mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-26 07:57:29 +01:00
1051 lines
20 KiB
Plaintext
1051 lines
20 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:01+0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 16:20+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Shen Zheyu <arsdragonfly@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
|
||
|
||
#: builtin/gamemgr.lua:23
|
||
msgid "Game Name"
|
||
msgstr "游戏名"
|
||
|
||
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:301
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "创建"
|
||
|
||
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:302 builtin/modmgr.lua:289
|
||
#: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: builtin/gamemgr.lua:118
|
||
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||
msgstr "Gamemgr: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
|
||
|
||
#: builtin/gamemgr.lua:216
|
||
msgid "GAMES"
|
||
msgstr "游戏"
|
||
|
||
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "游戏"
|
||
|
||
#: builtin/gamemgr.lua:233
|
||
msgid "Mods:"
|
||
msgstr "MODS:"
|
||
|
||
#: builtin/gamemgr.lua:234
|
||
msgid "edit game"
|
||
msgstr "编辑游戏"
|
||
|
||
#: builtin/gamemgr.lua:237
|
||
msgid "new game"
|
||
msgstr "新建游戏"
|
||
|
||
#: builtin/gamemgr.lua:247
|
||
msgid "EDIT GAME"
|
||
msgstr "编辑游戏"
|
||
|
||
#: builtin/gamemgr.lua:267
|
||
msgid "Remove selected mod"
|
||
msgstr "删除选中MOD"
|
||
|
||
#: builtin/gamemgr.lua:270
|
||
msgid "<<-- Add mod"
|
||
msgstr "<<-- 添加MOD"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:159
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:297
|
||
msgid "World name"
|
||
msgstr "世界名称"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:298
|
||
msgid "Mapgen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:300
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "游戏"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:314
|
||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||
msgstr "删除世界“$1”?"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:315 builtin/modmgr.lua:846
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:316
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:384
|
||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||
msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:399
|
||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||
msgstr "未给定世界名或未选择游戏"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:852
|
||
msgid "Singleplayer"
|
||
msgstr "单人游戏"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:853
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "客户端"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:854
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "服务器"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:855
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:856
|
||
msgid "Texture Packs"
|
||
msgstr "材质包"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:863
|
||
msgid "Mods"
|
||
msgstr "MODS"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:865
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:885
|
||
msgid "CLIENT"
|
||
msgstr "客户端"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:886
|
||
msgid "Favorites:"
|
||
msgstr "最爱的服务器:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:887
|
||
msgid "Address/Port"
|
||
msgstr "地址/端口"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:888
|
||
msgid "Name/Password"
|
||
msgstr "名字/密码"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:891
|
||
msgid "Public Serverlist"
|
||
msgstr "公共服务器列表"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:896 builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
|
||
#: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:900
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:942 builtin/mainmenu.lua:1005
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:944
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Game"
|
||
msgstr "启动游戏"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:945 builtin/mainmenu.lua:1008
|
||
msgid "Select World:"
|
||
msgstr "选择世界:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:946
|
||
msgid "START SERVER"
|
||
msgstr "启动服务器"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010
|
||
msgid "Creative Mode"
|
||
msgstr "创造模式"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012
|
||
msgid "Enable Damage"
|
||
msgstr "开启伤害"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:951
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "公共服务器"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:953
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:955
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:956
|
||
msgid "Server Port"
|
||
msgstr "服务器端口"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:966
|
||
msgid "SETTINGS"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:967
|
||
msgid "Fancy trees"
|
||
msgstr "更漂亮的树"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:969
|
||
msgid "Smooth Lighting"
|
||
msgstr "平滑光照"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:971
|
||
msgid "3D Clouds"
|
||
msgstr "3D云彩"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:973
|
||
msgid "Opaque Water"
|
||
msgstr "不透明的水"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:976
|
||
msgid "Mip-Mapping"
|
||
msgstr "贴图处理"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:978
|
||
msgid "Anisotropic Filtering"
|
||
msgstr "各向异性过滤"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:980
|
||
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||
msgstr "双线性过滤"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:982
|
||
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
||
msgstr "三线性过滤"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:985
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "着色器"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:987
|
||
msgid "Preload item visuals"
|
||
msgstr "预先加载物品图像"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:989
|
||
msgid "Enable Particles"
|
||
msgstr "启用粒子效果"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:991
|
||
msgid "Finite Liquid"
|
||
msgstr "液体有限延伸"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:994
|
||
msgid "Change keys"
|
||
msgstr "改变键位设置"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:1007 src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "开始游戏"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:1009
|
||
msgid "SINGLE PLAYER"
|
||
msgstr "单人游戏"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:1022
|
||
msgid "Select texture pack:"
|
||
msgstr "选择材质包:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:1023
|
||
msgid "TEXTURE PACKS"
|
||
msgstr "材质包"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:1043
|
||
msgid "No information available"
|
||
msgstr "无可用信息"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:1071
|
||
msgid "Core Developers"
|
||
msgstr "核心开发人员"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:1082
|
||
msgid "Active Contributors"
|
||
msgstr "活跃的贡献者"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu.lua:1092
|
||
msgid "Previous Contributors"
|
||
msgstr "以往的贡献者"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:236
|
||
msgid "MODS"
|
||
msgstr "MODS"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:237
|
||
msgid "Installed Mods:"
|
||
msgstr "已安装的MOD:"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "安装"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:244
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:256
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "重命名"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
|
||
msgid "Depends:"
|
||
msgstr "依赖于:"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:282
|
||
msgid "Rename Modpack:"
|
||
msgstr "重命名MOD包:"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "接受"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:381
|
||
msgid "World:"
|
||
msgstr "世界:"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
|
||
msgid "Hide Game"
|
||
msgstr "隐藏游戏"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide mp content"
|
||
msgstr "隐藏mp内容"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:400
|
||
msgid "Mod:"
|
||
msgstr "MOD:"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable MP"
|
||
msgstr "启用MP"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable MP"
|
||
msgstr "全部禁用"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable all"
|
||
msgstr "全部启用"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Mod File:"
|
||
msgstr "选择世界:"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:590
|
||
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:591
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||
msgstr "无法初始化世界"
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:615
|
||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:635
|
||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:824
|
||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:828
|
||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:845
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/modmgr.lua:847
|
||
msgid "No of course not!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/modstore.lua:183
|
||
msgid "Page $1 of $2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/modstore.lua:243
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/modstore.lua:251
|
||
msgid "re-Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/client.cpp:2915
|
||
msgid "Item textures..."
|
||
msgstr "物品材质..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:939
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "载入中..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:999
|
||
msgid "Creating server...."
|
||
msgstr "正在建立服务器...."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1015
|
||
msgid "Creating client..."
|
||
msgstr "正在建立客户端..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1024
|
||
msgid "Resolving address..."
|
||
msgstr "正在解析地址..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1121
|
||
msgid "Connecting to server..."
|
||
msgstr "正在连接服务器..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item definitions..."
|
||
msgstr "物品材质..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1225
|
||
msgid "Node definitions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1232
|
||
msgid "Media..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/game.cpp:3405
|
||
msgid "Shutting down stuff..."
|
||
msgstr "关闭中......"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:3435
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Check debug.txt for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"查看 debug.txt 以获得详细信息。"
|
||
|
||
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
||
msgid "You died."
|
||
msgstr "你死了。"
|
||
|
||
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
||
msgid "Respawn"
|
||
msgstr "重生"
|
||
|
||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569
|
||
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||
msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
|
||
|
||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107
|
||
#: src/guiTextInputMenu.cpp:140
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr "继续游戏"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
|
||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||
msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从minetest.conf中删掉点东西)"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
|
||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||
msgstr "“使用” = 向下爬"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
|
||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||
msgstr "连按两次“跳”切换飞行状态"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
|
||
msgid "Key already in use"
|
||
msgstr "按键已被占用"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
|
||
msgid "press key"
|
||
msgstr "按键"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "向前"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "向后"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "向左"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "向右"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "使用"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "跳"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
|
||
msgid "Sneak"
|
||
msgstr "潜行"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "丢出"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "物品栏"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "聊天"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "命令"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "控制台"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
|
||
msgid "Toggle fly"
|
||
msgstr "切换飞行状态"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
|
||
msgid "Toggle fast"
|
||
msgstr "切换快速移动状态"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
|
||
msgid "Toggle noclip"
|
||
msgstr "切换穿墙模式"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
|
||
msgid "Range select"
|
||
msgstr "选择范围"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
|
||
msgid "Print stacks"
|
||
msgstr "打印栈"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
|
||
msgid "Old Password"
|
||
msgstr "旧密码"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "新密码"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "确认密码"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "更改"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
|
||
msgid "Passwords do not match!"
|
||
msgstr "密码不匹配!"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "继续"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "更改密码"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
|
||
msgid "Sound Volume"
|
||
msgstr "音量"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
|
||
msgid "Exit to Menu"
|
||
msgstr "退出至菜单"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
|
||
msgid "Exit to OS"
|
||
msgstr "退出至操作系统"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"Default Controls:\n"
|
||
"- WASD: move\n"
|
||
"- Space: jump/climb\n"
|
||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||
"- Q: drop item\n"
|
||
"- I: inventory\n"
|
||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||
"- T: chat\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"默认控制:\n"
|
||
"W/A/S/D: 移动\n"
|
||
"空格: 跳/爬\n"
|
||
"Shift: 潜行/向下\n"
|
||
"Q: 丢物品\n"
|
||
"I: 物品栏\n"
|
||
"鼠标:转身/环顾\n"
|
||
"鼠标左键: 挖\n"
|
||
"鼠标右键: 放/使用\n"
|
||
"鼠标滚轮: 选择物品\n"
|
||
"T: 聊天\n"
|
||
|
||
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
|
||
msgid "Sound Volume: "
|
||
msgstr "音量: "
|
||
|
||
#: src/guiVolumeChange.cpp:122
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "左键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "中键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "右键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "X Button 1"
|
||
msgstr "X键1"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "退格"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Clear键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "回车"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "X Button 2"
|
||
msgstr "X键2"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Capital"
|
||
msgstr "大写"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Kana"
|
||
msgstr "假名"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "菜单"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "转换"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr "Final键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Junja"
|
||
msgstr "Junja键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Kanji"
|
||
msgstr "Kanji键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Nonconvert"
|
||
msgstr "无变换"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Mode Change"
|
||
msgstr "改变模式"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一个"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Prior"
|
||
msgstr "Prior键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "空格"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "向下"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "执行"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "打印"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "向上"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "快照"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:232
|
||
msgid "Left Windows"
|
||
msgstr "左窗口"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Numpad 0"
|
||
msgstr "小键盘0"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Numpad 1"
|
||
msgstr "小键盘1"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Right Windows"
|
||
msgstr "右窗口"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "睡眠"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 2"
|
||
msgstr "小键盘2"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 3"
|
||
msgstr "小键盘3"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 4"
|
||
msgstr "小键盘4"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 5"
|
||
msgstr "小键盘5"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 6"
|
||
msgstr "小键盘6"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 7"
|
||
msgstr "小键盘7"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad *"
|
||
msgstr "小键盘*"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad +"
|
||
msgstr "小键盘+"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad -"
|
||
msgstr "小键盘-"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad /"
|
||
msgstr "小键盘/"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad 8"
|
||
msgstr "小键盘8"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad 9"
|
||
msgstr "小键盘9"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:239
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "小键盘锁"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:239
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:240
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "左Shift键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:240
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "右Shift键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Left Control"
|
||
msgstr "左Control键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Left Menu"
|
||
msgstr "左菜单"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Right Control"
|
||
msgstr "右Control键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Right Menu"
|
||
msgstr "右菜单"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "逗号"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Minus"
|
||
msgstr "减号"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "句号"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "加号"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:247
|
||
msgid "Attn"
|
||
msgstr "Attn键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:247
|
||
msgid "CrSel"
|
||
msgstr "CrSel键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "Erase OEF"
|
||
msgstr "Erase OEF键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "ExSel"
|
||
msgstr "ExSel键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "OEM Clear"
|
||
msgstr "OEM Clear键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "PA1"
|
||
msgstr "PA1键"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "缩放"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1411
|
||
msgid "needs_fallback_font"
|
||
msgstr "yes"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1486
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "主菜单"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1662
|
||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||
msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1670
|
||
msgid "Could not find or load game \""
|
||
msgstr "无法找到或载入游戏模式“"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1684
|
||
msgid "Invalid gamespec."
|
||
msgstr "非法游戏模式规格。"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1729
|
||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||
msgstr "连接出错(超时?)"
|
||
|
||
#~ msgid "is required by:"
|
||
#~ msgstr "被需要:"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||
#~ msgstr "配置已保存。 "
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||
#~ msgstr "警告:配置不一致。 "
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||
#~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
|
||
|
||
#~ msgid "Multiplayer"
|
||
#~ msgstr "多人游戏"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "高级联机设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Public"
|
||
#~ msgstr "显示公共"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Favorites"
|
||
#~ msgstr "显示最爱"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||
#~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
|
||
|
||
#~ msgid "Create world"
|
||
#~ msgstr "创造世界"
|
||
|
||
#~ msgid "Address required."
|
||
#~ msgstr "需要地址。"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||
#~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
|
||
|
||
#~ msgid "Files to be deleted"
|
||
#~ msgstr "将被删除的文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
||
#~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||
#~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
||
#~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Default Controls:\n"
|
||
#~ "- WASD: Walk\n"
|
||
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
|
||
#~ "- Mouse right: place/use\n"
|
||
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
|
||
#~ "- 0...9: select item\n"
|
||
#~ "- Shift: sneak\n"
|
||
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
|
||
#~ "- I: Inventory menu\n"
|
||
#~ "- ESC: This menu\n"
|
||
#~ "- T: Chat\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "默认控制:\n"
|
||
#~ "W/A/S/D: 走\n"
|
||
#~ "空格: 跳\n"
|
||
#~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
|
||
#~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
|
||
#~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
|
||
#~ "0-9: 选择物品\n"
|
||
#~ "Shift: 潜行\n"
|
||
#~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
|
||
#~ "I:物品栏\n"
|
||
#~ "ESC:菜单\n"
|
||
#~ "T:聊天\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
|
||
#~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
|
||
#~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。 "
|