Translated using Weblate (Slovenian)

Currently translated at 46.6% (630 of 1350 strings)
This commit is contained in:
Iztok Bajcar 2020-09-29 07:19:56 +00:00 committed by sfan5
parent 9851491a3c
commit 55646ed54f

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovenian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-29 23:04+0000\n"
"Last-Translator: Matej Mlinar <mlinar.matej@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Iztok Bajcar <iztok.bajcar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Umrl si"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "V redu"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
msgstr "Poišči več razširitev"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Opis prilagoditve ni na voljo."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Izbirne možnosti:"
msgstr "Ni izbirnih odvisnosti"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Nazaj na glavni meni"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
msgstr "ContentDB ni na voljo, če je bil Minetest narejen brez podpore cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
@ -224,16 +224,18 @@ msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Pogled"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Svet z imenom »$1« že obstaja"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
msgstr "Dodatni teren"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
@ -244,12 +246,14 @@ msgid "Altitude dry"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biome blending"
msgstr ""
msgstr "Zlivanje biomov"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Biomes"
msgstr ""
msgstr "Biomi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
@ -257,9 +261,8 @@ msgid "Caverns"
msgstr "Šum votline"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caves"
msgstr "Oktave"
msgstr "Jame"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "Ustvari"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Decorations"
msgstr "Informacije:"
msgstr "Dekoracije"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
@ -281,15 +284,17 @@ msgstr "Na voljo so na spletišču minetest.net/customize"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Dungeons"
msgstr "Šum ječe"
msgstr "Ječe"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
msgstr "Raven teren"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr ""
msgstr "Lebdeče kopenske mase na nebu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
@ -300,28 +305,29 @@ msgid "Game"
msgstr "Igra"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
msgstr "Generiraj nefraktalen teren: oceani in podzemlje"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr ""
msgstr "Hribi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr ""
msgstr "Vlažne reke"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr ""
msgstr "Poveča vlažnost v bližini rek"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
msgstr "Jezera"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
msgstr "Nizka vlažnost in visoka vročina povzročita plitve ali izsušene reke"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
@ -329,7 +335,7 @@ msgstr "Oblika sveta (mapgen)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr ""
msgstr "Možnosti generatorja zemljevida"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
@ -338,15 +344,15 @@ msgstr "Oblika sveta (mapgen) Fractal"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr ""
msgstr "Gore"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
msgstr "Tok blata"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
msgstr "Omrežje predorov in jam"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
@ -354,19 +360,19 @@ msgstr "Niste izbrali igre"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
msgstr "Vročina pojema z višino"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
msgstr "Vlažnost pojema z višino"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr ""
msgstr "Reke"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
msgstr "Reke na višini morja"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -375,17 +381,20 @@ msgstr "Seme"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
msgstr "Gladek prehod med biomi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Strukture, ki se pojavijo na terenu (nima vpliva na drevesa in džungelsko "
"travo, ustvarjeno z mapgenom v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
msgstr "Strukture, ki se pojavljajo na terenu, npr. drevesa in rastline"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
@ -401,11 +410,11 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr ""
msgstr "Erozija terena"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
msgstr "Drevesa in džungelska trava"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
@ -414,7 +423,7 @@ msgstr "Globina polnila"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
msgstr "Zelo velike jame globoko v podzemlju"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
@ -472,9 +481,8 @@ msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(ni podanega opisa nastavitve)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "2D Noise"
msgstr "2D zvok"
msgstr "2D šum"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
@ -497,8 +505,9 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Lacunarity"
msgstr ""
msgstr "lacunarnost"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
@ -538,7 +547,7 @@ msgstr "Izberi datoteko"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Pokaži tehnične zapise"
msgstr "Prikaži tehnična imena"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
@ -592,8 +601,9 @@ msgstr "Privzeta/standardna vrednost (defaults)"
#. can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "eased"
msgstr ""
msgstr "sproščeno"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@ -735,7 +745,7 @@ msgstr "Gostiteljski strežnik"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
msgstr "Namesti igre iz ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
@ -932,7 +942,7 @@ msgstr "Senčenje"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr ""
msgstr "Senčenje (ni na voljo)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
@ -955,8 +965,9 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Barvno preslikavanje"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr ""
msgstr "Občutljivost dotika (v pikslih):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
@ -1187,16 +1198,18 @@ msgid "Creating server..."
msgstr "Poteka zagon strežnika ..."
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr ""
msgstr "Podatki za razhroščevanje in graf skriti"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "Prikazani so podatki o odpravljanju napak"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr ""
msgstr "Podatki za razhroščevanje, graf, in žičnati prikaz skriti"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@ -1370,8 +1383,9 @@ msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Prostorsko premikanje (pitch mode) je omogočeno"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiler graph shown"
msgstr ""
msgstr "Profiler prikazan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
@ -1399,11 +1413,11 @@ msgstr "Zvok je utišan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
msgstr "Zvočni sistem je onemogočen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
msgstr "Zvočni sistem v tej izdaji Minetesta ni podprt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
@ -1430,8 +1444,9 @@ msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Glasnost zvoka je nastavljena na %d %%"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Wireframe shown"
msgstr ""
msgstr "Žičnati prikaz omogočen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
@ -1458,13 +1473,14 @@ msgid "HUD shown"
msgstr "HUD je prikazan"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiler hidden"
msgstr ""
msgstr "Profiler skrit"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr ""
msgstr "Profiler prikazan (stran %d od %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
@ -1511,24 +1527,29 @@ msgid "Home"
msgstr "Začetno mesto"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Accept"
msgstr ""
msgstr "IME Sprejem"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Convert"
msgstr ""
msgstr "IME Pretvorba"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Escape"
msgstr ""
msgstr "IME Pobeg"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Mode Change"
msgstr ""
msgstr "IME sprememba načina"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Nonconvert"
msgstr ""
msgstr "IME Nepretvorba"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
@ -1632,8 +1653,9 @@ msgid "Numpad 9"
msgstr "Tipka 9 na številčnici"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
msgstr "OEM Clear"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
@ -1831,6 +1853,8 @@ msgstr "Tipka je že v uporabi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Vloge tipk (če ta meni preneha delovati, odstranite nastavitve tipk iz "
"datoteke minetest.conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
@ -1947,6 +1971,9 @@ msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Popravi položaj virtualne igralne palice.\n"
"Če je onemogočeno, se bo sredina igralne palice nastavila na položaj prvega "
"pritiska na ekran."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1954,6 +1981,9 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Uporabi virtualno igralno palico za pritisk gumba \"aux\".\n"
"Če je omogočeno, bo igralna palica sprožila gumb \"aux\", ko bo zunaj "
"glavnega kroga."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1966,6 +1996,15 @@ msgid ""
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X, Y, Z) Zamik fraktala od središča sveta v enotah 'scale'.\n"
"Uporabno za premik določene točke na (0, 0) za ustvarjanje\n"
"primerne začetne točke (spawn point) ali za 'zumiranje' na določeno\n"
"točko, tako da povečate 'scale'.\n"
"Privzeta vrednost je prirejena za primerno začetno točko za Mandelbrotovo\n"
"množico s privzetimi parametri, v ostalih situacijah jo bo morda treba\n"
"spremeniti.\n"
"Obseg je približno od -2 do 2. Pomnožite s 'scale', da določite zamik v "
"enoti ene kocke."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1977,12 +2016,22 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
"(X, Y, Z) skala (razteg) fraktala v enoti ene kocke.\n"
"Resnična velikost fraktala bo 2- do 3-krat večja.\n"
"Te vrednosti so lahko zelo velike; ni potrebno,\n"
"da se fraktal prilega velikosti sveta.\n"
"Povečajte te vrednosti, da 'zumirate' na podrobnosti fraktala.\n"
"Privzeta vrednost določa vertikalno stisnjeno obliko, primerno za\n"
"otok; nastavite vse tri vrednosti na isto število za neobdelano obliko."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
"0 = \"parallax occlusion\" s podatki o nagibih (hitrejše)\n"
"1 = mapiranje reliefa (počasnejše, a bolj natančno)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
@ -1990,27 +2039,29 @@ msgstr "2D šum, ki nadzoruje obliko/velikost gorskih verig."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr ""
msgstr "2D šum, ki nadzira obliko in velikost hribov."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
msgstr "2D šum, ki nadzira obliko/velikost gora."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
msgstr "2D šum, ki nadzira velikost/pojavljanje gorskih verig."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
msgstr "2D šum, ki nadzira veliokst/pojavljanje hribov."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
msgstr "2D šum, ki nadzira velikost/pojavljanje gorskih verig."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr ""
msgstr "2D šum, ki določa položaj rečnih dolin in kanalov."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@ -2022,17 +2073,19 @@ msgstr "3D način"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr ""
msgstr "Moč 3D parallax načina"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr ""
msgstr "3D šum, ki določa večje jame."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"3D šum, ki določa strukturo in višino gora\n"
"ter strukturo terena lebdečih gora."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2041,22 +2094,27 @@ msgid ""
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
"3D šum, ki določa strukturo lebdeče pokrajine.\n"
"Po spremembi s privzete vrednosti bo 'skalo' šuma (privzeto 0,7) morda "
"treba\n"
"prilagoditi, saj program za generiranje teh pokrajin najbolje deluje\n"
"z vrednostjo v območju med -2,0 in 2,0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
msgstr "3D šum, ki določa strukturo sten rečnih kanjonov."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr ""
msgstr "3D šum za določanje terena."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
msgstr "3D šum za gorske previse, klife, itd. Ponavadi so variacije majhne."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr ""
msgstr "3D šum, ki določa število ječ na posamezen kos zemljevida."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2077,6 +2135,9 @@ msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Izbrano seme zemljevida, pustite prazno za izbor naključnega semena.\n"
"Ta nastavitev bo povožena v primeru ustvarjanja novega sveta iz glavnega "
"menija."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
@ -2091,7 +2152,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
msgstr ""
msgstr "Interval ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
@ -2099,23 +2160,23 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr ""
msgstr "Pospešek v zraku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr ""
msgstr "Pospešek gravitacije v kockah na kvadratno sekundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Modifikatorji aktivnih blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
msgstr ""
msgstr "Interval upravljanja aktivnih blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr ""
msgstr "Doseg aktivnih blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
@ -2127,16 +2188,22 @@ msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Naslov strežnika.\n"
"Pustite prazno za zagon lokalnega strežnika.\n"
"Polje za vpis naslova v glavnem meniju povozi to nastavitev."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr ""
msgstr "Doda partikle pri kopanju kocke."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Nastavite dpi konfiguracijo (gostoto prikaza) svojemu ekranu (samo za ne-X11/"
"Android), npr. za 4K ekrane."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
@ -2172,11 +2239,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr ""
msgstr "Največja količina sporočil, ki jih igralec sme poslati v 10 sekundah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr ""
msgstr "Ojača doline."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
@ -2192,7 +2259,7 @@ msgstr "Objavi strežnik na seznamu strežnikov."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
msgstr ""
msgstr "Dodaj ime elementa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
@ -2205,13 +2272,15 @@ msgstr "Šum jablan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr ""
msgstr "Vztrajnost roke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
"Vztrajnost roke; daje bolj realistično gibanje\n"
"roke, ko se kamera premika."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
@ -2231,6 +2300,15 @@ msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Na tej razdalji bo strežnik agresivno optimiziral, kateri bloki bodo "
"poslani\n"
"igralcem.\n"
"Manjše vrednosti lahko močno pospešijo delovanje na račun napak\n"
"pri izrisovanju (nekateri bloki se ne bodo izrisali pod vodo in v jamah,\n"
"včasih pa tudi na kopnem).\n"
"Nastavljanje na vrednost, večjo od max_block_send_distance, onemogoči to\n"
"optimizacijo.\n"
"Navedena vrednost ima enoto 'mapchunk' (16 blokov)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
@ -2264,11 +2342,11 @@ msgstr "Osnovna podlaga"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
msgstr ""
msgstr "Višina osnovnega terena."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr ""
msgstr "Osnovno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
@ -2284,7 +2362,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr ""
msgstr "Bilinearno filtriranje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
@ -2295,12 +2373,13 @@ msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome noise"
msgstr ""
msgstr "Šum bioma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "Biti na piksel (barvna globina) v celozaslonskem načinu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
@ -2308,11 +2387,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr ""
msgstr "Pot do krepke in poševne pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr ""
msgstr "Pot do krepke in ležeče pisave konstantne širine"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2321,7 +2400,7 @@ msgstr "Pot pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
msgstr ""
msgstr "Pot do krepke pisave konstantne širine"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
@ -2329,19 +2408,27 @@ msgstr "Postavljanje blokov znotraj igralca"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr ""
msgstr "Vgrajeno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
"'Bližnja ravnina' kamere - najmanjša razdalja, na kateri kamera vidi objekte "
"- v blokih, med 0 in 0,25.\n"
"Deluje samo na platformah GLES. Večini uporabnikov te nastavitve ni treba "
"spreminjati.\n"
"Povečanje vrednosti lahko odpravi anomalije na šibkejših grafičnih "
"procesorjih.\n"
"0.1 = privzeto, 0.25 = dobra vrednost za šibkejše naprave"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
@ -2376,11 +2463,11 @@ msgstr "Širina jame"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr ""
msgstr "Šum Cave1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
msgstr ""
msgstr "Šum Cave2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
@ -2408,6 +2495,8 @@ msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
"Središče območja povečave svetlobne krivulje.\n"
"0.0 je minimalna raven svetlobe, 1.0 maksimalna."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2418,6 +2507,12 @@ msgid ""
"be\n"
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
"Spremeni uporabniški vmesnik glavnega menija:\n"
"- Polno: več enoigralskih svetov, izbira igre, izbirnik paketov tekstur, "
"itd.\n"
"- Preprosto: en enoigralski svet, izbirnika iger in paketov tekstur se ne "
"prikažeta. Morda bo za manjše\n"
"ekrane potrebna ta nastavitev."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2459,8 +2554,9 @@ msgid "Chatcommands"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chunk size"
msgstr ""
msgstr "Velikost 'chunka'"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
@ -2471,8 +2567,9 @@ msgid "Cinematic mode key"
msgstr "Tipka za filmski način"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clean transparent textures"
msgstr ""
msgstr "Čiste prosojne teksture"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -2543,7 +2640,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr ""
msgstr "Tipka Command"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
@ -2564,11 +2661,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr ""
msgstr "Barva konzole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console height"
msgstr ""
msgstr "Višina konzole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
@ -2590,8 +2687,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr ""
msgstr "Kontrole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2602,15 +2700,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
msgstr ""
msgstr "Nadzira hitrost potapljanja v tekočinah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr ""
msgstr "Nadzira strmost/globino jezerskih depresij."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr ""
msgstr "Nadzira strmost/višino hribov."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""