Translated using Weblate (Romanian)

Currently translated at 46.4% (627 of 1350 strings)
This commit is contained in:
Nicolae Crefelean 2020-11-06 00:07:52 +00:00 committed by sfan5
parent a66d6bcad4
commit f79b240764

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Romanian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Piklor <larissa.piklor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Nicolae Crefelean <kneekoo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Meniul principal"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectează-te"
msgstr "Reconectare"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Serverul cere o reconectare :"
msgstr "Serverul cere o reconectare:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Serverul forțează versiunea protocolului $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Acest Server suporta versiunile protocolului intre $1 si $2. "
msgstr "Serverul permite versiuni ale protocolului între $1 și $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Suportam doar versiunea de protocol $1."
msgstr "Permitem doar versiunea de protocol $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Dezactivează toate"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Dezactiveaza pachet mod"
msgstr "Dezactivează modpack-ul"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Activează tot"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Activeaza pachet mod"
msgstr "Activează modpack-ul"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr "Căutare Mai Multe Moduri"
msgstr "Găsește mai multe modificări"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Înapoi la meniul principal"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
msgstr "ContentDB nu este disponibilă când Minetest e compilat fără cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Descărcare..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Nu a putut descărca $1"
msgstr "Nu s-a putut descărca $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Instalează"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Moduri"
msgstr "Modificări"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Nu s-au putut prelua pachete"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "Fara rezultate"
msgstr "Fără rezultate"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Caută"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Pachete de textură"
msgstr "Pachete de texturi"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Vizualizare"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "O lume cu numele \"$1\" deja există"
msgstr "Deja există o lume numită \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
@ -233,12 +233,11 @@ msgstr "Teren suplimentar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Altitudine de frisoane"
msgstr "Răcire la altitudine"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
msgstr "Altitudine de frisoane"
msgstr "Ariditate la altitudine"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "Decorațiuni"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Descărcați un joc, cum ar fi Minetest Game, de pe minetest.net"
msgstr "Descărcați un joc, precum Minetest Game, de pe minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@ -2058,6 +2057,10 @@ msgid ""
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
"Zgomot 3D care definește structura insulelor plutitoare (floatlands).\n"
"Dacă este modificată valoarea implicită, 'scala' (0.7) ar putea trebui\n"
"să fie ajustată, formarea floatland funcționează optim cu un zgomot\n"
"în intervalul aproximativ -2.0 până la 2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@ -2125,9 +2128,8 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "Interval ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Limita absolută a cozilor emergente"
msgstr "Limita absolută a cozilor de blocuri procesate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
@ -2184,6 +2186,13 @@ msgid ""
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
"Ajustează densitatea stratului floatland.\n"
"Mărește valoarea pentru creșterea densității. Poate fi pozitivă sau negativă."
"\n"
"Valoarea = 0.0: 50% din volum este floatland.\n"
"Valoarea = 2.0 (poate fi mai mare în funcție de 'mgv7_np_floatland'; "
"testați\n"
"pentru siguranță) va crea un strat solid floatland."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -2405,61 +2414,63 @@ msgstr "Netezirea camerei"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr ""
msgstr "Cameră fluidă în modul cinematic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr ""
msgstr "Tasta de comutare a actualizării camerei"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr ""
msgstr "Zgomotul peșterilor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr ""
msgstr "Zgomotul 1 al peșterilor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr ""
msgstr "Zgomotul 2 al peșterilor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr ""
msgstr "Lățime peșteri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr ""
msgstr "Zgomot peșteri1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
msgstr ""
msgstr "Zgomot peșteri2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
msgstr ""
msgstr "Limita cavernelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
msgstr ""
msgstr "Zgomotul cavernelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr ""
msgstr "Subțiere caverne"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
msgstr "Pragul cavernei"
msgstr "Pragul cavernelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
msgstr ""
msgstr "Limita superioară a cavernelor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
"Centrul razei de amplificare a curbei de lumină.\n"
"Aici 0.0 este nivelul minim de lumină, iar 1.0 este nivelul maxim."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2470,23 +2481,27 @@ msgid ""
"be\n"
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
"Modifică interfața meniului principal:\n"
"- Complet: Lumi multiple singleplayer, selector de joc, selector de "
"texturi etc.\n"
"- Simplu: Doar o lume singleplayer, fără selectoare de joc sau texturi.\n"
"Poate fi necesar pentru ecrane mai mici."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr ""
msgstr "Dimensiunea fontului din chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tasta de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Cheia de comutare a chatului"
msgstr "Nivelul de raportare în chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr ""
msgstr "Limita mesajelor din chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format"
@ -2498,7 +2513,7 @@ msgstr "Pragul de lansare a mesajului de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
msgstr ""
msgstr "Lungimea maximă a unui mesaj din chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
@ -2510,7 +2525,7 @@ msgstr "Comenzi de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr ""
msgstr "Dimensiunea unui chunk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
@ -2522,7 +2537,7 @@ msgstr "Tasta modului cinematografic"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr ""
msgstr "Texturi transparente curate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -2530,7 +2545,7 @@ msgstr "Client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr ""
msgstr "Client și server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
@ -2542,11 +2557,11 @@ msgstr "Restricții de modificare de partea clientului"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr ""
msgstr "Restricția razei de căutare a nodurilor în clienți"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr ""
msgstr "Viteza escaladării"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
@ -2558,7 +2573,7 @@ msgstr "Nori"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr ""
msgstr "Norii sunt un efect pe client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
@ -2578,12 +2593,22 @@ msgid ""
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
"Listă separată de virgule cu etichete de ascuns din depozitul de conținut.\n"
"\"nonfree\" se poate folosi pentru ascunderea pachetelor care nu sunt "
"'software liber',\n"
"conform definiției Free Software Foundation.\n"
"Puteți specifica și clasificarea conținutului.\n"
"Aceste etichete nu depind de versiunile Minetest.\n"
"Puteți vedea lista completă la https://content.minetest.net/help/"
"content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Listă separată de virgule, cu modificări care au acces la API-uri HTTP,\n"
"care la permit încărcarea și descărcarea de date în/din internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""