Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings)
This commit is contained in:
Wuzzy 2023-03-10 17:56:41 +00:00 committed by sfan5
parent 046ca78dfa
commit 52956464a5

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n" "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 17:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n" "Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n" "de/>\n"
@ -1686,9 +1686,8 @@ msgid "ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/client/gameui.cpp #: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod" msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert" msgstr "Chat ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
#: src/client/gameui.cpp #: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden" msgid "Chat hidden"
@ -2374,7 +2373,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt." msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"3D support.\n" "3D support.\n"
"Currently supported:\n" "Currently supported:\n"
@ -2395,7 +2393,6 @@ msgstr ""
"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n" "- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n" "- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
"- crossview: Schieläugiges 3-D\n" "- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
"- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
"Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert " "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
"sind." "sind."
@ -2857,7 +2854,7 @@ msgstr "Client"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize" msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr "" msgstr "Clientseitige Mesh-Chunk-Größe"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server" msgid "Client and Server"
@ -3363,7 +3360,7 @@ msgstr "Verliesrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure" msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr "" msgstr "Automatische Belichtung aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom" msgid "Enable Bloom"
@ -3401,7 +3398,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling" msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr "" msgstr "Raytraced Culling aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3410,6 +3407,10 @@ msgid ""
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n" "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye." "simulating the behavior of human eye."
msgstr "" msgstr ""
"Automatische Belichtungskorrektur aktivieren.\n"
"Falls aktiviert, wird sich die Post-Processing-Engine automatisch\n"
"an die Helligkeit der Szene anpassen, was das\n"
"Verhalten des menschlichen Auges simuliert."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3598,9 +3599,8 @@ msgstr ""
"geeignet." "geeignet."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Exposure compensation" msgid "Exposure compensation"
msgstr "Belichtungsfaktor" msgstr "Belichtungskorrektur"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS" msgid "FPS"
@ -4882,9 +4882,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung" msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads" msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung" msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsthreads"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
@ -5379,6 +5378,9 @@ msgid ""
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available " "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads." "threads."
msgstr "" msgstr ""
"Anzahl der Threads, die für die Meshgenerierung benutzt werden.\n"
"Der Wert 0 (Standard) sorgt dafür, dass Minetest die Anzahl verfügbarer "
"Threads automatisch ermittelt."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids" msgid "Opaque liquids"
@ -5890,17 +5892,14 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Serverlistendatei" msgstr "Serverlistendatei"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n" "Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n" "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0" "Range: from -1 to 1.0"
msgstr "" msgstr ""
"Setzt den Belichtungskorrekturfaktor.\n" "Setzt die Belichtungskorrektur in EV-Einheiten.\n"
"Dieser Faktor wird zum linearen Farbwert vor\n" "Der Wert 0.0 (Standard) steht für keine Belichtungskorrektur.\n"
"allen anderen Nachbearbeitungseffekten angewandt.\n" "Wertebereich: von -1 zu 1.0"
"Der Wert 1.0 (Standard) steht für keine Belichtungskorrektur.\n"
"Wertebereich: von 0.1 zu 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5980,7 +5979,6 @@ msgstr ""
"Dafür müssen Shader aktiviert sein." "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n" "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n" "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
@ -5988,7 +5986,7 @@ msgid ""
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture." "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr "" msgstr ""
"Aktivieren, um eine Debugzusammenfassung des Bloomeffekts zu rendern.\n" "Aktivieren, um eine Debugzusammenfassung des Bloomeffekts zu rendern.\n"
"Im Debugmodus wird der Bildschirm in 4 Quadranten geteilt: \n" "Im Debugmodus wird der Bildschirm in 4 Quadranten geteilt:\n"
"Oben links bearbeitetes Basisbild; oben rechts fertiges Bild;\n" "Oben links bearbeitetes Basisbild; oben rechts fertiges Bild;\n"
"unten links rohes Basisbild; unten rechts Bloomtextur." "unten links rohes Basisbild; unten rechts Bloomtextur."
@ -6082,6 +6080,12 @@ msgid ""
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n" "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values." "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr "" msgstr ""
"Seitenlänge eines Würfels aus Kartenblöcken, die der Client bei der\n"
"Erzeugung von Meshes berücksichtigt.\n"
"Größere Werte erhöhen die Ausnutzung der GPU, indem sie die Anzahl der\n"
"Zeichnungsaufrufe reduziert, was vor allem High-End-GPUs zugute kommt.\n"
"Für Systeme mit einer schwachen GPU (oder keiner GPU) sind kleinere Werte "
"von Vorteil."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6457,7 +6461,6 @@ msgstr ""
"konfiguriert werden." "konfiguriert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The rendering back-end.\n" "The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n" "Note: A restart is required after changing this!\n"
@ -6465,13 +6468,10 @@ msgid ""
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)." "Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr "" msgstr ""
"Das Renderer-Backend.\n" "Das Renderer-Backend.\n"
"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n" "Anmerkung: Ein Neustart ist nach einer Änderung notwendig!\n"
"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher " "Auf Desktopsystemen ist OpenGL die Standardeinstellung. Bei Android ist "
"sind.\n" "OGLES2 die Standardeinstellung.\n"
"Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n" "Shader werden unter OpenGL und OGLES2 (experimentell) unterstützt."
"Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
"Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
"unterstützt."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6763,6 +6763,9 @@ msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n" "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test" "This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
msgstr "" msgstr ""
"Raytraced Occlusion Culling im neuen Culler verwenden.\n"
"Diese Einstellung aktiviert die Verwendung vom „Raytraced Occlusion Culling "
"Test“"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."