Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1310 of 1310 strings)
This commit is contained in:
waxtatect 2023-11-12 13:03:37 +00:00 committed by SmallJoker
parent 419d971891
commit 6a5e480a58

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 12:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 15:37+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -282,9 +282,8 @@ msgid "Texture packs"
msgstr "Packs de textures"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "The package $1 was not found."
msgstr "Le paquet « $2 » de $1 n'a pas été trouvé."
msgstr "Le paquet « $1 » n'a pas été trouvé."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
@ -834,7 +833,7 @@ msgstr "(Utiliser la langue du système)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "Accessibilité"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
@ -862,9 +861,8 @@ msgid "General"
msgstr "Général"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "Mouvement rapide"
msgstr "Mouvement"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default"
@ -989,18 +987,16 @@ msgid "Browse online content"
msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
msgstr "Parcourir le contenu en ligne [$1]"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Content [$1]"
msgstr "Contenu"
msgstr "Contenu [$1]"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
@ -1023,9 +1019,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Update available?"
msgstr "< aucun disponible >"
msgstr "Mise à jour disponible ?"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
@ -1591,14 +1586,14 @@ msgstr "Distance de vue illimitée activée, mais interdite par un jeu ou un mod
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Distance de vue modifiée à %d (le minimum)"
msgstr "Distance de vue réglée à %d (le minimum)"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Distance de vue modifiée à %d (le minimum), mais limitée à %d par un jeu ou "
"un mod"
"Distance de vue réglée à %d (le minimum), mais limitée à %d par un jeu ou un "
"mod"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1608,20 +1603,20 @@ msgstr "Distance de vue réglée à %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "Distance de vue modifiée à %d (le maximum)"
msgstr "Distance de vue réglée à %d (le maximum)"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Distance de vue modifiée à %d (le maximum), mais limitée à %d par un jeu ou "
"un mod"
"Distance de vue réglée à %d (le maximum), mais limitée à %d par un jeu ou un "
"mod"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Distance de vue modifiée à %d, mais limitée à %d par un jeu ou un mod"
msgstr "Distance de vue réglée à %d, mais limitée à %d par un jeu ou un mod"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1679,32 +1674,28 @@ msgstr "Retour"
#. ~ Usually paired with the Pause key
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Break Key"
msgstr "Touche déplacement lent"
msgstr "Attente"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Verr. Maj"
msgstr "Verr. Maj."
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Key"
msgstr "Effacer"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Control Key"
msgstr "Contrôle"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key"
msgstr "Supprimer"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
msgstr "Flèche bas"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
@ -1751,9 +1742,8 @@ msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Arrow"
msgstr "Contrôle gauche"
msgstr "Flèche gauche"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
@ -1765,7 +1755,7 @@ msgstr "Contrôle gauche"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu Gauche"
msgstr "Menu gauche"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
@ -1773,11 +1763,10 @@ msgstr "Maj. gauche"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows gauche"
msgstr "Wind. gauche"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Menu Key"
msgstr "Menu"
@ -1787,7 +1776,7 @@ msgstr "Clic central"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Verr Num"
msgstr "Verr. num."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
@ -1854,18 +1843,15 @@ msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "Bas de page"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr "Haut de page"
#. ~ Usually paired with the Break key
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Pause Key"
msgstr "Pause"
@ -1876,17 +1862,15 @@ msgstr "Jouer"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Capture d'écran"
msgstr "Impr. écran"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Return Key"
msgstr "Retour"
msgstr "Entrée"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Arrow"
msgstr "Contrôle droite"
msgstr "Flèche droite"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
@ -1902,15 +1886,15 @@ msgstr "Menu droite"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Majuscule droit"
msgstr "Maj. droit"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows droite"
msgstr "Wind. droite"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Verr. défilement"
msgstr "Arrêt défil."
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
@ -1918,9 +1902,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Shift Key"
msgstr "Maj."
msgstr "Majuscule"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
@ -1940,7 +1923,7 @@ msgstr "Tabulation"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
msgstr "Flèche haut"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
@ -1951,7 +1934,6 @@ msgid "X Button 2"
msgstr "Bouton X 2"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Key"
msgstr "Zoom"
@ -2229,14 +2211,15 @@ msgid ""
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"Décalage (X, Y, Z) de la fractale à partir du centre du monde en unités "
"« échelle ».\n"
"Décalage (X, Y, Z) de la fractale à partir du centre du monde en unités « "
"échelle ».\n"
"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
"en augmentant l'« échelle ».\n"
"d'apparition convenable.\n"
"Ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré en augmentant l'« échelle "
"».\n"
"La valeur par défaut est adaptée pour créer une zone d'apparition convenable "
"pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle "
"peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n"
"pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut.\n"
"Elle peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n"
"La plage est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
"en nœuds."
@ -2253,10 +2236,11 @@ msgstr ""
"Échelle (X, Y, Z) de la fractale en nœuds.\n"
"La taille réelle de la fractale est 2 à 3 fois plus grande.\n"
"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
"fractale.\n"
"dans le monde.\n"
"Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n"
"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
"une île.\n"
"Définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
@ -2289,7 +2273,7 @@ msgstr "Bruit 2D qui définit les vallées de rivières et canaux."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
msgstr "3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@ -2324,9 +2308,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bruit 3D pour la structures des terrains flottants.\n"
"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) "
"peut demander à être ajustée, comme l'effilage des terrains flottants "
"fonctionne mieux quand le bruit à une valeur approximativement comprise "
"entre -2,0 et 2,0."
"peut demander à être ajustée. L'effilage des terrains flottants fonctionne "
"mieux quand le bruit a une valeur autour de -2,0 à 2,0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@ -2346,7 +2329,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@ -2616,9 +2598,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Adresse à assigner"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API"
msgstr "Biomes"
msgstr "API des biomes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
@ -2810,7 +2791,6 @@ msgid "Client-side Modding"
msgstr "Modding côté client"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client-side node lookup range restriction"
msgstr "Restriction de la distance de recherche de blocs côté client"
@ -2827,7 +2807,6 @@ msgid "Clouds"
msgstr "Nuages"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds are a client-side effect."
msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
@ -3132,7 +3111,6 @@ msgstr ""
"illimité)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
"methods.\n"
@ -3159,9 +3137,9 @@ msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter ceci "
"ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
"client lents."
"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms.\n"
"Augmenter ceci ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les "
"tremblements sur les client lents."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
@ -3452,13 +3430,13 @@ msgid ""
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou améliorent les "
"performances de rendu au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont "
"pas d'impact sur la jouabilité."
"performances de rendu.\n"
"Au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont pas d'impact sur la "
"jouabilité."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Engine Profiler"
msgstr "Profileur de moteur"
msgstr "Profileur du moteur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@ -3483,8 +3461,8 @@ msgstr ""
"Une valeur supérieure à 1 créée un effilement lisse adaptée pour les "
"terrains flottants séparés par défaut.\n"
"Une valeur inférieure à 1 (par exemple 0,25) créée une surface plus définie "
"avec des terrains bas plus plats, adaptée pour une couche solide de terrain "
"flottant."
"avec des terrains bas plus plats.\n"
"Valeur adaptée pour une couche solide de terrain flottant."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure compensation"
@ -3764,9 +3742,8 @@ msgstr ""
"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI"
msgstr "Interfaces graphiques"
msgstr "Interface graphique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
@ -3796,8 +3773,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Attributs de génération de terrain globaux.\n"
"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes "
"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les "
"autres générateurs de terrains, ce drapeau contrôle toutes les décorations."
"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle.\n"
"Dans tous les autres générateurs de terrains, ce drapeau contrôle toutes les "
"décorations."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4017,9 +3995,9 @@ msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"Si les FPS (nombre d'images par seconde) sont supérieurs à cette valeur, "
"limitez-les en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance du "
"CPU sans aucun bénéfice."
"Si les FPS (nombre d'images par seconde) sont supérieurs à cette valeur.\n"
"Limite les FPS en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance "
"du CPU sans aucun bénéfice."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4078,7 +4056,6 @@ msgstr ""
"de le remplacer par un mot de passe vide."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
@ -4088,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"Si activé, le serveur effectue la détermination des blocs de carte "
"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
"Le client ne reçoit plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
"Les clients ne reçoivent plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
"l'utilité du mode sans collisions est réduite."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4912,12 +4889,10 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
@ -4986,7 +4961,7 @@ msgstr "Mip-mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Divers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Profiler"
@ -5163,7 +5138,6 @@ msgstr ""
"(4096 = 100 Mo, comme règle générale)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes."
@ -5490,9 +5464,9 @@ msgid ""
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
msgstr ""
"Sauvegarde automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée.\n"
"Si activé, la taille de l'écran est sauvegardée dans « screen_w » et "
"« screen_h », et si la fenêtre est maximisée est sauvegardée dans "
 window_maximized ».\n"
"Si activé, la taille de l'écran est sauvegardée dans « screen_w » et « "
"screen_h ».\n"
"Si la fenêtre est maximisée est sauvegardée dans « window_maximized ».\n"
"(La sauvegarde automatique de « window_maximized » fonctionne seulement si "
"compilé avec SDL.)"
@ -5509,11 +5483,12 @@ msgid ""
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"Met à l'échelle l'interface graphique par une valeur spécifiée par "
"l'utilisateur, à l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec "
"anticrénelage.\n"
"l'utilisateur, à l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage."
"\n"
"Cela lisse certains bords grossiers, et mélange les pixels en réduisant "
"l'échelle au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand "
"les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
"l'échelle.\n"
"Au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
"sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen"
@ -5696,7 +5671,6 @@ msgid "Server port"
msgstr "Port du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server-side occlusion culling"
msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur"
@ -5910,7 +5884,6 @@ msgstr ""
"plus faibles."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
@ -5919,10 +5892,10 @@ msgid ""
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
"Taille des tranches de carte générés à la création de terrain, établie en "
"Taille des tranches de carte générées à la création de terrain, établie en "
"blocs de carte (16 nœuds).\n"
"ATTENTION ! : il ny a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
"cette valeur au-dessus de 5.\n"
"ATTENTION : il ny a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter cette "
"valeur au-dessus de 5.\n"
"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
"conseillé de la laisser inchangée."
@ -5979,7 +5952,7 @@ msgid ""
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
"cinematic mode by using the key set in Change Keys."
msgstr ""
"Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique, 0 pour désactiver. "
"Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique, 0 pour désactiver.\n"
"Entrer le mode cinématique en utilisant la touche définie dans « Changer les "
"touches »."
@ -6028,7 +6001,6 @@ msgstr ""
"certains (ou tous) objets."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
@ -6052,7 +6024,6 @@ msgstr ""
"Écart type de la gaussienne d'amplification de courbe de lumière."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Static spawn point"
msgstr "Point d'apparition statique"
@ -6091,7 +6062,6 @@ msgid "Strip color codes"
msgstr "Supprimer les codes couleurs"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
@ -6107,14 +6077,15 @@ msgstr ""
"Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de "
"terrain flottant.\n"
"L'eau est désactivée par défaut et est placée seulement si cette valeur est "
"supérieure à « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de "
"leffilage du haut).\n"
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
"SERVEURS*** : lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains "
"flottants doivent être configurés et vérifiés pour être une couche solide en "
"mettant « mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de "
 mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui "
"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
"supérieure à « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de l"
"effilage du haut).\n"
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES SERVEURS*** "
":\n"
"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
"être configurés et vérifiés pour être une couche solide.\n"
"En mettant « mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de « "
"mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes de surcharger "
"les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@ -6222,7 +6193,6 @@ msgstr ""
"de « /profiler save [format] » sans format."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
msgstr ""
@ -6312,9 +6282,9 @@ msgstr ""
"Intensité (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
"claires.\n"
"Une plage valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0. Si la "
"valeur est en dehors de cette plage alors elle est définie à la plus proche "
"des valeurs valides."
"Une plage valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0.\n"
"Si la valeur est en dehors de cette plage alors elle est définie à la plus "
"proche des valeurs valides."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6356,15 +6326,15 @@ msgid "The type of joystick"
msgstr "Type de manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
"Distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
 altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle "
"lhumidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
"Distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si « altitude_chill "
"» est activé.\n"
"Aussi, la distance verticale sur laquelle lhumidité diminue de 10 si « "
"altitude_dry » est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@ -6507,8 +6477,8 @@ msgid ""
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
"Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
"inférieure, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
"graphique intacte.\n"
"inférieure.\n"
"Il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface graphique intacte.\n"
"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
"qualité d'image.\n"
"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
@ -6567,7 +6537,6 @@ msgstr ""
"Si activé, un réticule est affiché et utilisé pour la sélection d'objets."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use mipmaps when scaling textures down. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"