Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 67.8% (916 of 1350 strings)
This commit is contained in:
runs 2020-06-14 22:28:18 +00:00 committed by sfan5
parent 68cc9583da
commit faf1985953

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Jose Reina Leon <jreinaleon@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 17:56+0000\n"
"Last-Translator: runs <runspect@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Mundo:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "Activado"
msgstr "activado"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Descargando..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Fallo al descargar $1 en $2"
msgstr "Fallo al descargar $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Juego"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
@ -314,6 +314,8 @@ msgstr "Lagos"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
"La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
"secos"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
@ -324,9 +326,8 @@ msgid "Mapgen flags"
msgstr "Banderas de Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Banderas planas de Mapgen"
msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
@ -334,11 +335,11 @@ msgstr "Montañas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
msgstr "Flujo de lodo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
msgstr "Red de túneles y cuevas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Ningún juego seleccionado"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
msgstr "Reduce el calor con la altitud"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
@ -377,43 +378,40 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
msgstr "Templado, Desierto"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Erosión superficie terreno"
msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
msgstr "Árboles y hierba de la selva"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "Profundidad del relleno"
msgstr "Variar la profundidad del río"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr ""
"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
"desarrolladores."
"Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "Ruido 2D"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Volver a la página de Configuración"
msgstr "< Volver a la página de configuración"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
@ -728,7 +726,7 @@ msgstr "Servidor anfitrión"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
@ -1389,11 +1387,11 @@ msgstr "Sonido silenciado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
@ -3879,8 +3877,8 @@ msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo a fin de no malgastar "
"potencia de CPU sin beneficio."
"Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
"a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4884,6 +4882,10 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para activar/desactivar la visualización de información de depuración."
"\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -4902,6 +4904,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4916,6 +4921,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4923,6 +4931,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5111,9 +5122,8 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
@ -6368,14 +6378,12 @@ msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Generar mapas normales"
msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Generar mapas normales"
msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6676,9 +6684,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@ -7000,9 +7007,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."