Translated using Weblate (Malay)

Currently translated at 100.0% (1415 of 1415 strings)
This commit is contained in:
Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi 2021-11-27 23:55:02 +00:00 committed by sfan5
parent 9d1aed01fc
commit 8ab369475f

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 19:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-10 23:53+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat " "Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n" "Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
@ -91,9 +91,8 @@ msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "<none available>" msgid "<none available>"
msgstr "Perintah tidak tersedia: " msgstr "<tiada yang tersedia>"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:" msgid "An error occurred in a Lua script:"
@ -298,9 +297,8 @@ msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Pasang kebergantungan yang hilang" msgstr "Pasang kebergantungan yang hilang"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" msgstr "Pasang: Jenis fail tidak disokong atau arkib rosak"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -612,7 +610,7 @@ msgstr "Dilumpuhkan"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Sunting" msgstr "Edit"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
@ -631,7 +629,6 @@ msgid "Offset"
msgstr "Ofset" msgstr "Ofset"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Persistence" msgid "Persistence"
msgstr "Penerusan" msgstr "Penerusan"
@ -786,7 +783,7 @@ msgstr "Penyumbang Aktif"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:" msgid "Active renderer:"
msgstr "Penterjemah aktif:" msgstr "Pengemas gabung aktif:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers" msgid "Core Developers"
@ -894,7 +891,7 @@ msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Kata Laluan" msgstr "Kata laluan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game" msgid "Play Game"
@ -1170,9 +1167,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)" msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: " msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \"" msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan: "
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec." msgid "Invalid gamespec."
@ -1245,14 +1241,13 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Nama Pelayan: " msgstr "- Nama Pelayan: "
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:" msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Telah berlakunya ralat:" msgstr "Telah berlakunya ralat penyirian:"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s" msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "" msgstr "Capaian dinafikan. Sebab: %s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled" msgid "Automatic forward disabled"
@ -1263,21 +1258,20 @@ msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan" msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Block bounds hidden" msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Batas blok" msgstr "Batas blok disembunyikan"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks" msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr "" msgstr "Batas blok ditunjukkan untuk semua blok"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block" msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "" msgstr "Batas blok ditunjukkan untuk blok semasa"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks" msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "" msgstr "Batas blok ditunjukkan untuk blok berhampiran"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled" msgid "Camera update disabled"
@ -1289,7 +1283,7 @@ msgstr "Kemas kini kamera dibolehkan"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
msgstr "" msgstr "Tidak boleh tunjuk batas blok (perlukan keistimewaan 'basic_debug')"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -1304,9 +1298,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Mod sinematik dibolehkan" msgstr "Mod sinematik dibolehkan"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Client disconnected" msgid "Client disconnected"
msgstr "Mods klien" msgstr "Klien dinyahsambung"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled" msgid "Client side scripting is disabled"
@ -1318,7 +1311,7 @@ msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason" msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "" msgstr "Sambungan gagal untuk sebab yang tidak diketahui"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Continue" msgid "Continue"
@ -1360,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s" msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "" msgstr "Tidak mampu menyelesaikan alamat: %s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..." msgid "Creating client..."
@ -1571,17 +1564,17 @@ msgstr "Bunyi dinyahbisukan"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s." msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "" msgstr "Kemungkinan pelayan menjalankan versi %s yang berlainan."
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "" msgstr "Tidak mampu sambung ke %s kerana IPv6 dilumpuhkan"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "" msgstr "Tidak mampu dengar di %s kerana IPv6 dilumpuhkan"
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp #: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1918,13 +1911,12 @@ msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Peta mini dalam mod tekstur" msgstr "Peta mini dalam mod tekstur"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage" msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Gagal memuat turun $1" msgstr "Gagal buka laman sesawang"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage" msgid "Opening webpage"
msgstr "" msgstr "Membuka laman sesawang"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!" msgid "Passwords do not match!"
@ -2036,7 +2028,7 @@ msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "" msgstr ""
"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail " "Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, buang sesetengah benda dari fail "
"minetest.conf)" "minetest.conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@ -2128,9 +2120,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "Dibisukan" msgstr "Dibisukan"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%" msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Kekuatan Bunyi: " msgstr "Kekuatan Bunyi: %d%%"
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space. #. Don't forget the space.
@ -2385,6 +2377,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr "" msgstr ""
"Laraskan ketumpatan paparan yang dikesan, digunakan untuk menyesuaikan "
"elemen UI."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format #, c-format
@ -2493,10 +2487,11 @@ msgstr ""
"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n" "Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n"
"akan dihantar kepada klien.\n" "akan dihantar kepada klien.\n"
"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n" "Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
"dengan mengorbankan glic penterjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n" "dengan mengorbankan glic kemas gabung tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
"diterjemahkan di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas " "dikemas gabung di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas "
"daratan).\n" "daratan).\n"
"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n" "Menetapkan nilai ini lebih besar daripada nilai max_block_send_distance "
"akan\n"
"melumpuhkan pengoptimuman ini.\n" "melumpuhkan pengoptimuman ini.\n"
"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)." "Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
@ -2682,7 +2677,6 @@ msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Nilai ambang mesej masa perintah sembang" msgstr "Nilai ambang mesej masa perintah sembang"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands" msgid "Chat commands"
msgstr "Perintah sembang" msgstr "Perintah sembang"
@ -2719,9 +2713,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Kekunci togol sembang" msgstr "Kekunci togol sembang"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks" msgid "Chat weblinks"
msgstr "Sembang ditunjukkan" msgstr "Pautan sesawang sembang"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size" msgid "Chunk size"
@ -2744,6 +2737,8 @@ msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output." "output."
msgstr "" msgstr ""
"Pautan sesawang boleh klik (klik-tengah atau Ctrl+klik-kiri) dibolehkan "
"dalam output konsol sembang."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client" msgid "Client"
@ -2818,7 +2813,7 @@ msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet." "allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr "" msgstr ""
"Senarai mods yang dibenarkan mengakses API HTTP dipisahkan dengan koma,\n" "Senarai mods yang dibenarkan mencapai API HTTP dipisahkan dengan koma,\n"
"ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet." "ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -2827,8 +2822,8 @@ msgid ""
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr "" msgstr ""
"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan " "Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan "
"mengakses\n" "mencapai fungsi\n"
"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui " "tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui "
"request_insecure_environment())." "request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -2836,33 +2831,28 @@ msgid "Command key"
msgstr "Kekunci perintah" msgstr "Kekunci perintah"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n" "-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n" "0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest" "9 - best compression, slowest"
msgstr "" msgstr ""
"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n" "Tahap pemampatan untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n"
"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n" "-1 - guna tahap pemampatan lalai\n"
"0 - tiada pemampatan, paling laju\n" "0 - pemampatan paling sedikit, paling laju\n"
"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n" "9 - pemampatan paling banyak, paling lambat"
"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n" "-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n" "0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest" "9 - best compression, slowest"
msgstr "" msgstr ""
"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada " "Tahap pemampatan untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada klien.\n"
"klien.\n" "-1 - guna tahap pemampatan lalai\n"
"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n" "0 - pemampatan paling sedikit, paling laju\n"
"0 - tiada pemampatan, paling laju\n" "9 - pemampatan paling banyak, paling lambat"
"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n"
"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass" msgid "Connect glass"
@ -2963,13 +2953,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Nilai alfa rerambut silang" msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair." "This also applies to the object crosshair."
msgstr "" msgstr ""
"Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255).\n" "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255).\n"
"Juga mengawal warna rerambut silang objek" "Nilai ini juga memberi kesan kepada rerambut silang objek."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color" msgid "Crosshair color"
@ -3049,15 +3038,14 @@ msgid "Default stack size"
msgstr "Saiz tindanan lalai" msgstr "Saiz tindanan lalai"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n" "Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources." "but also uses more resources."
msgstr "" msgstr ""
"Mentakrifkan kualiti penapisan bayang\n" "Mentakrifkan kualiti penapisan bayang.\n"
"Tetapan ini menyelakukan kesan bayang lembut dengan menggunakan\n" "Tetapan ini menyelakukan kesan bayang lembut dengan menggunakan\n"
"PCF atau cakera poisson tetapi turut menggunakan lebih banyak sumber." "PCF atau cakera Poisson tetapi turut menggunakan lebih banyak sumber."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples." msgid "Defines areas where trees have apples."
@ -3186,7 +3174,7 @@ msgstr "Menolak kata laluan kosong"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor" msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "" msgstr "Faktor Skala Ketumpatan Paparan"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3238,18 +3226,16 @@ msgstr ""
"Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah." "Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enable Poisson disk filtering.\n" "Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering." "filtering."
msgstr "" msgstr ""
"Membolehkan penapisan cakera poisson.\n" "Membolehkan penapisan cakera Poisson.\n"
"Jika dibenarkan, gunakan cakera poisson untuk membuat \"bayang lembut\". " "Jika dibenarkan, gunakan cakera Poisson untuk membuat \"bayang lembut\". "
"Jika tidak, gunakan penapisan PCF." "Jika tidak, gunakan penapisan PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enable colored shadows.\n" "Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
@ -3304,7 +3290,7 @@ msgid ""
"Disable for speed or for different looks." "Disable for speed or for different looks."
msgstr "" msgstr ""
"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n" "Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n"
"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza." "Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berlainan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3676,7 +3662,7 @@ msgstr "Jenis fraktal"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana" msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dikemas gabung"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FreeType fonts" msgid "FreeType fonts"
@ -3740,14 +3726,13 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Panggil balik sejagat" msgstr "Panggil balik sejagat"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Global map generation attributes.\n" "Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr "" msgstr ""
"Atribut penjanaan peta sejagat.\n" "Atribut penjanaan peta sejagat.\n"
"Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali " "Dalam Janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
"pokok\n" "pokok\n"
"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan." "dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan."
@ -4042,7 +4027,7 @@ msgid ""
"If negative, liquid waves will move backwards.\n" "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled." "Requires waving liquids to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih laju.\n" "Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih cepat.\n"
"Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n" "Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n"
"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan." "Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
@ -4252,7 +4237,6 @@ msgstr ""
"Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam" "Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Instrument chat commands on registration." msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran." msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran."
@ -4345,7 +4329,6 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik" msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick dead zone" msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Zon mati kayu bedik" msgstr "Zon mati kayu bedik"
@ -5343,7 +5326,7 @@ msgid ""
"Useful for mod developers and server operators." "Useful for mod developers and server operators."
msgstr "" msgstr ""
"Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n" "Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n"
"Menyediakan perintah /profiler untuk mengakses profil yang dikompil.\n" "Menyediakan perintah /profiler untuk mencapai profil yang dikompil.\n"
"Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan." "Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -5460,9 +5443,8 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Selang masa penyimpanan peta" msgstr "Selang masa penyimpanan peta"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Map shadows update frames" msgid "Map shadows update frames"
msgstr "Masa kemas kini peta" msgstr "Bingkai kemas kini bayang peta"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit" msgid "Mapblock limit"
@ -5576,7 +5558,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows." msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr "Jarak maksimum untuk menterjemah bayang." msgstr "Jarak maksimum untuk mengemas gabung bayang."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks" msgid "Maximum forceloaded blocks"
@ -5651,7 +5633,7 @@ msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount." "Set to -1 for unlimited amount."
msgstr "" msgstr ""
"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n" "Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam ingatan.\n"
"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had." "Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -5783,9 +5765,8 @@ msgid "Mod channels"
msgstr "Saluran mods" msgstr "Saluran mods"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Modifies the size of the HUD elements." msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)." msgstr "Mengubah saiz elemen papar pandu (HUD)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path" msgid "Monospace font path"
@ -5943,7 +5924,6 @@ msgstr ""
"ialah '1'." "ialah '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
@ -5951,8 +5931,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada " "Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada "
"sesuatu masa.\n" "sesuatu masa.\n"
"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n" "Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga SQLite\n"
"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)." "dan penggunaan ingatan (4096=100MB, mengikut kebiasaan)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository" msgid "Online Content Repository"
@ -5978,7 +5958,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color." msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr "" msgstr "Pilihan mengatasi warna pautan sesawang di sembang."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6152,7 +6132,6 @@ msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Alamat pendengar Prometheus" msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Prometheus listener address.\n" "Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
@ -6160,7 +6139,7 @@ msgid ""
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr "" msgstr ""
"Alamat pendengar Prometheus.\n" "Alamat pendengar Prometheus.\n"
"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n" "Jika Minetest dikompil dengan pilihan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n"
"membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n" "membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n"
"Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics" "Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics"
@ -6236,7 +6215,7 @@ msgid ""
"csm_restriction_noderange)\n" "csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr "" msgstr ""
"Hadkan akses sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n" "Hadkan capaian sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n"
"Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, " "Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, "
"atau\n" "atau\n"
"tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n" "tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n"
@ -6506,27 +6485,25 @@ msgstr ""
"bayang lebih gelap." "bayang lebih gelap."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n" "Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
msgstr "" msgstr ""
"Menetapkan saiz jejari bayang lembut.\n" "Menetapkan saiz jejari bayang lembut.\n"
"Nilai lebih rendah untuk bayang lebih tajam dan nilai lebih tinggi untuk " "Nilai lebih rendah untuk bayang lebih tajam, nilai lebih tinggi untuk bayang "
"bayang lebih lembut.\n" "lebih lembut.\n"
"Nilai minimum 1.0 dan nilai maksimum 10.0" "Nilai minimum: 1.0; nilai maksimum: 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr "" msgstr ""
"Menetapkan kecondongan orbit Matahari/Bulan dalam unit darjah\n" "Menetapkan kecondongan orbit Matahari/Bulan dalam unit darjah.\n"
"Nilai 0 untuk tidak condong / tiada orbit menegak.\n" "Nilai 0 untuk tidak condong / tiada orbit menegak.\n"
"Nilai minimum 0.0 dan nilai maksimum 60.0" "Nilai minimum: 0.0; nilai maksimum: 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6591,7 +6568,7 @@ msgstr "Kualiti penapisan bayang"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr "Jarak maksimum peta bayang untuk menerjemah bayang, dalam unit nod" msgstr "Jarak maksimum peta bayang untuk mengemas gabung bayang, dalam unit nod"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits" msgid "Shadow map texture in 32 bits"
@ -6634,7 +6611,6 @@ msgstr ""
"Anda perlu mulakan semula selepas mengubah tetapan ini." "Anda perlu mulakan semula selepas mengubah tetapan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Show name tag backgrounds by default" msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr "Tunjuk latar belakang tag nama secara lalainya" msgstr "Tunjuk latar belakang tag nama secara lalainya"
@ -6748,7 +6724,7 @@ msgid ""
"Files that are not present will be fetched the usual way." "Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr "" msgstr ""
"Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n" "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n"
"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n" "$filename mestilah boleh dicapai daripada $remote_media$filename melalui\n"
"cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n" "cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n"
"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
@ -6769,6 +6745,10 @@ msgid ""
"will consume more resources.\n" "will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16" "Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr "" msgstr ""
"Sebar kemas kini lengkap peta bayang merentasi jumlah bingkai yang diberi.\n"
"Nilai lebih tinggi mungkin membuatkan bayang lembap bertindak balas,\n"
"nilai lebih rendah akan memakan lebih banyak sumber.\n"
"Nilai minimum: 1; nilai maksimum: 16"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6906,16 +6886,14 @@ msgid "Texture path"
msgstr "Laluan tekstur" msgstr "Laluan tekstur"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n" "Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n" "This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr "" msgstr ""
"Saiz tekstur yang akan digunakan untuk menerjemah peta bayang.\n" "Saiz tekstur yang akan digunakan untuk mengemas gabung peta bayang.\n"
"Nilai ini mestilah hasil kuasa dua.\n" "Nilai ini mestilah hasil kuasa dua.\n"
"Nombor lebih besar mencipta bayang lebih baik tetapi ia juga lebih banyak " "Nombor lebih besar mencipta bayang lebih baik tetapi ia juga lebih berat."
"guna sumber."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6941,7 +6919,6 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "URL untuk repositori kandungan" msgstr "URL untuk repositori kandungan"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The dead zone of the joystick" msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "Zon mati bagi kayu bedik yang digunakan" msgstr "Zon mati bagi kayu bedik yang digunakan"
@ -7024,7 +7001,7 @@ msgid ""
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr "" msgstr ""
"Terjemahan bahagian belakang.\n" "Kemas gabung bahagian belakang.\n"
"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n" "Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n"
"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Apl mungkin gagal " "Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Apl mungkin gagal "
"dimulakan jika ditukar.\n" "dimulakan jika ditukar.\n"
@ -7032,7 +7009,6 @@ msgstr ""
"Pembayang disokong oleh OpenGL (komputer sahaja) dan OGLES2 (dalam ujikaji)" "Pembayang disokong oleh OpenGL (komputer sahaja) dan OGLES2 (dalam ujikaji)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around." "in-game view frustum around."
@ -7131,7 +7107,7 @@ msgstr "Kelajuan masa"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari memori." msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari ingatan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -7235,7 +7211,6 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur." msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n"
@ -7446,9 +7421,8 @@ msgid "Waving plants"
msgstr "Tumbuhan bergoyang" msgstr "Tumbuhan bergoyang"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Weblink color" msgid "Weblink color"
msgstr "Warna kotak pemilihan" msgstr "Warna pautan sesawang"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -7460,8 +7434,7 @@ msgstr ""
"semua\n" "semua\n"
"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara " "imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara "
"terus\n" "terus\n"
"ke perkakasan (contohnya, penterjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam " "ke perkakasan (contohnya, kemas-gabung-ke-tekstur untuk nod dalam inventori)."
"inventori)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -7480,7 +7453,6 @@ msgstr ""
"perkakasan." "perkakasan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@ -7499,8 +7471,8 @@ msgstr ""
"tekstur\n" "tekstur\n"
"minimum untuk tekstur yang disesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak " "minimum untuk tekstur yang disesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak "
"lebih\n" "lebih\n"
"tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2 " "tajam, tetapi memerlukan ingatan yang lebih banyak. Nilai kuasa 2 digalakkan."
"digalakkan.\n" "\n"
"Tetapan ini HANYA digunakan jika penapisan bilinear/trilinear/anisotropik " "Tetapan ini HANYA digunakan jika penapisan bilinear/trilinear/anisotropik "
"dibolehkan.\n" "dibolehkan.\n"
"Tetapan ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk\n" "Tetapan ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk\n"
@ -7517,13 +7489,12 @@ msgstr ""
"digunakan." "digunakan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background." "Mods may still set a background."
msgstr "" msgstr ""
"Sama ada latar belakang tag nama patut ditunjukkan secara lalainya.\n" "Sama ada latar belakang tag nama patut ditunjukkan secara lalainya.\n"
"Mods masih boleh tetapkan latar belakang." "Mods masih boleh menetapkan latar belakang."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."