mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-02 12:33:45 +01:00
Translated using Weblate (Malay)
Currently translated at 100.0% (1415 of 1415 strings)
This commit is contained in:
parent
9d1aed01fc
commit
8ab369475f
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 19:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 23:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
|
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
|
||||||
"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
|
"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||||
@ -91,9 +91,8 @@ msgid "OK"
|
|||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<none available>"
|
msgid "<none available>"
|
||||||
msgstr "Perintah tidak tersedia: "
|
msgstr "<tiada yang tersedia>"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||||
@ -298,9 +297,8 @@ msgid "Install missing dependencies"
|
|||||||
msgstr "Pasang kebergantungan yang hilang"
|
msgstr "Pasang kebergantungan yang hilang"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
||||||
msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak"
|
msgstr "Pasang: Jenis fail tidak disokong atau arkib rosak"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||||
@ -612,7 +610,7 @@ msgstr "Dilumpuhkan"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Sunting"
|
msgstr "Edit"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
@ -631,7 +629,6 @@ msgid "Offset"
|
|||||||
msgstr "Ofset"
|
msgstr "Ofset"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Persistence"
|
msgid "Persistence"
|
||||||
msgstr "Penerusan"
|
msgstr "Penerusan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -786,7 +783,7 @@ msgstr "Penyumbang Aktif"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||||
msgid "Active renderer:"
|
msgid "Active renderer:"
|
||||||
msgstr "Penterjemah aktif:"
|
msgstr "Pengemas gabung aktif:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||||
msgid "Core Developers"
|
msgid "Core Developers"
|
||||||
@ -894,7 +891,7 @@ msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Kata Laluan"
|
msgstr "Kata laluan"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
msgid "Play Game"
|
msgid "Play Game"
|
||||||
@ -1170,9 +1167,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
|
|||||||
msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)"
|
msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not find or load game: "
|
msgid "Could not find or load game: "
|
||||||
msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \""
|
msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||||
msgid "Invalid gamespec."
|
msgid "Invalid gamespec."
|
||||||
@ -1245,14 +1241,13 @@ msgid "- Server Name: "
|
|||||||
msgstr "- Nama Pelayan: "
|
msgstr "- Nama Pelayan: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A serialization error occurred:"
|
msgid "A serialization error occurred:"
|
||||||
msgstr "Telah berlakunya ralat:"
|
msgstr "Telah berlakunya ralat penyirian:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Capaian dinafikan. Sebab: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||||
@ -1263,21 +1258,20 @@ msgid "Automatic forward enabled"
|
|||||||
msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan"
|
msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Block bounds hidden"
|
msgid "Block bounds hidden"
|
||||||
msgstr "Batas blok"
|
msgstr "Batas blok disembunyikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Batas blok ditunjukkan untuk semua blok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Block bounds shown for current block"
|
msgid "Block bounds shown for current block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Batas blok ditunjukkan untuk blok semasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Batas blok ditunjukkan untuk blok berhampiran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Camera update disabled"
|
msgid "Camera update disabled"
|
||||||
@ -1289,7 +1283,7 @@ msgstr "Kemas kini kamera dibolehkan"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
|
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tidak boleh tunjuk batas blok (perlukan keistimewaan 'basic_debug')"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
@ -1304,9 +1298,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
|
|||||||
msgstr "Mod sinematik dibolehkan"
|
msgstr "Mod sinematik dibolehkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Client disconnected"
|
msgid "Client disconnected"
|
||||||
msgstr "Mods klien"
|
msgstr "Klien dinyahsambung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||||
@ -1318,7 +1311,7 @@ msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sambungan gagal untuk sebab yang tidak diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@ -1360,7 +1353,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tidak mampu menyelesaikan alamat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Creating client..."
|
msgid "Creating client..."
|
||||||
@ -1571,17 +1564,17 @@ msgstr "Bunyi dinyahbisukan"
|
|||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kemungkinan pelayan menjalankan versi %s yang berlainan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tidak mampu sambung ke %s kerana IPv6 dilumpuhkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tidak mampu dengar di %s kerana IPv6 dilumpuhkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1918,13 +1911,12 @@ msgid "Minimap in texture mode"
|
|||||||
msgstr "Peta mini dalam mod tekstur"
|
msgstr "Peta mini dalam mod tekstur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to open webpage"
|
msgid "Failed to open webpage"
|
||||||
msgstr "Gagal memuat turun $1"
|
msgstr "Gagal buka laman sesawang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||||
msgid "Opening webpage"
|
msgid "Opening webpage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Membuka laman sesawang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||||
msgid "Passwords do not match!"
|
msgid "Passwords do not match!"
|
||||||
@ -2036,7 +2028,7 @@ msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
|
|||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
|
"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, buang sesetengah benda dari fail "
|
||||||
"minetest.conf)"
|
"minetest.conf)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
@ -2128,9 +2120,9 @@ msgid "Muted"
|
|||||||
msgstr "Dibisukan"
|
msgstr "Dibisukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||||
msgstr "Kekuatan Bunyi: "
|
msgstr "Kekuatan Bunyi: %d%%"
|
||||||
|
|
||||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||||
#. Don't forget the space.
|
#. Don't forget the space.
|
||||||
@ -2385,6 +2377,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Laraskan ketumpatan paparan yang dikesan, digunakan untuk menyesuaikan "
|
||||||
|
"elemen UI."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2493,10 +2487,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n"
|
"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n"
|
||||||
"akan dihantar kepada klien.\n"
|
"akan dihantar kepada klien.\n"
|
||||||
"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
|
"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
|
||||||
"dengan mengorbankan glic penterjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
|
"dengan mengorbankan glic kemas gabung tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
|
||||||
"diterjemahkan di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas "
|
"dikemas gabung di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas "
|
||||||
"daratan).\n"
|
"daratan).\n"
|
||||||
"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n"
|
"Menetapkan nilai ini lebih besar daripada nilai max_block_send_distance "
|
||||||
|
"akan\n"
|
||||||
"melumpuhkan pengoptimuman ini.\n"
|
"melumpuhkan pengoptimuman ini.\n"
|
||||||
"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
|
"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2682,7 +2677,6 @@ msgid "Chat command time message threshold"
|
|||||||
msgstr "Nilai ambang mesej masa perintah sembang"
|
msgstr "Nilai ambang mesej masa perintah sembang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat commands"
|
msgid "Chat commands"
|
||||||
msgstr "Perintah sembang"
|
msgstr "Perintah sembang"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2719,9 +2713,8 @@ msgid "Chat toggle key"
|
|||||||
msgstr "Kekunci togol sembang"
|
msgstr "Kekunci togol sembang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat weblinks"
|
msgid "Chat weblinks"
|
||||||
msgstr "Sembang ditunjukkan"
|
msgstr "Pautan sesawang sembang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Chunk size"
|
msgid "Chunk size"
|
||||||
@ -2744,6 +2737,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||||
"output."
|
"output."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pautan sesawang boleh klik (klik-tengah atau Ctrl+klik-kiri) dibolehkan "
|
||||||
|
"dalam output konsol sembang."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Client"
|
msgid "Client"
|
||||||
@ -2818,7 +2813,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||||||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Senarai mods yang dibenarkan mengakses API HTTP dipisahkan dengan koma,\n"
|
"Senarai mods yang dibenarkan mencapai API HTTP dipisahkan dengan koma,\n"
|
||||||
"ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet."
|
"ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -2827,8 +2822,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
|
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan "
|
"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan "
|
||||||
"mengakses\n"
|
"mencapai fungsi\n"
|
||||||
"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui "
|
"tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui "
|
||||||
"request_insecure_environment())."
|
"request_insecure_environment())."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -2836,33 +2831,28 @@ msgid "Command key"
|
|||||||
msgstr "Kekunci perintah"
|
msgstr "Kekunci perintah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||||
"-1 - use default compression level\n"
|
"-1 - use default compression level\n"
|
||||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||||
"9 - best compression, slowest"
|
"9 - best compression, slowest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n"
|
"Tahap pemampatan untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n"
|
||||||
"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n"
|
"-1 - guna tahap pemampatan lalai\n"
|
||||||
"0 - tiada pemampatan, paling laju\n"
|
"0 - pemampatan paling sedikit, paling laju\n"
|
||||||
"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n"
|
"9 - pemampatan paling banyak, paling lambat"
|
||||||
"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||||
"-1 - use default compression level\n"
|
"-1 - use default compression level\n"
|
||||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||||
"9 - best compression, slowest"
|
"9 - best compression, slowest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada "
|
"Tahap pemampatan untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada klien.\n"
|
||||||
"klien.\n"
|
"-1 - guna tahap pemampatan lalai\n"
|
||||||
"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n"
|
"0 - pemampatan paling sedikit, paling laju\n"
|
||||||
"0 - tiada pemampatan, paling laju\n"
|
"9 - pemampatan paling banyak, paling lambat"
|
||||||
"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n"
|
|
||||||
"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Connect glass"
|
msgid "Connect glass"
|
||||||
@ -2963,13 +2953,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
|||||||
msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
|
msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||||
"This also applies to the object crosshair."
|
"This also applies to the object crosshair."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255).\n"
|
"Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255).\n"
|
||||||
"Juga mengawal warna rerambut silang objek"
|
"Nilai ini juga memberi kesan kepada rerambut silang objek."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Crosshair color"
|
msgid "Crosshair color"
|
||||||
@ -3049,15 +3038,14 @@ msgid "Default stack size"
|
|||||||
msgstr "Saiz tindanan lalai"
|
msgstr "Saiz tindanan lalai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Define shadow filtering quality.\n"
|
"Define shadow filtering quality.\n"
|
||||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
||||||
"but also uses more resources."
|
"but also uses more resources."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mentakrifkan kualiti penapisan bayang\n"
|
"Mentakrifkan kualiti penapisan bayang.\n"
|
||||||
"Tetapan ini menyelakukan kesan bayang lembut dengan menggunakan\n"
|
"Tetapan ini menyelakukan kesan bayang lembut dengan menggunakan\n"
|
||||||
"PCF atau cakera poisson tetapi turut menggunakan lebih banyak sumber."
|
"PCF atau cakera Poisson tetapi turut menggunakan lebih banyak sumber."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Defines areas where trees have apples."
|
msgid "Defines areas where trees have apples."
|
||||||
@ -3186,7 +3174,7 @@ msgstr "Menolak kata laluan kosong"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Display Density Scaling Factor"
|
msgid "Display Density Scaling Factor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faktor Skala Ketumpatan Paparan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||||
@ -3238,18 +3226,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah."
|
"Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
||||||
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||||
"filtering."
|
"filtering."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Membolehkan penapisan cakera poisson.\n"
|
"Membolehkan penapisan cakera Poisson.\n"
|
||||||
"Jika dibenarkan, gunakan cakera poisson untuk membuat \"bayang lembut\". "
|
"Jika dibenarkan, gunakan cakera Poisson untuk membuat \"bayang lembut\". "
|
||||||
"Jika tidak, gunakan penapisan PCF."
|
"Jika tidak, gunakan penapisan PCF."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable colored shadows.\n"
|
"Enable colored shadows.\n"
|
||||||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
||||||
@ -3304,7 +3290,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Disable for speed or for different looks."
|
"Disable for speed or for different looks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n"
|
"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n"
|
||||||
"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza."
|
"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berlainan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3676,7 +3662,7 @@ msgstr "Jenis fraktal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
||||||
msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana"
|
msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dikemas gabung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "FreeType fonts"
|
msgid "FreeType fonts"
|
||||||
@ -3740,14 +3726,13 @@ msgid "Global callbacks"
|
|||||||
msgstr "Panggil balik sejagat"
|
msgstr "Panggil balik sejagat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Global map generation attributes.\n"
|
"Global map generation attributes.\n"
|
||||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||||
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atribut penjanaan peta sejagat.\n"
|
"Atribut penjanaan peta sejagat.\n"
|
||||||
"Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
|
"Dalam Janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
|
||||||
"pokok\n"
|
"pokok\n"
|
||||||
"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan."
|
"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4042,7 +4027,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
|
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
|
||||||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih laju.\n"
|
"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih cepat.\n"
|
||||||
"Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n"
|
"Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n"
|
||||||
"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
|
"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4252,7 +4237,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam"
|
"Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Instrument chat commands on registration."
|
msgid "Instrument chat commands on registration."
|
||||||
msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran."
|
msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4345,7 +4329,6 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
|||||||
msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
|
msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Joystick dead zone"
|
msgid "Joystick dead zone"
|
||||||
msgstr "Zon mati kayu bedik"
|
msgstr "Zon mati kayu bedik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5343,7 +5326,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Useful for mod developers and server operators."
|
"Useful for mod developers and server operators."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n"
|
"Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n"
|
||||||
"Menyediakan perintah /profiler untuk mengakses profil yang dikompil.\n"
|
"Menyediakan perintah /profiler untuk mencapai profil yang dikompil.\n"
|
||||||
"Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan."
|
"Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -5460,9 +5443,8 @@ msgid "Map save interval"
|
|||||||
msgstr "Selang masa penyimpanan peta"
|
msgstr "Selang masa penyimpanan peta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Map shadows update frames"
|
msgid "Map shadows update frames"
|
||||||
msgstr "Masa kemas kini peta"
|
msgstr "Bingkai kemas kini bayang peta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapblock limit"
|
msgid "Mapblock limit"
|
||||||
@ -5576,7 +5558,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Maximum distance to render shadows."
|
msgid "Maximum distance to render shadows."
|
||||||
msgstr "Jarak maksimum untuk menterjemah bayang."
|
msgstr "Jarak maksimum untuk mengemas gabung bayang."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||||||
@ -5651,7 +5633,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
|
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
|
||||||
"Set to -1 for unlimited amount."
|
"Set to -1 for unlimited amount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
|
"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam ingatan.\n"
|
||||||
"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
|
"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -5783,9 +5765,8 @@ msgid "Mod channels"
|
|||||||
msgstr "Saluran mods"
|
msgstr "Saluran mods"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||||
msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)."
|
msgstr "Mengubah saiz elemen papar pandu (HUD)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Monospace font path"
|
msgid "Monospace font path"
|
||||||
@ -5943,7 +5924,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ialah '1'."
|
"ialah '1'."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
||||||
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
|
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
|
||||||
@ -5951,8 +5931,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada "
|
"Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada "
|
||||||
"sesuatu masa.\n"
|
"sesuatu masa.\n"
|
||||||
"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n"
|
"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga SQLite\n"
|
||||||
"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)."
|
"dan penggunaan ingatan (4096=100MB, mengikut kebiasaan)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Online Content Repository"
|
msgid "Online Content Repository"
|
||||||
@ -5978,7 +5958,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pilihan mengatasi warna pautan sesawang di sembang."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6152,7 +6132,6 @@ msgid "Prometheus listener address"
|
|||||||
msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
|
msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Prometheus listener address.\n"
|
"Prometheus listener address.\n"
|
||||||
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||||
@ -6160,7 +6139,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alamat pendengar Prometheus.\n"
|
"Alamat pendengar Prometheus.\n"
|
||||||
"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n"
|
"Jika Minetest dikompil dengan pilihan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n"
|
||||||
"membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n"
|
"membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n"
|
||||||
"Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
"Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6236,7 +6215,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"csm_restriction_noderange)\n"
|
"csm_restriction_noderange)\n"
|
||||||
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
|
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hadkan akses sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n"
|
"Hadkan capaian sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n"
|
||||||
"Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, "
|
"Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, "
|
||||||
"atau\n"
|
"atau\n"
|
||||||
"tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n"
|
"tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n"
|
||||||
@ -6506,27 +6485,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"bayang lebih gelap."
|
"bayang lebih gelap."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the soft shadow radius size.\n"
|
"Set the soft shadow radius size.\n"
|
||||||
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
|
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
|
||||||
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
|
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Menetapkan saiz jejari bayang lembut.\n"
|
"Menetapkan saiz jejari bayang lembut.\n"
|
||||||
"Nilai lebih rendah untuk bayang lebih tajam dan nilai lebih tinggi untuk "
|
"Nilai lebih rendah untuk bayang lebih tajam, nilai lebih tinggi untuk bayang "
|
||||||
"bayang lebih lembut.\n"
|
"lebih lembut.\n"
|
||||||
"Nilai minimum 1.0 dan nilai maksimum 10.0"
|
"Nilai minimum: 1.0; nilai maksimum: 10.0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Menetapkan kecondongan orbit Matahari/Bulan dalam unit darjah\n"
|
"Menetapkan kecondongan orbit Matahari/Bulan dalam unit darjah.\n"
|
||||||
"Nilai 0 untuk tidak condong / tiada orbit menegak.\n"
|
"Nilai 0 untuk tidak condong / tiada orbit menegak.\n"
|
||||||
"Nilai minimum 0.0 dan nilai maksimum 60.0"
|
"Nilai minimum: 0.0; nilai maksimum: 60.0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6591,7 +6568,7 @@ msgstr "Kualiti penapisan bayang"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
|
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
|
||||||
msgstr "Jarak maksimum peta bayang untuk menerjemah bayang, dalam unit nod"
|
msgstr "Jarak maksimum peta bayang untuk mengemas gabung bayang, dalam unit nod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
|
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
|
||||||
@ -6634,7 +6611,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Anda perlu mulakan semula selepas mengubah tetapan ini."
|
"Anda perlu mulakan semula selepas mengubah tetapan ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show name tag backgrounds by default"
|
msgid "Show name tag backgrounds by default"
|
||||||
msgstr "Tunjuk latar belakang tag nama secara lalainya"
|
msgstr "Tunjuk latar belakang tag nama secara lalainya"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6748,7 +6724,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Files that are not present will be fetched the usual way."
|
"Files that are not present will be fetched the usual way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n"
|
"Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n"
|
||||||
"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n"
|
"$filename mestilah boleh dicapai daripada $remote_media$filename melalui\n"
|
||||||
"cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n"
|
"cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n"
|
||||||
"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
|
"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6769,6 +6745,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"will consume more resources.\n"
|
"will consume more resources.\n"
|
||||||
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
|
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sebar kemas kini lengkap peta bayang merentasi jumlah bingkai yang diberi.\n"
|
||||||
|
"Nilai lebih tinggi mungkin membuatkan bayang lembap bertindak balas,\n"
|
||||||
|
"nilai lebih rendah akan memakan lebih banyak sumber.\n"
|
||||||
|
"Nilai minimum: 1; nilai maksimum: 16"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6906,16 +6886,14 @@ msgid "Texture path"
|
|||||||
msgstr "Laluan tekstur"
|
msgstr "Laluan tekstur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Texture size to render the shadow map on.\n"
|
"Texture size to render the shadow map on.\n"
|
||||||
"This must be a power of two.\n"
|
"This must be a power of two.\n"
|
||||||
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
|
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Saiz tekstur yang akan digunakan untuk menerjemah peta bayang.\n"
|
"Saiz tekstur yang akan digunakan untuk mengemas gabung peta bayang.\n"
|
||||||
"Nilai ini mestilah hasil kuasa dua.\n"
|
"Nilai ini mestilah hasil kuasa dua.\n"
|
||||||
"Nombor lebih besar mencipta bayang lebih baik tetapi ia juga lebih banyak "
|
"Nombor lebih besar mencipta bayang lebih baik tetapi ia juga lebih berat."
|
||||||
"guna sumber."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6941,7 +6919,6 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
|||||||
msgstr "URL untuk repositori kandungan"
|
msgstr "URL untuk repositori kandungan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||||
msgstr "Zon mati bagi kayu bedik yang digunakan"
|
msgstr "Zon mati bagi kayu bedik yang digunakan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7024,7 +7001,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
|
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
|
||||||
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Terjemahan bahagian belakang.\n"
|
"Kemas gabung bahagian belakang.\n"
|
||||||
"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n"
|
"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n"
|
||||||
"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Apl mungkin gagal "
|
"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Apl mungkin gagal "
|
||||||
"dimulakan jika ditukar.\n"
|
"dimulakan jika ditukar.\n"
|
||||||
@ -7032,7 +7009,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pembayang disokong oleh OpenGL (komputer sahaja) dan OGLES2 (dalam ujikaji)"
|
"Pembayang disokong oleh OpenGL (komputer sahaja) dan OGLES2 (dalam ujikaji)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||||||
"in-game view frustum around."
|
"in-game view frustum around."
|
||||||
@ -7131,7 +7107,7 @@ msgstr "Kelajuan masa"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
|
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
|
||||||
msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari memori."
|
msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari ingatan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7235,7 +7211,6 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
|||||||
msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
|
msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||||
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
||||||
@ -7446,9 +7421,8 @@ msgid "Waving plants"
|
|||||||
msgstr "Tumbuhan bergoyang"
|
msgstr "Tumbuhan bergoyang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Weblink color"
|
msgid "Weblink color"
|
||||||
msgstr "Warna kotak pemilihan"
|
msgstr "Warna pautan sesawang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7460,8 +7434,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"semua\n"
|
"semua\n"
|
||||||
"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara "
|
"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara "
|
||||||
"terus\n"
|
"terus\n"
|
||||||
"ke perkakasan (contohnya, penterjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam "
|
"ke perkakasan (contohnya, kemas-gabung-ke-tekstur untuk nod dalam inventori)."
|
||||||
"inventori)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7480,7 +7453,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"perkakasan."
|
"perkakasan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
|
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
|
||||||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
||||||
@ -7499,8 +7471,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tekstur\n"
|
"tekstur\n"
|
||||||
"minimum untuk tekstur yang disesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak "
|
"minimum untuk tekstur yang disesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak "
|
||||||
"lebih\n"
|
"lebih\n"
|
||||||
"tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2 "
|
"tajam, tetapi memerlukan ingatan yang lebih banyak. Nilai kuasa 2 digalakkan."
|
||||||
"digalakkan.\n"
|
"\n"
|
||||||
"Tetapan ini HANYA digunakan jika penapisan bilinear/trilinear/anisotropik "
|
"Tetapan ini HANYA digunakan jika penapisan bilinear/trilinear/anisotropik "
|
||||||
"dibolehkan.\n"
|
"dibolehkan.\n"
|
||||||
"Tetapan ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk\n"
|
"Tetapan ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk\n"
|
||||||
@ -7517,13 +7489,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"digunakan."
|
"digunakan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||||
"Mods may still set a background."
|
"Mods may still set a background."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sama ada latar belakang tag nama patut ditunjukkan secara lalainya.\n"
|
"Sama ada latar belakang tag nama patut ditunjukkan secara lalainya.\n"
|
||||||
"Mods masih boleh tetapkan latar belakang."
|
"Mods masih boleh menetapkan latar belakang."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user