Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 87.1% (1142 of 1310 strings)
This commit is contained in:
ninjum 2024-06-17 09:18:58 +00:00 committed by Gregor Parzefall
parent 2e62025d7e
commit a31d6b0886

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-21 05:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-08 19:09+0000\n"
"Last-Translator: runs <runspect@yahoo.es>\n" "Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/gl/>\n" "minetest/gl/>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Instalarase $1 e omitiranse as dependencias de $2."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages" msgid "All packages"
msgstr "Todos os paq." msgstr "Todos os paquetes"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Already installed" msgid "Already installed"
@ -209,9 +209,8 @@ msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr "" msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\"" msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Erro ao descargar $1" msgstr "Erro ao descargar \"$1\""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1" msgid "Failed to download $1"
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Paq. de text."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "The package $1 was not found." msgid "The package $1 was not found."
msgstr "" msgstr "Non se atopou o paquete $1."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "(Activado, ten erro)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)" msgid "(Unsatisfied)"
msgstr "(Unsatisfeito)" msgstr "(Insatisfeito)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all" msgid "Disable all"
@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "Contrasinal"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden!" msgstr "Os contrasinais non coinciden"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register" msgid "Register"
@ -1017,9 +1016,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renomear" msgstr "Renomear"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Update available?" msgid "Update available?"
msgstr "<Comando non dispoñible>" msgstr "¿Actualización dispoñible?"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack" msgid "Use Texture Pack"
@ -1035,7 +1033,7 @@ msgstr "Ligazón de enderezo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode" msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo creativo" msgstr "Modo Creativo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage" msgid "Enable Damage"
@ -1485,7 +1483,7 @@ msgstr "O minimapa está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer"
msgstr "Xogar en liña" msgstr "Multixogador"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled" msgid "Noclip mode disabled"
@ -1615,9 +1613,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod" msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Campo de visión cambiada a %d" msgstr ""
"O rango de visión cambiouse a %d, pero está limitado a %d polo xogo ou mod"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1668,7 +1667,7 @@ msgstr "Análise do mundo visible (páx. %d de %d)"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps" msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones" msgstr "Aplicacións"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
@ -1748,9 +1747,8 @@ msgid "Insert"
msgstr "Inserir" msgstr "Inserir"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Arrow" msgid "Left Arrow"
msgstr "Ctrl esq." msgstr "Frecha esquerda"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button" msgid "Left Button"
@ -1851,14 +1849,12 @@ msgid "OEM Clear"
msgstr "Limpar OEM" msgstr "Limpar OEM"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Down" msgid "Page Down"
msgstr "Avance páx." msgstr "Páxina abaixo"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Up" msgid "Page Up"
msgstr "Retroceso pax." msgstr "Páxina arriba"
#. ~ Usually paired with the Break key #. ~ Usually paired with the Break key
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
@ -1881,9 +1877,8 @@ msgid "Return Key"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Arrow" msgid "Right Arrow"
msgstr "Ctrl der." msgstr "Frecha dereita"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button" msgid "Right Button"
@ -1988,9 +1983,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Sen dependencias importantes" msgstr "Algúns mods teñen dependencias non satisfeitas:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage" msgid "Failed to open webpage"
@ -2082,7 +2076,7 @@ msgstr "A tecla xa está en uso"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings." msgid "Keybindings."
msgstr "Atallos de teclado" msgstr "Atallos de teclado."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left" msgid "Left"
@ -2094,7 +2088,7 @@ msgstr "Comando local"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Silenciar" msgstr "Acalar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item" msgid "Next item"
@ -2118,7 +2112,7 @@ msgstr "Captura"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak" msgid "Sneak"
msgstr "Ir agachado" msgstr "Ir Agachado"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD" msgid "Toggle HUD"
@ -2202,14 +2196,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Name is taken. Please choose another name" msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Escolle un nome!" msgstr "O nome está en uso. Por favor, escolle outro nome"
#: src/server.cpp #: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s while shutting down: " msgid "%s while shutting down: "
msgstr "Cerrando..." msgstr "%s mentres se apaga: "
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2283,7 +2276,7 @@ msgstr "Ruído 2D que localiza os vales fluviais e canles dos ríos."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "" msgstr "3D"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds" msgid "3D clouds"
@ -2342,7 +2335,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk." msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"3D support.\n" "3D support.\n"
"Currently supported:\n" "Currently supported:\n"
@ -2355,15 +2347,14 @@ msgid ""
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Soporte 3D.\n" "Soporte 3D.\n"
"Modos admitidos actualmente:\n" "Soportado actualmente:\n"
"- none: ningún efecto 3D.\n" "- none: sen saída 3D.\n"
"- anaglyph: sistema de cor Ciano/Magenta (lentes 3D azul e vermelho).\n" "- anaglyph: 3D en cor ciano/maxenta.\n"
"- interlaced: sistema interlazado (lentes polarizadas).\n" "- interlaced: soporte de pantalla polarizada baseada en liñas par/ímpar.\n"
"- topbottom: divide a pantalla en dous: unha encima e a outra debaixo.\n" "- topbottom: pantalla dividida superior/inferior.\n"
"- sidebyside: divide a pantalla en dous: lado a lado.\n" "- sidebyside: pantalla dividida lado a lado.\n"
" - crossview: 3D de ollos cruzados.\n" " - crossview: 3D para ver cruzado\n"
" - pageflip: quadbuffer basado en 3D.\n" "Teña en conta que o modo entrelazado require cos sombreadores estean "
"Ten en conta que o modo interlazado precisa que os sombreadores estean "
"activados." "activados."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -2500,14 +2491,12 @@ msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Anuncar en esta lista de servidores." msgstr "Anuncar en esta lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing scale" msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "Suavizado:" msgstr "Escala de Suavizado (anti-aliasing)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Antialiasing method" msgid "Antialiasing method"
msgstr "Suavizado:" msgstr "Método de suavizado (antialiasing)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name" msgid "Append item name"
@ -2648,7 +2637,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing" msgid "Bobbing"
msgstr "" msgstr "Balanceo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path" msgid "Bold and italic font path"
@ -3034,11 +3023,12 @@ msgid "Default acceleration"
msgstr "Aceleración por defecto" msgstr "Aceleración por defecto"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n" "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit." "Set this to -1 to disable the limit."
msgstr "Número máximo de bloques de mapa cargados de maneira forzada." msgstr ""
"Número máximo predeterminado de bloques de mapa cargados forzadamente.\n"
"Establece en -1 para desactivar o límite."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password" msgid "Default password"
@ -3255,9 +3245,8 @@ msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom" msgid "Enable Bloom"
msgstr "Activar todo" msgstr "Activar o resplandor"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug" msgid "Enable Bloom Debug"
@ -3525,9 +3514,8 @@ msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Mapa de tons fílmico" msgstr "Mapa de tons fílmico"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing" msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "Suavizado:" msgstr "Filtrado e suavizado (Antialiasing)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@ -3942,14 +3930,12 @@ msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Profundidade dos ríos." msgstr "Profundidade dos ríos."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards." "If negative, liquid waves will move backwards."
msgstr "" msgstr ""
"Velocidade das ondas dos líquidos. Máis alto = máis rápido.\n" "A que velocidade se moverán as ondas líquidas. Maior = máis rápido.\n"
"Se o valor é negativo, as ondas moveranse cara atrás.\n" "Se é negativo, as ondas líquidas moveranse cara atrás."
"É necesario activar a ondulación dos líquidos."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3962,11 +3948,12 @@ msgstr ""
"Canta maior resolución maior fluidez, aínda que consume máis memoria RAM." "Canta maior resolución maior fluidez, aínda que consume máis memoria RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement." "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr "Diminúe isto para aumentar a resistencia do líquido ao movemento." msgstr ""
"Canto se retarda o movemento dentro dun líquido.\n"
"Reduza isto para aumentar a resistencia ao movemento no líquido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers." msgid "How wide to make rivers."
@ -4389,30 +4376,31 @@ msgstr ""
"na rede." "na rede."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Length of liquid waves." msgid "Length of liquid waves."
msgstr "Velocidade de movemento das ondas dos líquidos" msgstr "Lonxitude das ondas líquidas."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds." "in seconds."
msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución dos ABM" msgstr ""
"Duración do tempo entre ciclos de execución de modificadores de bloque "
"activos (ABM), expresado en segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución de NodeTimer" msgstr ""
"Duración do tempo entre ciclos de execución de NodeTimer, expresado en "
"segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds." "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de xestión de bloques activos" msgstr ""
"Duración do tempo entre ciclos de xestión activa de bloques, expresado en "
"segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n" "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n" "- <nothing> (no logging)\n"
@ -4424,14 +4412,15 @@ msgid ""
"- verbose\n" "- verbose\n"
"- trace" "- trace"
msgstr "" msgstr ""
"Nivel de rexistro que se gardará en debug.txt:\n" "Nivel de rexistro que se escribirá en debug.txt:\n"
"- <nothing> (sen rexistro)\n" "- <nada> (sen rexistro)\n"
"- none (mensaxes sen nivel)\n" "- ningún (mensaxes sen nivel)\n"
"- error\n" "- erro\n"
"- warning\n" "- aviso\n"
"- action\n" "- acción\n"
"- info\n" "- información\n"
"- verbose" "- detallado\n"
"- traza"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost" msgid "Light curve boost"
@ -4958,7 +4947,7 @@ msgstr "Límite mínimo do número aleatorio de covas pequenas por chunk."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping" msgid "Mipmapping"
msgstr "Mapeado do relieve" msgstr "Mapeo de Mip"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
@ -5072,7 +5061,6 @@ msgstr ""
"Este valor substituirase ao comezar desde o menú principal." "Este valor substituirase ao comezar desde o menú principal."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Networking" msgid "Networking"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
@ -5259,16 +5247,15 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective " "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n" "buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging." "On touchscreens, this only affects digging."
msgstr "" msgstr ""
"Evita que a acción de romper e colocar bloques se repitan cando se manteñen " "Prevén que cavar e colocar se repita ao manter os botóns respectivos.\n"
"os botóns do rato.\n" "Actívalo cando cavas ou colocas con demasiada frecuencia por accidente.\n"
"Activa isto se rompes ou colocas bloques por accidente moitas veces." "Nos dispositivos táctiles, só afecta á acción de cavar."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@ -5609,9 +5596,8 @@ msgstr ""
"18 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\"." "18 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\"."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "URL do servidor" msgstr "Servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5665,15 +5651,14 @@ msgid "Serverlist file"
msgstr "Ficheiro da lista de servidores" msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n" "Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit." "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr "" msgstr ""
"Establece a inclinación da órbita Sol/Lúa en graos.\n" "Establecer a inclinación predeterminada da órbita do Sol/Lúa en graos.\n"
"O valor de 0 é sen inclinación/órbita vertical.\n" "Os xogos poden cambiar a inclinación da órbita a través da API.\n"
"Valor mínimo: 0,0; valor máximo: 60,0" "Un valor de 0 significa sen inclinación / órbita vertical."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5699,15 +5684,15 @@ msgstr ""
"polos clientes." "polos clientes."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n" "Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr "" msgstr ""
"Establece a forza da sombra.\n" "Axusta a forza gamma da sombra.\n"
"Un valor máis baixo son sombras máis claras, un valor máis alto son sombras " "Axeita a intensidade das sombras dinámicas no xogo.\n"
"máis escuras." "Un valor menor implica sombras máis claras, mentres que un valor maior "
"implica sombras máis escuras"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5722,11 +5707,8 @@ msgstr ""
"Valor mínimo: 1,0; valor máximo: 10,0" "Valor mínimo: 1,0; valor máximo: 10,0"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping." msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
msgstr "" msgstr "Pon a verdadeiro para activar o Mapeado de Sombras"
"Establece o valor verdadeiro para activar o mapeado de sombras.\n"
"É necesario que os sombreadores estean activados."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5735,26 +5717,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable waving leaves." msgid "Set to true to enable waving leaves."
msgstr "" msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento das follas."
"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das follas.\n"
"É necesario que os sombreadores estean activados."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)." msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
msgstr "" msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento dos líquidos (como a auga)."
"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento dos líquidos (auga, "
"por exemplo).\n"
"É necesario que os sombreadores estean activados."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Set to true to enable waving plants." msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr "" msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento das plantas."
"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das plantas.\n"
"É necesario que os sombreadores estean activados."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5857,7 +5829,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
@ -5866,12 +5837,13 @@ msgid ""
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended." "recommended."
msgstr "" msgstr ""
"Tamaño dos chunks que creou o xerador de terreos, indicado en bloques (16 " "Tamaño dos bloques de mapa (mapchunks) xerados polo xerador de mapas, "
"nós).\n" "expresado en bloques de mapa (16 nodos)\n"
"AVISO!: Non hai ningún beneficio, e hai varios perigos, ao\n" "AVISO: Non hai beneficio, e hai varios perigos, en\n"
"aumentar este valor por riba de 5.\n" "aumentar este valor por enriba de 5.\n"
"Reducir este valor aumenta a densidade de covas e calabozos.\n" "Reducir este valor aumenta a densidade de covas e alxubes.\n"
"Modificar este valor é para uso especial. Recoméndase non modificalo." "Modificar este valor é para uso especial; recoméndase\n"
"deixalo sen cambios."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5992,7 +5964,6 @@ msgstr ""
"A desviación estándar da curva de luz gaussiana aumenta." "A desviación estándar da curva de luz gaussiana aumenta."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Static spawn point" msgid "Static spawn point"
msgstr "Punto de aparición estático" msgstr "Punto de aparición estático"
@ -6031,7 +6002,6 @@ msgid "Strip color codes"
msgstr "Eliminar códigos de cores" msgstr "Eliminar códigos de cores"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
@ -6046,9 +6016,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nivel superficial de auga opcional colocado sobre unha capa sólida de terreo " "Nivel superficial de auga opcional colocado sobre unha capa sólida de terreo "
"flotante.\n" "flotante.\n"
"A auga está desactivada por defecto e só se colocará se se establece este " "A auga está desactivada por defecto e só se colocará se este valor está por "
"valor\n" "enriba\n"
"arriba 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o inicio do\n" "de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o inicio do\n"
"afilamento superior).\n" "afilamento superior).\n"
"***ADVERTENCIA, PERIGO POTENCIAL PARA OS MUNDOS E O RENDEMENTO DO " "***ADVERTENCIA, PERIGO POTENCIAL PARA OS MUNDOS E O RENDEMENTO DO "
"SERVIDOR***:\n" "SERVIDOR***:\n"
@ -6057,9 +6027,9 @@ msgstr ""
"para ser unha capa sólida configurando 'mgv7_floatland_density' en 2.0 (ou " "para ser unha capa sólida configurando 'mgv7_floatland_density' en 2.0 (ou "
"outro\n" "outro\n"
"valor necesario en función de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n" "valor necesario en función de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
"fluxo de auga extremo intensivo en servidores e evitar grandes inundacións " "un fluxo de auga extremo intensivo en servidores e evitar grandes "
"do\n" "inundacións da\n"
"superficie do mundo abaixo." "superficie do mundo por abaixo."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite" msgid "Synchronous SQLite"
@ -6221,7 +6191,6 @@ msgstr ""
"Isto debería configurarse xunto con active_object_send_range_blocks." "Isto debería configurarse xunto con active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The rendering back-end.\n" "The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n" "Note: A restart is required after changing this!\n"
@ -6229,12 +6198,9 @@ msgid ""
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)." "Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
msgstr "" msgstr ""
"O motor de renderizado.\n" "O motor de renderizado.\n"
"É necesario un reinicio logo de cambiar isto.\n" "Nota: ¡É necesario reiniciar despois de facer este cambio!\n"
"Nota: en Android, segue con OGLES1 se non está seguro. A aplicación pode non " "OpenGL é o predeterminado para escritorio, e OGLES2 para Android.\n"
"iniciarse doutro xeito.\n" "Os shaders son compatibles con OpenGL e OGLES2 (experimental)."
"Noutras plataformas recoméndase OpenGL.\n"
"Os sombreadores son compatibles con OpenGL (só para escritorio) e OGLES2 "
"(experimental)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6541,7 +6507,7 @@ msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync" msgid "VSync"
msgstr "Sincronizaión vertical" msgstr "Sincronización vertical"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth" msgid "Valley depth"