Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.9% (1349 of 1350 strings)
This commit is contained in:
Olivier Dragon 2020-08-14 02:22:15 +00:00 committed by sfan5
parent 683cc45a5c
commit 70a066571e

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 02:30+0000\n"
"Last-Translator: Brian Gaucher <brianphineasgaucher@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Olivier Dragon <odragon@videotron.ca>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Valeur absolue"
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "par défaut"
msgstr "Paramètres par défaut"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Console"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr "Plage de visualisation"
msgstr "Reduire champ vision"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Activer/désactiver vol vertical"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "appuyez sur une touche"
msgstr "Appuyez sur une touche"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
@ -6532,6 +6532,19 @@ msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
"Niveau de la surface de l'eau (facultative) placée sur une couche solide de "
"terre suspendue.\n"
"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est\n"
"fixée à plus de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
"(début de leffilage du haut)\n"
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES SERVEURS***"
":\n"
"Lorsque le placement de l'eau est activé, les île volantes doivent être\n"
"configurées avec une couche solide en mettant 'mgv7_floatland_density' à 2."
"0\n"
"(ou autre valeur dépendante de 'mgv7_np_floatland'), pour éviter\n"
"les chutes d'eaux énormes qui surchargent les serveurs et pourraient\n"
"inonder les terres en dessous."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@ -6668,7 +6681,6 @@ msgstr ""
"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
@ -6679,12 +6691,11 @@ msgid ""
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n"
"truc de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 noeuds).\n"
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les guichets automatiques "
"sont exécutés.\n"
"matière de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 nœuds).\n"
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les ABMs sont exécutés.\n"
"C'est également la plage minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
"sont conservés.\n"
"Ceci devrait être configuré avec active_object_range."
"Ceci devrait être configuré avec 'active_object_send_range_blocks'."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6860,7 +6871,6 @@ msgid "Undersampling"
msgstr "Sous-échantillonage"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
@ -6868,11 +6878,12 @@ msgid ""
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n"
"plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
"intacte.\n"
"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
"inférieure,\n"
"mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface usager intacte.\n"
"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
"la qualité d'image."
"la qualité d'image.\n"
"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@ -6887,9 +6898,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Limite haute Y des donjons."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr "Limite haute Y des donjons."
msgstr "Limite en Y des îles volantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@ -7031,13 +7041,12 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume du son"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
"Active l'occlusion parallaxe.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
"Volume de tous les sons.\n"
"Exige que le son du système soit activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7083,24 +7092,20 @@ msgid "Waving leaves"
msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
msgstr "Liquides ondulants"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr "Hauteur des vagues"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "Durée du mouvement des liquides"
msgstr "Espacement des vagues de liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
@ -7130,7 +7135,6 @@ msgstr ""
"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@ -7144,28 +7148,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
"basse résolution\n"
"peuvent être floutées, agrandissez-les donc automatiquement avec "
"l'interpolation du plus proche voisin\n"
"pour garder des pixels nets. Ceci détermine la taille de la texture "
"minimale\n"
"pour les textures agrandies; les valeurs plus hautes rendent les textures "
"plus détaillées, mais nécessitent\n"
"peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement agrandies avec l'"
"interpolation\n"
"du plus proche voisin pour garder des pixels moins floues. Ceci détermine la "
"taille de la texture minimale\n"
"pour les textures agrandies; les valeurs plus hautes rendent plus "
"détaillées, mais nécessitent\n"
"plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
"supérieure à 1 peut ne pas\n"
"avoir d'effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
"anisotrope est activé.\n"
"ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour\n"
"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour\n"
"l'agrandissement des textures basé sur le monde."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
"le support Freetype."
"le support Freetype.\n"
"Si désactivée, des polices bitmap et en vecteurs XML seront utilisé en "
"remplacement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@ -7298,6 +7303,11 @@ msgid ""
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
"Hauteur-Y à laquelle les îles volantes commence à rétrécir.\n"
"L'effilage comment à cette distance de la limite en Y.\n"
"Pour une courche solide de terre suspendue, ceci contrôle la hauteur des "
"montagnes.\n"
"Doit être égale ou moindre à la moitié de la distance entre les limites Y."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."