Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings)
This commit is contained in:
Marian 2023-04-12 14:27:59 +00:00 committed by sfan5
parent 1b2396ee9e
commit 8c9a4d9a05

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"sk/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -2377,7 +2377,6 @@ msgstr ""
"- topbottom: rozdelená obrazovka hore/dole.\n"
"- sidebyside: rozdelená obrazovka vedľa seba.\n"
"- crossview: 3D prekrížených očí (Cross-eyed)\n"
"- pageflip: 3D založené na quadbuffer\n"
"Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3365,6 +3364,10 @@ msgid ""
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
"Povoliť automatickú korekciu expozície\n"
"Keď je povolená, nástroj na následné spracovanie sa\n"
"automaticky prispôsobí jasu scény,\n"
"simulujúc správanie sa ľudského oka."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3542,9 +3545,8 @@ msgstr ""
"rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Faktor expozície"
msgstr "Kompenzácia expozície"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
@ -4788,9 +4790,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
msgstr "Vlákna generovania siete mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
@ -5271,6 +5272,9 @@ msgid ""
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
"Počet vlákien, ktoré sa majú použiť na generovanie siete.\n"
"Hodnota 0 (predvolená) umožní Minetestu automaticky zistiť počet dostupných "
"vlákien."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@ -5771,17 +5775,14 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Súbor so zoznamom serverov"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
"Nastav kompenzačný faktor expozície.\n"
"Tento faktor sa aplikuje na lineárnu hodnotu farby \n"
"pred všetkými ostatnými post-process efektami.\n"
"Hodnota 1.0 (predvolená) znamená, bez kompenzácie expozície.\n"
"Rozsah: od 0.1 do 10.0"
"Nastav kompenzačný faktor expozície v EV jednotkách.\n"
"Hodnota 0.0 (predvolená) znamená, bez kompenzácie expozície.\n"
"Rozsah: od -1 do 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5858,14 +5859,13 @@ msgstr ""
"Požaduje aby boli aktivované shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
"Nastav na true pre renderovanie ladiacich zlomový efektu žiary.\n"
"Nastav na true pre renderovanie ladiacich zlomov efektu žiary.\n"
"V režime ladenia je obrazovka rozdelená na 4 kvadranty:\n"
"Horný ľavý - spracúva základný obraz, Horný pravý - výsledný obraz\n"
"Dolný ľavý - základný raw obraz, Dolný pravý - textúra žiary."
@ -5961,6 +5961,11 @@ msgid ""
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
"Dĺžka strany kocky mapových blokov, ktoré bude klient posudzovať spoločne\n"
"pri vytváraní sietí.\n"
"Väčšie hodnoty zvyšujú využitie GPU znížením počtu\n"
"volaní pri vykresľovaní, z čoho profitujú najmä výkonné GPU.\n"
"Systémy so slabým GPU (alebo bez GPU) viac profitujú z menších hodnôt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6325,7 +6330,6 @@ msgstr ""
"Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
@ -6333,11 +6337,9 @@ msgid ""
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr ""
"Renderovací back-end.\n"
"Po zmene je vyžadovaný reštart.\n"
"Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by "
"nemusela naštartovať.\n"
"Na iných platformách, sa odporúča OpenGL.\n"
"Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)"
"Poznámka: Po zmene je vyžadovaný reštart!\n"
"OpenGL je predvolený pre stolné počítače a OGLES2 pre Android.\n"
"Shadery sú podporované v OpenGL a v OGLES2 (experimentálne)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6609,6 +6611,8 @@ msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
msgstr ""
"Použite raytraced occlusion culling v novom culleri.\n"
"Tento príznak umožňuje použiť raytraced occlusion culling test"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."