mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-23 14:42:24 +01:00
Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 99.4% (1303 of 1310 strings)
This commit is contained in:
parent
2b7fd07150
commit
a1f82dcfb7
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 21:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nyommer <jishnu.ifeoluwa@fullangle.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 05:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Unacceptium <unacceptium@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Kilépés a főmenübe"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Invalid command: "
|
||||
msgstr "Érvénytelen parancs: "
|
||||
msgstr "Ismeretlen parancs: "
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Issued command: "
|
||||
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Nagyon alacsony"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "(valami)ról/ről"
|
||||
msgstr "Névjegy"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
@ -5460,6 +5460,11 @@ msgid ""
|
||||
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
|
||||
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ablak mérete automatikusan mentve módosításkor.\n"
|
||||
"ha igaz, a képméret screen_w és screen_h-ban lesz mentve, és ha az ablak "
|
||||
"kinagyítódik,\n"
|
||||
"akkor a window_maximized-ben tárolja.\n"
|
||||
"(window_maximized auto-mentése csak az SDL-el építve működik)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Saving map received from server"
|
||||
@ -5558,6 +5563,25 @@ msgid ""
|
||||
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
|
||||
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"válasszon Antialiasing módot az alkalmazásához.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"*none-nincs (alapértelmezett)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"*FSAA-hardver általi teljesképernyős antialiasing, nem műkődik "
|
||||
"Árnyalókkal(shaders)\n"
|
||||
"illetve Többalapos antialiasing (MSAA)\n"
|
||||
"Kisimítja a blokkéleket,de nem érinti a textúrák belsejét.\n"
|
||||
"alkalmazásához újraindítás szükséges.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"*FXAA-gyors pontos antialiasing (shaders szükséges)\n"
|
||||
"alkalmaz egy post-processing filtert, hogy észlelje és simítsa a "
|
||||
"nagykontrasztú éleket.\n"
|
||||
"köztes a gyors és minőségi kép közt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"*SSAA-Szuper-alapos antialiasing (shaders szükséges)\n"
|
||||
"Jobb képminőséget renderel a jelenetről, majd lekicsinyíti, hogy kissebb "
|
||||
"legyen\n"
|
||||
"az antialiasing effekt. ez a leglassabb és legpontosabb módszer."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
|
||||
@ -5667,15 +5691,14 @@ msgid "Serverlist file"
|
||||
msgstr "Szerverlista fájl"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Games may change orbit tilt via API.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Nap/Hold pályájának fokokban mért döntési szögét szabályozza.\n"
|
||||
"A 0 érték azt jelenti, hogy nincs döntés / függőleges a pályájuk.\n"
|
||||
"Minimális érték: 0,0; maximális érték: 60,0"
|
||||
"Beállítja a Nap/Hold keringési szögét fokokban.\n"
|
||||
"Ezt játékok API-val módosíthatják.\n"
|
||||
"A 0-s érték döntés nélküli/ függőkeges pályát jelent."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5720,38 +5743,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Minimális érték: 1.0; maximális érték: 15.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Állítsa igazra az árnyéktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n"
|
||||
"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
|
||||
msgstr "Állítsa igazra az árnyéktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable bloom effect.\n"
|
||||
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bekapcsolás esetén aktív a Bloom effekt.\n"
|
||||
"A világos színek \"átfolynak\" a szomszédos tárgyakra."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving leaves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
|
||||
"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
|
||||
msgstr "engedélyezés esetén a levelek hullámozni fognak."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
|
||||
"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
|
||||
msgstr "Engedélyezés esetén a folyadékok (PL. víz) hullámzani fognak."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving plants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
|
||||
"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
|
||||
msgstr "Engedélyezés esetén a növények hullámzani fognak."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5760,6 +5774,10 @@ msgid ""
|
||||
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Engedélyezés esetén a Bloom effekt \"Debug\" módban renderelődik.\n"
|
||||
"ekkor a képernyő négyfelé osztódik;\n"
|
||||
"balfelül-feldolgozott alap kép, jobbfölül-kész kép,\n"
|
||||
"balalul-nyers alap kép, jobbalul-Bloom textúra."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5849,9 +5867,15 @@ msgid ""
|
||||
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
||||
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oldalirányú hossza annak a térképblokk-kockának amelyet a kliens egynek "
|
||||
"tekint\n"
|
||||
"amikor a Mesh-eket késziti.\n"
|
||||
"A nagyobb értékek növelik a GPU kihasználtságát a rajzolási hívások "
|
||||
"csökkentésévek,\n"
|
||||
"előnyösen a jó GPU-k számára.\n"
|
||||
"gyenge GPU-s (vagy anélküli) rendszerek számára kissebb értékek előnyösek."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
|
||||
@ -5920,10 +5944,11 @@ msgstr "Lágy megvilágítás"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
|
||||
"cinematic mode by using the key set in Change Keys."
|
||||
msgstr "A kameraforgást lágyítja operatőr módban. 0 a letiltáshoz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kameraforgást lágyítja operatőr módban. 0 a letiltáshoz. Az operatőr "
|
||||
"módhoz be kell állítani egy gombot a \"Change Keys\" ben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
|
||||
"disable."
|
||||
@ -5967,14 +5992,13 @@ msgstr ""
|
||||
"kötegek méretét bizonyos vagy az összes tárgy esetén."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
|
||||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
|
||||
"will consume more resources.\n"
|
||||
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az árnyéktérkép firssítését széthúzza a megadott számú képkockára.\n"
|
||||
"Az árnyéktérkép firssítését szétterjeszti a megadott számú képkockára.\n"
|
||||
"Magasabb érték esetén az árnyékok késhetnek, alacsabb érékek\n"
|
||||
"viszont több erőforrást igényelnek.\n"
|
||||
"Minimális érték: 1; maximális érték: 16"
|
||||
@ -5990,7 +6014,6 @@ msgstr ""
|
||||
"A fénygörbe kiemelés Gauss-görbéjének szórása."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static spawn point"
|
||||
msgstr "Statikus újraéledési pont"
|
||||
|
||||
@ -6160,7 +6183,6 @@ msgstr ""
|
||||
"formátum nélkül kerül meghívásra a `/profiler save [format]` parancs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6171,13 +6193,11 @@ msgid "The identifier of the joystick to use"
|
||||
msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az érintőképernyős interakció aktiválódásához szükséges távolság pixelekben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
|
||||
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
|
||||
@ -6187,7 +6207,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A hullámzó folyadékok felszínének maximális magassága.\n"
|
||||
"4,0 = A hullámok magasága két kocka.\n"
|
||||
"0,0 = A hullámok egyáltalán nem mozognak.\n"
|
||||
"Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 kocka).\n"
|
||||
"Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 node/kocka).\n"
|
||||
"A hullámzó folyadék engedélyezése szükséges hozzá."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6222,7 +6242,6 @@ msgstr ""
|
||||
"megadni."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end.\n"
|
||||
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
||||
@ -6234,8 +6253,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Megjegyzés: Androidon, hagyd OGLES1-en, ha bizonytalan vagy! Lehet, hogy nem "
|
||||
"indul az app különben.\n"
|
||||
"Más platformokon az OpenGL az ajánlott.\n"
|
||||
"Az árnyalókat az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 (kísérleti) "
|
||||
"támogatja"
|
||||
"Az árnyalókat (Shaders) az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 "
|
||||
"(kísérleti) támogatja."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6299,7 +6318,6 @@ msgid "The type of joystick"
|
||||
msgstr "A joystick típusa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
|
||||
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
|
||||
@ -6364,14 +6382,12 @@ msgid "Touchscreen"
|
||||
msgstr "Érintőképernyő"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchscreen sensitivity"
|
||||
msgstr "Egér érzékenysége"
|
||||
msgstr "Az érintőképernyő érzékenysége"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
|
||||
msgstr "Egér érzékenységi faktora."
|
||||
msgstr "Az érintőképernyő érzékenységi többszörözője."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6417,11 +6433,19 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This setting should only be changed if you have performance problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Occlusion_culler típusa\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"loops\" az örökölt algoritmus egymásba ágyazott ciklusokkal és O(n³) "
|
||||
"bonyolultsággal\n"
|
||||
"\"bfs\" az új először-szélesség-keresésen és oldalsó selejtezésen alapuló "
|
||||
"algoritmus\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ez a beállítás csak teljesítményhibák esetén állítandó."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A JSON fájl URL-ja a legújabb Minetest kiadásról"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
||||
@ -6456,7 +6480,7 @@ msgstr "A használaton kívüli szerveradatok eltávolítása a memóriából"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Update information URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frissítési információ URL-ja"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||||
@ -6475,27 +6499,26 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
|
||||
msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
|
||||
msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
|
||||
msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha adott szögből nézzük a textúrákat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
||||
msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
|
||||
msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use crosshair for touch screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Célkereszt haszálata érintőképernyőn"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
|
||||
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Célkereszt használata tárgyak kijelöléséhez a teljes képernyő helyett.\n"
|
||||
"engedélyezés esetén egy célkereszt fog objektumokra mutatni a kijelzőn."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
|
||||
@ -6518,15 +6541,17 @@ msgid ""
|
||||
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
|
||||
"is applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trilineáris szűrő használata textúrák méretezésekor.\n"
|
||||
"ha a trilineáris és a bilineáris is engedélyezett, a trilineáris\n"
|
||||
"fog érvénybe lépni."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
|
||||
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
|
||||
"circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Android) Használd a virtuális joystickot az \"Aux1\" gomb működtetéséhez.\n"
|
||||
"(Android) Használd a virtuális botkormányt az \"Aux1\" gomb működtetéséhez.\n"
|
||||
"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick fő körén kívülre húzáskor "
|
||||
"az \"Aux1\" gomb is lenyomódik."
|
||||
|
||||
@ -6603,6 +6628,9 @@ msgid ""
|
||||
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
|
||||
"if this is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Függőleges képernyő szinkronizálás. a rendszer\n"
|
||||
"akkor is engedélyezettre kényszerítheti, ha itt\n"
|
||||
"ki van kapcsolva."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Video driver"
|
||||
@ -6773,7 +6801,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether the window is maximized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amikor az ablak teljes képernyős."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6806,10 +6834,8 @@ msgstr ""
|
||||
"A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width component of the initial window size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kezdőablak szélessége. Teljes képernyős módban nem kerül figyelmbe vételre."
|
||||
msgstr "A kezdeti ablakméret szélesség-komponense."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||||
@ -6817,7 +6843,7 @@ msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a kockák körül."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Window maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az ablak már teljes képernyős"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user