mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2025-01-08 22:37:32 +01:00
Translated using Weblate (Galician)
Currently translated at 100.0% (1335 of 1335 strings)
This commit is contained in:
parent
5e070a0d17
commit
86127c3609
100
po/gl/luanti.po
100
po/gl/luanti.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 23:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 04:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/gl/>\n"
|
||||
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "Mods"
|
||||
msgstr "Modificacións"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "No packages could be retrieved"
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "$1 (Activado)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 mods"
|
||||
msgstr "$1 mods"
|
||||
msgstr "$1 modificacións"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
@ -331,7 +331,9 @@ msgstr "Instalación: Non se puido atopar un nome de carpeta adecuado para $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
|
||||
msgstr "Non se puido atopar un mod, paquete de mods ou xogo válido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se puido atopar unha modificación, paquete de modificacións ou xogo "
|
||||
"válido"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
|
||||
@ -355,7 +357,7 @@ msgstr "Desactivar todo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Disable modpack"
|
||||
msgstr "Desactivar paq. de mods"
|
||||
msgstr "Desactivar paq. de modificación"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Enable all"
|
||||
@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "Activar todo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Enable modpack"
|
||||
msgstr "Activar paq. de mods"
|
||||
msgstr "Activar paq. de modificacións"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -375,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Find More Mods"
|
||||
msgstr "Buscar máis mods"
|
||||
msgstr "Buscar máis modificacións"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Sen dependencias importantes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "No modpack description provided."
|
||||
msgstr "Non se forneceu a descripción do paquete de mods."
|
||||
msgstr "Non se forneceu a descripción do paquete de modificacións."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "No optional dependencies"
|
||||
@ -704,15 +706,15 @@ msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
msgid "Rename Modpack:"
|
||||
msgstr "Renomear paquete de mods:"
|
||||
msgstr "Renomear paquete de modificacións:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
|
||||
"override any renaming here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este paquete de mods ten un nome explícito no seu modpack.conf que non "
|
||||
"permitirá cambios de nome aquí."
|
||||
"Este paquete de modificacións ten un nome explícito no seu modpack.conf que "
|
||||
"non permitirá cambios de nome aquí."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid "A new $1 version is available"
|
||||
@ -897,7 +899,7 @@ msgstr "Mostrar nomes técnicos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
|
||||
msgid "Client Mods"
|
||||
msgstr "Mods de cliente"
|
||||
msgstr "Modificacións de cliente"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
|
||||
msgid "Content: Games"
|
||||
@ -905,7 +907,7 @@ msgstr "Contido: Xogos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
|
||||
msgid "Content: Mods"
|
||||
msgstr "Contido: Mods"
|
||||
msgstr "Contido: modificacións"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
|
||||
@ -977,7 +979,8 @@ msgid ""
|
||||
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
|
||||
"and texture packs in a file manager / explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abre o directorio que contén mundos, xogos, mods fornecidos polo usuario\n"
|
||||
"Abre o directorio que contén mundos, xogos, modificacións fornecidos polo "
|
||||
"usuario\n"
|
||||
"e paquetes de textura nun xestor de ficheiros ou explorador."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
@ -1098,7 +1101,7 @@ msgstr "Porto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Select Mods"
|
||||
msgstr "Seleccionar mods"
|
||||
msgstr "Seleccionar modificacións"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
@ -1354,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
||||
"- pila táctil, rañura táctil:\n"
|
||||
" --> mover pila\n"
|
||||
"- toca e arrastra, toca co segundo dedo\n"
|
||||
" --> coloca un único elemento na rañura\n"
|
||||
" --> coloca un único obxecto na rañura\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1949,7 +1952,8 @@ msgstr "%s falta:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instala e habilita os mods necesarios, ou desactiva os mods que causan erros."
|
||||
"Instala e habilita as modificacións necesarias, ou desactiva as "
|
||||
"modificacións que causan erros."
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1957,11 +1961,11 @@ msgid ""
|
||||
"the mods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: isto pode ser causado por un ciclo de dependencia, nese caso, proba "
|
||||
"actualizar os mods."
|
||||
"actualizar as modificacións."
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
|
||||
msgstr "Algúns mods teñen dependencias non satisfeitas:"
|
||||
msgstr "Algunhas modificacións teñen dependencias non satisfeitas:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "Método de suavizado (antialiasing)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Append item name"
|
||||
msgstr "Añadir nome de obxeto"
|
||||
msgstr "Engadir nome de obxecto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Append item name to tooltip."
|
||||
msgstr "Añadir nome do obxecto á descripción."
|
||||
msgstr "engadir nome do obxecto á descripción."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Apple trees noise"
|
||||
@ -2886,7 +2890,8 @@ msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista separada por comas de mods que poden acceder ás API de HTTP, que\n"
|
||||
"Lista separada por comas de modificacións que poden acceder ás API de HTTP, "
|
||||
"que\n"
|
||||
"permiten cargar e descargar datos a/desde Internet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -2894,9 +2899,9 @@ msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
|
||||
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista separada por comas de mods de confianza que poden acceder funcións "
|
||||
"inseguras\n"
|
||||
"incluso cando a seguridade mod está activada (cía "
|
||||
"Lista separada por comas de modificacións de confianza que poden acceder "
|
||||
"funcións inseguras\n"
|
||||
"incluso cando a seguridade modificacións está activada (cía "
|
||||
"request_insecure_environment())."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3329,7 +3334,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enable Lua modding support on client.\n"
|
||||
"This support is experimental and API can change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar a axuda de mods de Lua no cliente.\n"
|
||||
"Activar a axuda de modificacións de Lua no cliente.\n"
|
||||
"Isto é experimental e a API pode cambiar."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3386,21 +3391,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mod channels support."
|
||||
msgstr "Activar axuda para as canles de mods."
|
||||
msgstr "Activar axuda para as canles de modificacións."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mod security"
|
||||
msgstr "Activar seguridade dos mods"
|
||||
msgstr "Activar seguridade das modificacións"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar a roda do rato (scroll) para a selección de elementos na barra de "
|
||||
"Activar a roda do rato (scroll) para a selección de obxectos na barra de "
|
||||
"acceso rápido."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
|
||||
msgstr "Habilitar a carga aleatoria de mods (principalmente usado para probas)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar a carga aleatoria de modificacións (principalmente usado para "
|
||||
"probas)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
@ -3479,7 +3486,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables animation of inventory items."
|
||||
msgstr "Activa a animación de obxetos no inventario."
|
||||
msgstr "Activa a animación de obxectos no inventario."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
|
||||
@ -3892,11 +3899,11 @@ msgstr "Ruído do chán"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "HTTP mods"
|
||||
msgstr "Mods HTTP"
|
||||
msgstr "Modificacións HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "HUD"
|
||||
msgstr "HUD"
|
||||
msgstr "HUD Pantalla de Información"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "HUD scaling"
|
||||
@ -4268,7 +4275,7 @@ msgstr "Inverter rato"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inverter a dirección da roda do rato (scroll) para a selección de elementos "
|
||||
"Inverter a dirección da roda do rato (scroll) para a selección de obxectos "
|
||||
"na barra de acceso rápido."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4555,7 +4562,8 @@ msgstr ""
|
||||
"- Recuperación de medios se o servidor usa a configuración \"remote_media\"."
|
||||
"\n"
|
||||
"- Descarga da lista de servidores e anuncio do servidor.\n"
|
||||
"- Descargas realizadas polo menú principal (por exemplo, xestor de mods).\n"
|
||||
"- Descargas realizadas polo menú principal (por exemplo, xestor de "
|
||||
"modificacións).\n"
|
||||
"Só ten efecto cando se compila con cURL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4598,7 +4606,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carga a análise do mundo para recoller datos.\n"
|
||||
"Ofrece un comando /profiler para acceder ao perfil compilado.\n"
|
||||
"É útil para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
|
||||
"É útil para desenvolvedores de modificacións e operadores de servidores."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Loading Block Modifiers"
|
||||
@ -5035,7 +5043,7 @@ msgstr "Miscelánea"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mod Profiler"
|
||||
msgstr "Perfilador de mods"
|
||||
msgstr "Perfilador de modificacións"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mod Security"
|
||||
@ -5343,7 +5351,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evita que os mods fagan cousas perigosas como executar comandos de shell."
|
||||
"Evita que as modificacións fagan cousas perigosas como executar comandos de "
|
||||
"shell."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5409,7 +5418,7 @@ msgstr "Entrada aleatoria"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Random mod load order"
|
||||
msgstr "Orde de carga aleatoria de mods"
|
||||
msgstr "Orde de carga aleatoria de modificacións"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Recent Chat Messages"
|
||||
@ -5459,7 +5468,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Restrinxe o acceso de algunhas funcións do cliente en servidores.\n"
|
||||
"Combine isto de abaixo para restrinxir recursos aos clientes ou coloque 0\n"
|
||||
"para que non haxa restriccións:\n"
|
||||
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desactiva a carga de mods no cliente)\n"
|
||||
"LOAD_CLIENT_MODIFICACIÓNS: 1 (desactiva a carga de modificacións no cliente)"
|
||||
"\n"
|
||||
"CHAT_MESSAGES: 2 (desactiva a chamada \"send_chat_message\" no cliente)\n"
|
||||
"READ_ITEMDEFS: 4 (desactiva a chamada \"get_item_def\" no cliente)\n"
|
||||
"READ_NODEDEFS: 8 (desactiva a chamada \"get_node_def\" no cliente)\n"
|
||||
@ -6069,8 +6079,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica a cantidade por defecto na que se agrupan os nós, obxectos e "
|
||||
"ferramentas.\n"
|
||||
"Ten en conta que algúns xogos ou mods poden especificar unha cantidade na "
|
||||
"que agrupar algúns (ou todos) os obxectos."
|
||||
"Ten en conta que algúns xogos ou modificacións poden especificar unha "
|
||||
"cantidade na que agrupar algúns (ou todos) os obxectos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6403,7 +6413,7 @@ msgstr ""
|
||||
"capacidade\n"
|
||||
"de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a cola "
|
||||
"antiga de\n"
|
||||
"elementos. Un valor de 0 desactiva isto."
|
||||
"obxectos. Un valor de 0 desactiva isto."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6540,7 +6550,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trusted mods"
|
||||
msgstr "Mods seguros"
|
||||
msgstr "Modificacións de confianza"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6919,7 +6929,7 @@ msgid ""
|
||||
"Mods may still set a background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se os fondos das etiquetas de nome deberían mostrarse por defecto.\n"
|
||||
"Os mods aínda poden establecer un fondo."
|
||||
"As modificacións aínda poden establecer un fondo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user