1/2 Block)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
|
||||
"the dig button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
|
||||
"die Bautaste gedrückt gehalten wird."
|
||||
"Die minimale Zeit in Sekunden, die zwischen dem Graben von Blöcken benötigt "
|
||||
"wird,\n"
|
||||
"wenn die Grabetaste gedrückt gehalten wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||
@ -6421,7 +6431,6 @@ msgstr ""
|
||||
"konfiguriert werden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end.\n"
|
||||
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
||||
@ -6432,7 +6441,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Anmerkung: Ein Neustart ist nach einer Änderung notwendig!\n"
|
||||
"Auf Desktopsystemen ist OpenGL die Standardeinstellung. Bei Android ist "
|
||||
"OGLES2 die Standardeinstellung.\n"
|
||||
"Shader werden unter OpenGL und OGLES2 (experimentell) unterstützt."
|
||||
"Shader werden von allem außer OGLES1 unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6515,7 +6524,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Threshold for long taps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schwelle für langes Antippen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6578,9 +6587,8 @@ msgid "Tradeoffs for performance"
|
||||
msgstr "Kompromisse für Performanz"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translucent liquids"
|
||||
msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
|
||||
msgstr "Transluzente Flüssigkeiten"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Transparency Sorting Distance"
|
||||
@ -6629,14 +6637,14 @@ msgstr ""
|
||||
"haben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
|
||||
"release\n"
|
||||
"If this is empty the engine will never check for updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL zu einer JSON-Datei, welche Informationen über das neueste Minetest-"
|
||||
"Release enthält"
|
||||
"Release enthält\n"
|
||||
"Wenn dies leer ist, wird die Engine nie nach Updates suchen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
||||
@ -6856,7 +6864,7 @@ msgstr "Tonlautstärke"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lautstärkenfaktor, wenn das Fenster nicht im Fokus steht."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6867,14 +6875,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume when unfocused"
|
||||
msgstr "Bildwiederholrate wenn Fenster im Hintergrund/Spiel pausiert"
|
||||
msgstr "Lautstärke außerhalb Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volumetric lighting"
|
||||
msgstr "Weiches Licht"
|
||||
msgstr "Volumetrisches Licht"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user