mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-29 01:17:30 +01:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 78.0% (217 of 278 strings)
This commit is contained in:
parent
a77b980c94
commit
66f6b4ca59
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-17 22:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 23:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr <me.olexandr.kovalchuk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/uk/>\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трапилася помилка у Lua-скрипті модифікації:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured:"
|
||||
@ -50,11 +50,13 @@ msgstr "Завантаження..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Protocol version mismatch, server "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неспівпадіння версій протоколу, сервер: "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє "
|
||||
"Інтернет-з'єднання."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
@ -67,14 +69,12 @@ msgid "Depends:"
|
||||
msgstr "Залежить від:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable MP"
|
||||
msgstr "Вимкнути Усе"
|
||||
msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable MP"
|
||||
msgstr "Увімкнути Все"
|
||||
msgstr "Увімкнути багатокористувацьку гру"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Enable all"
|
||||
@ -94,20 +94,19 @@ msgstr "Приховати гру"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Hide mp content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приховати контент багатокористувацької гри"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модифікація:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "World:"
|
||||
msgstr "Виберіть світ:"
|
||||
msgstr "Світ:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
@ -124,11 +123,11 @@ msgstr "Створити"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажте гру, наприклад, minetest_game з minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажте з minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Game"
|
||||
@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Генератор карти"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назву світу не задано або не обрано гру"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
@ -205,9 +204,8 @@ msgstr ""
|
||||
"пошкоджено"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
msgstr "Не вдалося ініціалізувати світ"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити $1 у $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
||||
@ -224,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вийти з крамнички"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
@ -240,16 +238,15 @@ msgstr "Сторінка $1 із $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оцінка"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shortname:"
|
||||
msgstr "Назва Світу"
|
||||
msgstr "Коротке ім'я:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
@ -316,22 +313,20 @@ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address / Port :"
|
||||
msgstr "Адреса/Порт"
|
||||
msgstr "Адреса / Порт :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клієнт"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Під'єднатися"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creative mode"
|
||||
msgstr "Режим Створення"
|
||||
msgstr "Режим творчості"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Damage enabled"
|
||||
@ -347,9 +342,8 @@ msgid "Name / Password :"
|
||||
msgstr "Ім'я / Пароль :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Serverlist"
|
||||
msgstr "Список публічних серверів:"
|
||||
msgstr "Список публічних серверів"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
@ -431,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ однокористувацької гри?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -457,9 +451,8 @@ msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr "Ввімкнути частки"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fancy Leaves"
|
||||
msgstr "Гарні дерева"
|
||||
msgstr "Гарне листя"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "GUI scale factor"
|
||||
@ -510,9 +503,8 @@ msgid "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset singleplayer world"
|
||||
msgstr "Одиночна гра"
|
||||
msgstr "Скинути світ однокористувацької гри"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
@ -528,22 +520,20 @@ msgstr "Шейдери"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Simple Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просте листя"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
msgstr "Рівне освітлення"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "Текстурування:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати двайвер OpenGL"
|
||||
"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати двайвер OpenGL."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Touch free target"
|
||||
@ -571,9 +561,8 @@ msgid "Waving Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Config mods"
|
||||
msgstr "Налаштувати"
|
||||
msgstr "Налаштувати модифікації"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -581,9 +570,8 @@ msgid "Main"
|
||||
msgstr "Головне Меню"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Singleplayer"
|
||||
msgstr "Одиночна гра"
|
||||
msgstr "Почати однокористувацьку гру"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -606,9 +594,8 @@ msgid "Texturepacks"
|
||||
msgstr "Набори текстур"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"
|
||||
msgstr "Час очікування вийшов."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
@ -616,11 +603,11 @@ msgstr "Виконано!"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ініціалізація вузлів"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ініціалізація вузлів..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Item textures..."
|
||||
@ -660,7 +647,7 @@ msgstr "Ім'я гравця надто довге."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вказаний шлях до світу не існує: "
|
||||
|
||||
#: src/fontengine.cpp
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
@ -695,7 +682,6 @@ msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Створення клієнта..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating server..."
|
||||
msgstr "Створення сервера..."
|
||||
|
||||
@ -751,7 +737,7 @@ msgstr "Вихід з гри"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Визначення предметів..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
@ -944,9 +930,8 @@ msgid "Capital"
|
||||
msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
msgstr "Очистити"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
@ -963,7 +948,7 @@ msgstr "Конвертувати"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "CrSel"
|
||||
msgstr "CrSel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Down"
|
||||
@ -1010,15 +995,15 @@ msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Junja"
|
||||
msgstr "Junja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Kana"
|
||||
msgstr "Kana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Kanji"
|
||||
msgstr "Kanji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
@ -1126,9 +1111,8 @@ msgid "Numpad 9"
|
||||
msgstr "Num 9"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr "OEM Очистити"
|
||||
msgstr "Очистити OEM"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "PA1"
|
||||
@ -1139,9 +1123,8 @@ msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Період"
|
||||
msgstr "Крапка"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user