Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 94.9% (1267 of 1335 strings)
This commit is contained in:
hugoalh 2024-08-09 05:51:13 +00:00 committed by sfan5
parent 2877e8e624
commit b52f7c76cd

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 04:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-10 06:09+0000\n"
"Last-Translator: reimu105 <peter112548@gmail.com>\n" "Last-Translator: hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hant/>\n" "minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -71,9 +71,8 @@ msgid "Command not available: "
msgstr "指令無法使用: " msgstr "指令無法使用: "
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)" msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
msgstr "取得指令的說明" msgstr "取得指令幫助(-t輸出至聊天中"
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "" msgid ""
@ -81,9 +80,8 @@ msgid ""
msgstr "使用「.help <cmd>」來取得更多資訊,或使用「.help all」來列出所有指令。" msgstr "使用「.help <cmd>」來取得更多資訊,或使用「.help all」來列出所有指令。"
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "[all | <cmd>] [-t]" msgid "[all | <cmd>] [-t]"
msgstr "[all | <命令>]" msgstr "[all | <指令>] [-t]"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>" msgid "<none available>"
@ -182,7 +180,7 @@ msgstr "正在下載..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Error getting dependencies for package" msgid "Error getting dependencies for package"
msgstr "" msgstr "獲取套件的相依元件時發生錯誤"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games" msgid "Games"
@ -196,7 +194,7 @@ msgstr "安裝"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "正在載入..." msgstr "載入中…"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Mods" msgid "Mods"
@ -458,7 +456,7 @@ msgstr "裝飾物"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples" msgid "Desert temples"
msgstr "" msgstr "沙漠聖殿"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers." msgid "Development Test is meant for developers."
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "開發測試是針對開發人員的。"
msgid "" msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons " "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)" "enabled)"
msgstr "" msgstr "在沙漠生物群落中生成不同的地牢變體(僅當啟用地牢時)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons" msgid "Dungeons"
@ -645,7 +643,7 @@ msgstr "缺少名稱"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名" msgstr "名"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -719,7 +717,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later" msgid "Later"
msgstr "稍後提醒" msgstr "稍後"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never" msgid "Never"
@ -1061,7 +1059,7 @@ msgstr "預設不再安裝 Minetest 遊戲。"
msgid "" msgid ""
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different " "Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games." "games."
msgstr "" msgstr "Minetest 是一個遊戲創建平台,可以讓你遊玩許多不同的遊戲。"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New" msgid "New"
@ -1126,7 +1124,7 @@ msgstr "加入遊戲"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "登" msgstr "登"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping" msgid "Ping"
@ -1410,9 +1408,8 @@ msgid "Fog enabled"
msgstr "已啟用霧氣" msgstr "已啟用霧氣"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled by game or mod" msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr "遠近調整目前已被遊戲或模組停用" msgstr "霧已由遊戲或模組啟用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Game info:" msgid "Game info:"
@ -1440,7 +1437,7 @@ msgstr "MiB/秒"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "迷你地圖目前已被遊戲或 Mod 停用" msgstr "迷你地圖目前已被遊戲或模組停用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer"
@ -1637,9 +1634,8 @@ msgid "Caps Lock"
msgstr "大寫鎖定鍵" msgstr "大寫鎖定鍵"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Key" msgid "Clear Key"
msgstr "清除" msgstr "清除"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Control Key" msgid "Control Key"
@ -1667,7 +1663,7 @@ msgstr "執行"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "說明" msgstr "幫助"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Home" msgid "Home"
@ -1723,9 +1719,8 @@ msgstr "左 Windows 鍵"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards #. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Menu Key" msgid "Menu Key"
msgstr "選單" msgstr "選單"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button" msgid "Middle Button"
@ -1811,9 +1806,8 @@ msgstr "Page up"
#. ~ Usually paired with the Break key #. ~ Usually paired with the Break key
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Pause Key" msgid "Pause Key"
msgstr "暫停" msgstr "暫停"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Play" msgid "Play"
@ -1864,9 +1858,8 @@ msgid "Select"
msgstr "選擇" msgstr "選擇"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Shift Key" msgid "Shift Key"
msgstr "Shift" msgstr "Shift"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep" msgid "Sleep"
@ -1903,7 +1896,7 @@ msgstr "遠近調整"
#: src/client/minimap.cpp #: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden" msgid "Minimap hidden"
msgstr "已隱藏迷你地圖" msgstr "迷你地圖已隱藏"
#: src/client/minimap.cpp #: src/client/minimap.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1920,13 +1913,13 @@ msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "材質模式的迷你地圖" msgstr "材質模式的迷你地圖"
#: src/client/shader.cpp #: src/client/shader.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader." msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "無法開啟網頁" msgstr "無法編譯「%s」著色器。"
#: src/client/shader.cpp #: src/client/shader.cpp
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver." msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
msgstr "" msgstr "著色器已啟用,但是驅動程式不支援 GLSL。"
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
@ -2119,16 +2112,15 @@ msgstr "按下按鍵"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp #: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "開啟"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp #: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?" msgid "Open URL?"
msgstr "" msgstr "開啟網址?"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp #: src/gui/guiOpenURL.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to open URL" msgid "Unable to open URL"
msgstr "無法開啟網" msgstr "無法開啟網"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change" msgid "Change"
@ -2394,16 +2386,15 @@ msgid ""
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer." "to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr "" msgstr ""
"調整浮層的密度。\n" "調整浮空島層的密度。\n"
"增加值以增加密度。 可以是正值,也可以是負值。\n" "增加數值以增加密度。可以是正值或負值。\n"
"值 = 0.050% 的體積是浮。\n" "值 = 0.050% 的體積是浮空島。\n"
"值 = 2.0(可以更高,取決於“mgv7_np_floatland”始終測試\n" "值 = 2.0(可以更高,取決於「mgv7_np_floatland」總是進行測試以確定建立一個"
"可以肯定的是)創造了一個堅固的浮地層。" "堅固的浮空島層。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Admin name" msgid "Admin name"
msgstr "將物品名稱加至末尾" msgstr "管理員名稱"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
@ -2411,7 +2402,7 @@ msgstr "進階"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent." msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr "" msgstr "允許液體呈半透明狀。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2428,9 +2419,8 @@ msgstr ""
"在夜晚的自然光照下作用很小。" "在夜晚的自然光照下作用很小。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Always fly fast" msgid "Always fly fast"
msgstr "總是啟用飛行與快速模式" msgstr "總是快速飛行"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma" msgid "Ambient occlusion gamma"
@ -2570,9 +2560,8 @@ msgid "Base terrain height."
msgstr "基礎地形高度。" msgstr "基礎地形高度。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base texture size" msgid "Base texture size"
msgstr "過濾器的最大材質大小" msgstr "基礎材質大小"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges" msgid "Basic privileges"
@ -2595,9 +2584,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "綁定地址" msgstr "綁定地址"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API" msgid "Biome API"
msgstr "生物雜訊" msgstr "生物群落 API"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise" msgid "Biome noise"
@ -2617,14 +2605,12 @@ msgid "Bloom"
msgstr "泛光" msgstr "泛光"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Intensity" msgid "Bloom Intensity"
msgstr "泛光度" msgstr "泛光度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius" msgid "Bloom Radius"
msgstr "雲朵範圍" msgstr "泛光半徑"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor" msgid "Bloom Strength Factor"
@ -3292,9 +3278,8 @@ msgstr ""
"使用泊松盤演算法來產生“軟陰影”。 不啟用的話就會使用 PCF 濾鏡。" "使用泊松盤演算法來產生“軟陰影”。 不啟用的話就會使用 PCF 濾鏡。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Post Processing" msgid "Enable Post Processing"
msgstr "後製處理" msgstr "啟用後製處理"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling" msgid "Enable Raytraced Culling"
@ -3378,9 +3363,8 @@ msgstr ""
"新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。" "新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable touchscreen" msgid "Enable touchscreen"
msgstr "海灘雜訊閾值" msgstr "啟用觸控螢幕"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3442,7 +3426,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen." "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
msgstr "" msgstr "啟用觸控螢幕模式,讓你可以使用觸控螢幕玩遊戲。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4651,7 +4635,6 @@ msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr "地圖產生器平地標籤" msgstr "地圖產生器平地標籤"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal" msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "地圖產生器分形" msgstr "地圖產生器分形"
@ -4922,14 +4905,12 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "各種的" msgstr "各種的"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mod Profiler" msgid "Mod Profiler"
msgstr "分析器" msgstr "模組分析器"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mod Security" msgid "Mod Security"
msgstr "安全" msgstr "模組安全"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels" msgid "Mod channels"
@ -4979,9 +4960,8 @@ msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "滑鼠靈敏度倍數。" msgstr "滑鼠靈敏度倍數。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Movement threshold" msgid "Movement threshold"
msgstr "洞穴閾值" msgstr "移動閾值"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise" msgid "Mud noise"
@ -5035,7 +5015,6 @@ msgstr ""
"當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。" "當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Networking" msgid "Networking"
msgstr "網路" msgstr "網路"
@ -5136,9 +5115,8 @@ msgstr ""
"打開。" "打開。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "OpenGL debug" msgid "OpenGL debug"
msgstr "Mapgen 除錯" msgstr "OpenGL 偵錯"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color." msgid "Optional override for chat weblink color."
@ -5301,12 +5279,10 @@ msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "最近聊天訊息" msgstr "最近聊天訊息"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular font path" msgid "Regular font path"
msgstr "報告路徑" msgstr "常規字型路徑"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Remember screen size" msgid "Remember screen size"
msgstr "自動儲存視窗大小" msgstr "自動儲存視窗大小"
@ -5485,7 +5461,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "螢幕擷取" msgstr "螢幕截圖"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise" msgid "Seabed noise"
@ -5670,13 +5646,12 @@ msgstr ""
"範圍:從-1到1.0" "範圍:從-1到1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set the language. By default, the system language is used.\n" "Set the language. By default, the system language is used.\n"
"A restart is required after changing this." "A restart is required after changing this."
msgstr "" msgstr ""
"設定語言。留空以使用系統語言。\n" "設定語言。預設情況下,使用系統語言。\n"
"變更後必須重新啟動以使其生效。" "變更後需要重新啟動。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5762,15 +5737,13 @@ msgid "Shaders"
msgstr "著色器" msgstr "著色器"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n" "video\n"
"cards." "cards."
msgstr "" msgstr ""
"著色器可實現高級視覺效果,並可能提高某些影片的效能\n" "著色器允許實現高級視覺效果,\n"
"牌。\n" "並可能提高某些顯示卡的性能。"
"這僅適用於 OpenGL 視訊後端。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality" msgid "Shadow filter quality"
@ -6330,28 +6303,24 @@ msgid "Tooltip delay"
msgstr "工具提示延遲" msgstr "工具提示延遲"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen" msgid "Touchscreen"
msgstr "海灘雜訊閾值" msgstr "觸控螢幕"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity" msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr "滑鼠靈敏度" msgstr "觸控螢幕靈敏度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier." msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr "滑鼠靈敏度倍數。" msgstr "觸控螢幕靈敏度倍數。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance" msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr "性能的權衡" msgstr "性能的權衡"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Translucent liquids" msgid "Translucent liquids"
msgstr "透明液體" msgstr "透明液體"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance" msgid "Transparency Sorting Distance"
@ -6366,7 +6335,6 @@ msgid "Trilinear filtering"
msgstr "三線性過濾器" msgstr "三線性過濾器"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"True = 256\n" "True = 256\n"
"False = 128\n" "False = 128\n"
@ -6374,7 +6342,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"True = 256\n" "True = 256\n"
"False = 128\n" "False = 128\n"
"對於讓迷你地圖在較慢的機器上變得流暢有效。" "使迷你地圖在速度較慢的機器上更加平滑。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods" msgid "Trusted mods"
@ -6689,18 +6657,16 @@ msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "波動的水速度" msgstr "波動的水速度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength" msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "波動的水長度" msgstr "波動液體的波長"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants" msgid "Waving plants"
msgstr "植物擺動" msgstr "植物擺動"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Weblink color" msgid "Weblink color"
msgstr "色彩選取框" msgstr "網路連結顏色"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6829,9 +6795,8 @@ msgstr ""
"若從主選單啟動則不需要。" "若從主選單啟動則不需要。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "World start time" msgid "World start time"
msgstr "世界遊戲" msgstr "世界開始時間"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""