Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 93.8% (1328 of 1415 strings)
This commit is contained in:
poi 2022-01-25 05:58:59 +00:00 committed by sfan5
parent 76d7816749
commit 4f0d7738b3

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Gao Tiesuan <yepifoas@666email.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 22:04+0000\n"
"Last-Translator: poi <erbaotao@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "安装缺失的依赖项"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr "安装:“$1“为不支持的文件类型或已损坏"
msgstr "安装:文件类型不支持档案已损坏"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -1161,9 +1161,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "连接出错(超时?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "无法找到或者载入游戏 \""
msgstr "找子游戏或者无法载入游戏 "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@ -1235,14 +1234,13 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- 服务器名称: "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "发生了错误:"
msgstr "序列化发生了错误:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
msgstr "访问被拒绝。原因:%s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
@ -1294,9 +1292,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "电影模式已启用"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Client disconnected"
msgstr "客户端mod"
msgstr "与客户端的连接已断开"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
@ -1308,7 +1305,7 @@ msgstr "正在连接服务器..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr ""
msgstr "连接失败,原因不明"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
@ -1350,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr ""
msgstr "地址无法解析:%s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
@ -1559,17 +1556,17 @@ msgstr "已取消静音"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr ""
msgstr "此服务器运行的可能是别的版本,%s。"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
msgstr "无法连接到 %s因为 IPv6 已禁用"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
msgstr "无法监听 %s因为 IPv6 已禁用"
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
@ -1906,13 +1903,12 @@ msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "材质模式小地图"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "下载 $1 失败"
msgstr "网页打不开"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr ""
msgstr "正在打开网页"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@ -2112,9 +2108,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "静音"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "音量: "
msgstr "音量:%d%%"
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
@ -2361,8 +2357,9 @@ msgid ""
msgstr "为支持4K等屏幕调节像素点密度非 X11/Android 环境才有效)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
msgstr "调整检测到的显示密度,用来缩放 UI 元素。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
@ -2374,10 +2371,10 @@ msgid ""
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
"调整悬空岛层的密度。\n"
"增加值增加密度。可以是正值或负值。\n"
"值等于0.0 容积的50%是floatland。\n"
"值等于2.0 ,(可以更高,取决于 'mgv7_np_floatland' ,始终测试以确定)\n"
"创建一个实的悬空岛层。"
"增加值,就增加密度。可以是正值或负值。\n"
"值等于 0.0 容积的 50% 是悬空岛。\n"
"值等于 2.0值可以更高取决于“mgv7_np_floatland”但一定要测试确定)\n"
"创建一个实的悬空岛层。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -2657,9 +2654,8 @@ msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "显示聊天消息执行时间的阀值(秒)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "聊天令"
msgstr "聊天令"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
@ -2694,9 +2690,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "聊天启用/禁用键"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
msgstr "聊天已显示"
msgstr "聊天网页链接"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@ -2718,7 +2713,7 @@ msgstr "干净透明材质"
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
msgstr "在聊天控制台输出中启用了可点击的网页链接(中键单击或 Ctrl + 左键单击)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -2923,8 +2918,8 @@ msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"准星透明度0-255。\n"
"还控制对象准星的颜色"
"准星透明度0-255。\n"
"实体准星的不透明度也会使用此值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@ -3003,15 +2998,14 @@ msgid "Default stack size"
msgstr "默认栈大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
"定阴影滤镜的质量\n"
"通过应用 PCF 或 poisson disk来模拟软阴影效果\n"
"但这会使用更多的资源。"
"定阴影滤镜的质量\n"
"使用 PCF 或 泊松盘Poisson disk算法模拟软阴影效果\n"
"但也会使用更多的硬件资源。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
@ -3133,7 +3127,7 @@ msgstr "禁止使用空密码"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
msgstr "显示密度比例系数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3184,14 +3178,13 @@ msgstr ""
"该功能是实验性的且API会变动。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"启用poisson disk滤镜.\n"
"使用poisson disk来产生\"软阴影\"否则将使用PCF 滤镜."
"启用泊松盘Poisson disk滤镜。\n"
"使用泊松盘算法来产生“软阴影”。不启用的话就会使用 PCF 滤镜。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -4087,7 +4080,7 @@ msgid ""
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
"如果客户端mod方块范围限制启用限制get_node至玩家\n"
"到方块的距离"
"到方块的距离"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5852,7 +5845,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
msgstr "替换聊天网页链接的颜色,可用可不用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6624,6 +6617,10 @@ msgid ""
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
"把完整地更新一次阴影贴图这项任务分配给多少帧去完成。\n"
"较高的值可能会使阴影滞后,较低的值\n"
"将消耗更多硬件资源。\n"
"最小值1最大值16"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6759,6 +6756,9 @@ msgid ""
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
"用于渲染阴影贴图的材质尺寸。\n"
"数值必须是 2 的幂。\n"
"数值更大,阴影更好,但运算也更加复杂。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6786,8 +6786,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点"
msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""