mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-30 03:23:45 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings)
This commit is contained in:
parent
046ca78dfa
commit
52956464a5
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 17:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 15:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
@ -1686,9 +1686,8 @@ msgid "ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
|
||||
msgstr "Chat ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat hidden"
|
||||
@ -2374,7 +2373,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
@ -2395,7 +2393,6 @@ msgstr ""
|
||||
"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
|
||||
"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
|
||||
"- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
|
||||
"- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
|
||||
"Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
|
||||
"sind."
|
||||
|
||||
@ -2857,7 +2854,7 @@ msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clientseitige Mesh-Chunk-Größe"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client and Server"
|
||||
@ -3363,7 +3360,7 @@ msgstr "Verliesrauschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische Belichtung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
@ -3401,7 +3398,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raytraced Culling aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3410,6 +3407,10 @@ msgid ""
|
||||
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
||||
"simulating the behavior of human eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatische Belichtungskorrektur aktivieren.\n"
|
||||
"Falls aktiviert, wird sich die Post-Processing-Engine automatisch\n"
|
||||
"an die Helligkeit der Szene anpassen, was das\n"
|
||||
"Verhalten des menschlichen Auges simuliert."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3598,9 +3599,8 @@ msgstr ""
|
||||
"geeignet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exposure compensation"
|
||||
msgstr "Belichtungsfaktor"
|
||||
msgstr "Belichtungskorrektur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
@ -4882,9 +4882,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
||||
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
||||
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
|
||||
msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsthreads"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||||
@ -5379,6 +5378,9 @@ msgid ""
|
||||
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
||||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl der Threads, die für die Meshgenerierung benutzt werden.\n"
|
||||
"Der Wert 0 (Standard) sorgt dafür, dass Minetest die Anzahl verfügbarer "
|
||||
"Threads automatisch ermittelt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Opaque liquids"
|
||||
@ -5890,17 +5892,14 @@ msgid "Serverlist file"
|
||||
msgstr "Serverlistendatei"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
|
||||
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from -1 to 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzt den Belichtungskorrekturfaktor.\n"
|
||||
"Dieser Faktor wird zum linearen Farbwert vor\n"
|
||||
"allen anderen Nachbearbeitungseffekten angewandt.\n"
|
||||
"Der Wert 1.0 (Standard) steht für keine Belichtungskorrektur.\n"
|
||||
"Wertebereich: von 0.1 zu 10.0"
|
||||
"Setzt die Belichtungskorrektur in EV-Einheiten.\n"
|
||||
"Der Wert 0.0 (Standard) steht für keine Belichtungskorrektur.\n"
|
||||
"Wertebereich: von -1 zu 1.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5980,7 +5979,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
|
||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
|
||||
@ -5988,7 +5986,7 @@ msgid ""
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren, um eine Debugzusammenfassung des Bloomeffekts zu rendern.\n"
|
||||
"Im Debugmodus wird der Bildschirm in 4 Quadranten geteilt: \n"
|
||||
"Im Debugmodus wird der Bildschirm in 4 Quadranten geteilt:\n"
|
||||
"Oben links – bearbeitetes Basisbild; oben rechts – fertiges Bild;\n"
|
||||
"unten links – rohes Basisbild; unten rechts – Bloomtextur."
|
||||
|
||||
@ -6082,6 +6080,12 @@ msgid ""
|
||||
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
||||
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seitenlänge eines Würfels aus Kartenblöcken, die der Client bei der\n"
|
||||
"Erzeugung von Meshes berücksichtigt.\n"
|
||||
"Größere Werte erhöhen die Ausnutzung der GPU, indem sie die Anzahl der\n"
|
||||
"Zeichnungsaufrufe reduziert, was vor allem High-End-GPUs zugute kommt.\n"
|
||||
"Für Systeme mit einer schwachen GPU (oder keiner GPU) sind kleinere Werte "
|
||||
"von Vorteil."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6457,7 +6461,6 @@ msgstr ""
|
||||
"konfiguriert werden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end.\n"
|
||||
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
||||
@ -6465,13 +6468,10 @@ msgid ""
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Renderer-Backend.\n"
|
||||
"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
|
||||
"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
|
||||
"sind.\n"
|
||||
"Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
|
||||
"Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
|
||||
"Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
|
||||
"unterstützt."
|
||||
"Anmerkung: Ein Neustart ist nach einer Änderung notwendig!\n"
|
||||
"Auf Desktopsystemen ist OpenGL die Standardeinstellung. Bei Android ist "
|
||||
"OGLES2 die Standardeinstellung.\n"
|
||||
"Shader werden unter OpenGL und OGLES2 (experimentell) unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6763,6 +6763,9 @@ msgid ""
|
||||
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
|
||||
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raytraced Occlusion Culling im neuen Culler verwenden.\n"
|
||||
"Diese Einstellung aktiviert die Verwendung vom „Raytraced Occlusion Culling "
|
||||
"Test“"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user