Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 98.4% (1439 of 1462 strings)
This commit is contained in:
Kauã Maia 2022-08-04 15:17:05 +00:00 committed by sfan5
parent bebf1d1f3e
commit c1aed7b4d3

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-04 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Kauã Maia <kaua.cousillas03@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -4192,7 +4192,6 @@ msgstr ""
"O valor mais alto é mais suave, mas usará mais RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
@ -4315,12 +4314,12 @@ msgstr ""
"quando a voar ou a nadar."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
"Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma palavra-passe vazia."
"Se ativado, novos jogadores não podem entrar sem uma senha, ou uma senha "
"vazia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5388,10 +5387,8 @@ msgstr ""
"indicado em segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr ""
"Duração do tempo entre ciclos de execução do NodeTimer, indicado em segundos."
msgstr "Duração entre ciclos de execução do NodeTimer, indicado em segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5832,16 +5829,15 @@ msgstr ""
"Definido como -1 para quantidade ilimitada."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se tiver uma conexão "
"lenta\n"
"tente reduzi-lo, mas não o reduza para um número abaixo do dobro do alvo\n"
"número de cliente."
"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
"conexão lenta,\n"
"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de "
"cliente alvo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
@ -6505,9 +6501,8 @@ msgstr ""
"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não inteiros."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
msgstr "Tela"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
@ -6540,9 +6535,8 @@ msgstr ""
"Use 0 para qualidade padrão."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshots"
msgstr "Captura de ecrã"
msgstr "Capturas de tela"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
@ -6684,7 +6678,6 @@ msgstr ""
"por clientes."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
@ -6692,20 +6685,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Coloque a força da sombra gama.\n"
"Ajusta a intensidade das sombras dinâmicas no jogo.\n"
"Valor mais baixo significa sombras mais claras, maior valor significa "
"Um valor mais baixo significa sombras mais claras, maior valor significa "
"sombras mais escuras."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
"Defina o tamanho do raio de sombras suaves.\n"
"Valores mais baixos significam sombras mais nítidas e valores altos sombras "
"Valores mais baixos significam sombras mais nítidas, e valores altos sombras "
"suaves.\n"
"Valor mínimo 1.0 e valor máximo 10.0"
"Valor mínimo: 1.0; valor máximo: 15.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7221,13 +7213,12 @@ msgstr ""
"Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
msgstr ""
"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n"
"frustum de exibição no jogo."
"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o\n"
"campo de exibição no jogo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7650,9 +7641,8 @@ msgid "Waving plants"
msgstr "Balançar das Plantas"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Weblink color"
msgstr "Cor da caixa de seleção"
msgstr "Cor do link"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""