mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-23 08:03:45 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 99.9% (1349 of 1350 strings)
This commit is contained in:
parent
683cc45a5c
commit
70a066571e
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 02:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brian Gaucher <brianphineasgaucher@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Dragon <odragon@videotron.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Valeur absolue"
|
||||
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "defaults"
|
||||
msgstr "par défaut"
|
||||
msgstr "Paramètres par défaut"
|
||||
|
||||
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is used to make the map smoother and
|
||||
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Console"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Dec. range"
|
||||
msgstr "Plage de visualisation"
|
||||
msgstr "Reduire champ vision"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Dec. volume"
|
||||
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Activer/désactiver vol vertical"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "press key"
|
||||
msgstr "appuyez sur une touche"
|
||||
msgstr "Appuyez sur une touche"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Change"
|
||||
@ -6532,6 +6532,19 @@ msgid ""
|
||||
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
|
||||
"world surface below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de la surface de l'eau (facultative) placée sur une couche solide de "
|
||||
"terre suspendue.\n"
|
||||
"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est\n"
|
||||
"fixée à plus de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
|
||||
"(début de l’effilage du haut)\n"
|
||||
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES SERVEURS*** "
|
||||
":\n"
|
||||
"Lorsque le placement de l'eau est activé, les île volantes doivent être\n"
|
||||
"configurées avec une couche solide en mettant 'mgv7_floatland_density' à 2."
|
||||
"0\n"
|
||||
"(ou autre valeur dépendante de 'mgv7_np_floatland'), pour éviter\n"
|
||||
"les chutes d'eaux énormes qui surchargent les serveurs et pourraient\n"
|
||||
"inonder les terres en dessous."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
@ -6668,7 +6681,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
|
||||
"the\n"
|
||||
@ -6679,12 +6691,11 @@ msgid ""
|
||||
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n"
|
||||
"truc de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 noeuds).\n"
|
||||
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les guichets automatiques "
|
||||
"sont exécutés.\n"
|
||||
"matière de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 nœuds).\n"
|
||||
"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les ABMs sont exécutés.\n"
|
||||
"C'est également la plage minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
|
||||
"sont conservés.\n"
|
||||
"Ceci devrait être configuré avec active_object_range."
|
||||
"Ceci devrait être configuré avec 'active_object_send_range_blocks'."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6860,7 +6871,6 @@ msgid "Undersampling"
|
||||
msgstr "Sous-échantillonage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
|
||||
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
|
||||
@ -6868,11 +6878,12 @@ msgid ""
|
||||
"image.\n"
|
||||
"Higher values result in a less detailed image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n"
|
||||
"plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
|
||||
"intacte.\n"
|
||||
"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
|
||||
"inférieure,\n"
|
||||
"mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface usager intacte.\n"
|
||||
"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
|
||||
"la qualité d'image."
|
||||
"la qualité d'image.\n"
|
||||
"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Unlimited player transfer distance"
|
||||
@ -6887,9 +6898,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||||
msgstr "Limite haute Y des donjons."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Limite haute Y des donjons."
|
||||
msgstr "Limite en Y des îles volantes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
|
||||
@ -7031,13 +7041,12 @@ msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume du son"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume of all sounds.\n"
|
||||
"Requires the sound system to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active l'occlusion parallaxe.\n"
|
||||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
"Volume de tous les sons.\n"
|
||||
"Exige que le son du système soit activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7083,24 +7092,20 @@ msgid "Waving leaves"
|
||||
msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving liquids"
|
||||
msgstr "Liquides ondulants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving liquids wave height"
|
||||
msgstr "Hauteur des vagues"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving liquids wave speed"
|
||||
msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving liquids wavelength"
|
||||
msgstr "Durée du mouvement des liquides"
|
||||
msgstr "Espacement des vagues de liquides"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Waving plants"
|
||||
@ -7130,7 +7135,6 @@ msgstr ""
|
||||
"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
|
||||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
||||
@ -7144,28 +7148,29 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
|
||||
"basse résolution\n"
|
||||
"peuvent être floutées, agrandissez-les donc automatiquement avec "
|
||||
"l'interpolation du plus proche voisin\n"
|
||||
"pour garder des pixels nets. Ceci détermine la taille de la texture "
|
||||
"minimale\n"
|
||||
"pour les textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent les textures "
|
||||
"plus détaillées, mais nécessitent\n"
|
||||
"peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement agrandies avec l'"
|
||||
"interpolation\n"
|
||||
"du plus proche voisin pour garder des pixels moins floues. Ceci détermine la "
|
||||
"taille de la texture minimale\n"
|
||||
"pour les textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus "
|
||||
"détaillées, mais nécessitent\n"
|
||||
"plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
|
||||
"supérieure à 1 peut ne pas\n"
|
||||
"avoir d'effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
|
||||
"anisotrope est activé.\n"
|
||||
"ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour\n"
|
||||
"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour\n"
|
||||
"l'agrandissement des textures basé sur le monde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||||
"in.\n"
|
||||
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
|
||||
"le support Freetype."
|
||||
"le support Freetype.\n"
|
||||
"Si désactivée, des polices bitmap et en vecteurs XML seront utilisé en "
|
||||
"remplacement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
||||
@ -7298,6 +7303,11 @@ msgid ""
|
||||
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
|
||||
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hauteur-Y à laquelle les îles volantes commence à rétrécir.\n"
|
||||
"L'effilage comment à cette distance de la limite en Y.\n"
|
||||
"Pour une courche solide de terre suspendue, ceci contrôle la hauteur des "
|
||||
"montagnes.\n"
|
||||
"Doit être égale ou moindre à la moitié de la distance entre les limites Y."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user