minetest/po/ar/luanti.po
2024-10-28 19:58:15 +01:00

7126 lines
183 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Jamil Mohamad Alhussein <jamilmohamadalhoseen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "امسح طابور الرسائل الصادرة"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr "أمر فارغ."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Exit to main menu"
msgstr "عد للقائمة الرئيسية"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
msgstr "أمر غير صالح: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr "امر صادر : "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
msgstr "قائمة اللاعبين المتصلين"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
msgstr "اللاعبون المتصلون: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "طابور الرسائل الصادرة فارغ."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr "هذا الأمر معطل من الخادم."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "الأوامر المتوفرة:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands: "
msgstr "الأوامر المتاحة: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr "الأمر غير متاح: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
msgstr "احصل على تعليمات الأوامر"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"استخدم '.help <cmd>' للحصول على مزيد من المعلومات أو '.help all' لعرض كل شيء."
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
msgstr "[all | <cmd>]"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr "<ليس متاحًا>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "حدث خطأ في برنامج Lua النصي:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "حدث خطأ:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "أعد الإتصال"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "يطلب الخادم إعادة الإتصال:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "لا تتطابق نسخ الميفاق. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "يفرظ الخادم إ ستخدام الميفاق $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "الخادم يدعم نسخ الميفاق ما بين $1 و $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "نحن ندعم نسخة الميفاق $1فقط."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "نحن ندعم نسخ الميفاق ما بين $1 و $2."
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr "خطأ في تثبيت \"1$\" : 2$"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "فشل تحميل \"$1\""
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "فشل تحميل $1"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
"broken archive)"
msgstr "التثبيت: نوع الملف غير مدعوم أو أرشيف تالف"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"يُنزل $1،\n"
"$2 في الطابور"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "$1 downloading..."
msgstr "ينزل $1..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "All"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
msgstr "عُد"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
msgstr "لا يمكن استخدام ContentDB عند بناء Minetest بدون cURL"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Downloading..."
msgstr "يحمل..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Featured"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games"
msgstr "الألعاب"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
#: src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "يحمل..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Mods"
msgstr "التعديلات"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "تعذر استيراد الحزم"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "No results"
msgstr "بدون نتائج"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No updates"
msgstr "لا توجد تحديثات"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Queued"
msgstr "في الطابور"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "Texture Packs"
msgstr "حِزم الإكساء"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "The package $1 was not found."
msgstr "لم يتم العثور على الحزمة 1$."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr "حدِّث الكل [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "الاعتماديتان \"$1\" و $2 ستثبتان."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr "$1 بواسطة $2"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "يحتاج $1 لكن لم يُعثر عليها."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "$1 سيُثبت، واعتماديات $1 ستُتجاهل."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Already installed"
msgstr "مثبت مسبقا"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Base Game:"
msgstr "اللعبة القاعدية :"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "الإعتماديات:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Error getting dependencies for package $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install"
msgstr "ثبت"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install $1"
msgstr "ثبت $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "ثبت الإعتماديات المفقودة"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Not found"
msgstr "لم يُعثر عليه"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "تحقق من صحة اللعبة القاعدية."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#, fuzzy
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr "يجب عليك تنزيل اللعبة قبل إضافة التعديلات"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "\"$1\" موجود مسبقًا. هل تريد الكتابة عليه؟"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "Overwrite"
msgstr "اكتب عليه"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "ContentDB page"
msgstr "المحتوى: ألعاب"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "وصف الخادم"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Donate"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "معلومات:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Install [$1]"
msgstr "ثبت $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Translate"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "أزل"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Update"
msgstr "حدِث"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "زر الموقع"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (مفعل)"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 تعديلات"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "فشل تثبيت $1 في $2"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "تنزيل: لا يمكن العثور على اسم مجلد مناسب لحزمة التعديلات $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "فشل إيجاد تعديل, حزمة تعديلات أو لعبة صالحة"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "فشل تثبيت التعديل كـ $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "فشل تثبيت $1 كحزمة إكساء"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr "(مفعل، به خطأ)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr "(غير محقق)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "عطِل الكل"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "عطل حزمة التعديلات"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "فعِل الكل"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "مكن حزمة التعديلات"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"فشل تمكين التعديل \"$1\" لإحتوائه على محارف غير مسموحة. المحارف المسموحة هي "
"[a-z0-9_] فقط."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr "جد المزيد من التعديلات"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "التعديل:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "بدون إعتماديات إختيارية"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "لا يتوفر وصف للعبة."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "بدون إعتماديات لازمة"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "وصف حزمة التعديلات غير متوفر."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr "بدون إعتماديات إختيارية"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "الإعتماديات الإختيارية:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "إحفظ"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "العالم:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "مُفعل"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "إسم العالم \"$1\" موجود مسبقاً"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr "تضاريس إضافية"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "تبريد مع زيادة الارتفاع"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr "نقص الرطوبة مع الارتفاع"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
msgstr "دمج المواطن البيئية"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biomes"
msgstr "مواطن بيئية"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
msgstr "كهوف"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
msgstr "مغارات"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "أنشئ"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Decorations"
msgstr "تزيينات"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "\"Development Test\" مُوَجّه للمطورين."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr "الزنزانات"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr "أرض مسطحة"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "أرض عائمة في السماء"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "أراضيٌ عائمة (تجريبية)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "ولد تضاريس غير كسورية: محيطات وباطن الأرض"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr "التلال"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr "أنهار رطبة"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "زِد الرطوبة قرب الأنهار"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr "ثبت لعبة أخرى"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "بحيرات"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr "قلة الرطوبة وارتفاعه الحرارة تسبب جفاف او ضحالة الانهار"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "مولِد الخريطة"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr "جبال"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr "تدفق الطين"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr "شبكة أنفاق ومغارات"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "لم تحدد لعبة"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr "يخفض الحرارة مع ازدياد الإرتفاع"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "يخفض الرطوبة مع ازدياد الإرتفاع"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr "أنهار"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr "أنهار بمستوى البحر"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Seed"
msgstr "البذرة"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr "تغيير سلس للمناطق البيئية"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr "المنشآت السطحية (لا تأثر على الأشجار والأعشاب المنشأة ب v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "الهياكل التي تظهر على التضاريس ، عادة الأشجار والنباتات"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr "معتدل، صحراء"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr "معتدل، صحراء، غابة"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr "المعتدلة, الصحراء, الغابة, التندرا, التايغا"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "تآكل التربة"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "أعشاب الغابة والشجر"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr "تمايز عمق النهر"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "كهوف كبيرة في أعماق الأرض"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "إسم العالم"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "هل تريد حذف \"$1\" ؟"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Delete"
msgstr "إحذف"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "مدير الحزم: فشل حذف \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "مدير الحزم: المسار \"$1\" غير صالح"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "حذف العالم \"$1\"؟"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "أكد كلمة المرور"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr "انضمام 1$"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr "الاسم مفقود"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "اسم"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Passwords do not match"
msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register"
msgstr "سجل"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr "رفض"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid ""
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
msgstr ""
"لفترة طويلة، كان محرك Minetest مزودًا بلعبة افتراضية تسمى \"Minetest Game\". "
"منذ Minetest 5.8.0، يتم شحن Minetest بدون لعبة افتراضية."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
"إذا كنت تريد الاستمرار في اللعب في عوالم Minetest Game، فأنت بحاجة إلى إعادة "
"تثبيت Minetest Game."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr "لم تعد لعبة Minetest مثبتة بشكل افتراضي"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr "ثبت لعبة أخرى"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "أقبل"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "أعد تسمية حزمة التعديلات:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"اسم حزمة التعديلات هذه مصرح في modpack.conf لذا أي تسمية سيتم استبدالها."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr "إصدار جديد ل 1$ متوفر"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
"Installed version: $1\n"
"New version: $2\n"
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
"الأصدار المثبت: 1$\n"
"الأصدار الجديد: 2$\n"
"زر 3$ لمعرفة كيفية الحصول على الإصدار الأحدث والبقاء على اطلاع بالميزات "
"وإصلاحات الأخطاء."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
msgstr "لاحقا"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
msgstr "أبدًا"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
msgstr "زر الموقع"
#: builtin/mainmenu/init.lua
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "قائمة الخوادم العمومية معطلة"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr "جرب إعادة تمكين قائمة الحوادم العامة وتحقق من إتصالك بالانترنت."
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Browse"
msgstr "استعرض"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select directory"
msgstr "إختر الدليل"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select file"
msgstr "إختر ملف"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Select"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(الإعداد بدون وصف)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "ضوضاء 2D"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Octaves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "المُعادل"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#, fuzzy
msgid "Persistence"
msgstr "استمرار"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "تكبير/تصغير"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "X spread"
msgstr "التوزع على محور X"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#, fuzzy
msgid "Y spread"
msgstr "التوزع على محور Y"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Z spread"
msgstr "التوزع على محور Z"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "absvalue"
msgstr "القيمة المطلقة"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "defaults"
msgstr "إفتراضي"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "eased"
msgstr "مخفف"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
msgstr "(ستحتاج اللعبة إلى تمكين الظلال أيضًا)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
msgstr "(ستحتاج اللعبة إلى تمكين الظلال أيضًا)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
msgstr "(ستحتاج اللعبة إلى تمكين الظلال أيضًا)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr "(استخدم لغة النظام)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr "إمكانية الوصول"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Auto"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "دردشة"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Clear"
msgstr "امسح"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "التحكم"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
msgstr "عطِّل"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Enabled"
msgstr "مُفعل"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr "عام"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement"
msgstr "حركة"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default"
msgstr "إستعِد الإفتراضي"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr "إعادة تعيين الإعداد إلى الافتراضي (1$)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "إبحث"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings"
msgstr "أظهر الاعدادات المتقدمة"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "إعرض الأسماء التقنية"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
#, fuzzy
msgid "Client Mods"
msgstr "اختر التعديلات"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Games"
msgstr "المحتوى: ألعاب"
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Mods"
msgstr "المحتوى: تعديلات"
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "مُفعل"
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders are disabled."
msgstr "تحديث الكاميرا معطل"
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
msgid "This is not a recommended configuration."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr "(ستحتاج اللعبة إلى تمكين الظلال أيضًا)"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "ظلال ديناميكية"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "High"
msgstr "عالي"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Low"
msgstr "منخفضة"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Medium"
msgstr "واسطة"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "عالية جدا"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very Low"
msgstr "منخفضة جدًا"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr "حول"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "المساهمون النشطون"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
msgstr "محرك التصيير النشط:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "المطورون الرئيسيون"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr "الفريق الأساسي"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "افتح دليل بيانات المستخدم"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"يفتح الدليل الذي يحوي العوالم والألعاب والتعديلات \n"
"وحزم الإكساء في مدير الملفات."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "المساهمون السابقون"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "المطورون الرئيسيون السابقون"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
msgstr "مشاركة سجل التصحيح"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "تصفح المحتوى عبر الانترنت"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr "تصفح المحتوى عبر الانترنت"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Content [$1]"
msgstr "المحتوى"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "عطل حزمة الإكساء"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "الحومة المثبتت:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "بدون اعتماديات."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "لايتوفر وصف للحزمة"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "أعد التسمية"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Update available?"
msgstr "<ليس متاحًا>"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "إستعمال حزمة الإكساء"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "أعلن عن الخادوم"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Bind Address"
msgstr "العنوان المطلوب"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "النمط الإبداعي"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "مكن الضرر"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "استضف لعبة"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "استضف خدوم"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install a game"
msgstr "ثبت لعبة"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "ثبت العابا من ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
msgstr "لم تعد لعبة Minetest مثبتة بشكل افتراضي"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
"Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "لم تنشئ او تحدد عالما!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "إلعب"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "المنفذ"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
msgstr "اختر التعديلات"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "حدد العالم:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "منفذ الخدوم"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "ابدأ اللعبة"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "يجب عليك تنزيل اللعبة قبل إضافة التعديلات"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "النمط الإبداعي"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage / PvP"
msgstr "الضرر / قتال اللاعبين"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "المفضلة"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
msgstr "خوادم غير متوافقة"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "انضم للعبة"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
msgstr "خوادم عمومية"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr "حدِّث"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Remove favorite"
msgstr "حذف المفضلة"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "وصف الخادم"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "قُطِع الاتصال (خطأ في البرتوكول؟)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "انتهت مهلة الاتصال."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "تم!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "تحضير العقد"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "تحضير العقد..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "يحمل الإكساء..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "يعيد بناء المظلِلات..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "تعذر العثور على اللعبة أو تحميلها "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "بدون عالم محدد وعنوان معطى. لاشيء لفعله."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "إسم اللاعب طويل."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "يرجى اختيار اسم!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "فشل فتح ملف كلمة المرور المدخل: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "مسار العالم المدخل غير موجود: "
#: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "وسائط…"
#: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"راجع debug.txt لمزيد من التفاصيل."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- النمط: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- عام: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- قتال اللاعبين: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- اسم الخادم: "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "حدث خطأ في التسلسل:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "رُفض النفاذ. السبب: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "المشي التلقائي معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "المشي التلقائي ممكن"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "حدود الكتل مخفية"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "حدود الكتلة الحالية ظاهرة"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "حدود الكتل القريبة ظاهرة"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "تحديث الكاميرا معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "تحديث الكاميرا مفعل"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr "تعذر إظهار حدود الكتل (غير مفعل من طرف تعديل أو لعبة)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "غير كلمة المرور"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "الوضع السينمائي معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "الوضع السينمائي مفعل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
msgstr "فُصل الاتصال عن العميل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "البرمجة النصية معطلة من جانب العميل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "يتصل بالخادوم…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "خطأ في الاتصال (انتهاء المهلة؟)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "فشل الاتصال لسبب مجهول"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "تابع"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
"- slide finger: look around\n"
"- tap: place/punch/use (default)\n"
"- long tap: dig/use (default)\n"
"Menu/inventory open:\n"
"- double tap (outside):\n"
" --> close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"اعدادات التحكم الافتراضية: \n"
"بدون قائمة مرئية: \n"
"- لمسة واحدة: زر تفعيل\n"
"- لمسة مزدوجة: ضع/استخدم\n"
"- تحريك إصبع: دوران\n"
"المخزن أو قائمة مرئية: \n"
"- لمسة مزدوجة (خارج القائمة): \n"
" --> اغلق القائمة\n"
"- لمس خانة أو تكديس: \n"
" --> حرك التكديس\n"
"- لمس وسحب, ولمس باصبع ثان: \n"
" --> وضع عنصر واحد في خانة\n"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "تعذر تحليل العنوان:%s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "ينشىء عميلا…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "ينشىء خادوما…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr "معلومات التنقيح ومنحنى محلل البيانات مخفيان"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "معلومات التنقيح مرئية"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "معلومات التصحيح ، الرسم البياني لملف التعريف ، والإطار السلكي مخفي"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "ينشىء عميلا…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "اخرج للقائمة"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "اخرج لنظام التشغيل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "نمط السرعة معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "نمط السرعة مفعل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "نمط السرعة مفعل (ملاحظة: لا تمتلك امتياز 'السرعة')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "نمط الطيران معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "نمط الطيران مفعل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "نمط الطيران مفعل (ملاحظة: لا تمتلك امتياز 'الطيران')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "الضباب معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "الضباب مفعل"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr "التكبير معطل من قبل لعبة أو تعديل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "معلومات اللعبة:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "اللعبة موقفة مؤقتا"
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "استضافة خادوم"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "تعريف العنصر…"
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "كب\\ثا"
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "مب\\ثا"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "الخريطة المصغرة معطلة من قبل لعبة أو تعديل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer"
msgstr "متعدد اللاعبين"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "وضع العقبات مفعل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "وضع القبات معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "تم تمكين وضع Noclip (ملاحظة: لا يوجد امتياز \"noclip\")"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "تعريفات العقدة..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "معطّل"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "مفعل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "منحنى محلل البيانات ظاهر"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "خادوم بعيد"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "يستورد العناوين…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "أعِد الإحياء"
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "يغلق…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "لاعب منفرد"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "حجم الصوت"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "الصوت مكتوم"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr "نظام الصوت معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "نظام الصوت غير مدمج أثناء البناء"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "الصوت غير مكتوم"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "يُحتمل أن نسخة الخادم مختلفة عن %s."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "تعذر الاتصال بـ %s لأن IPv6 معطلة"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "غير قادر على الاستماع إلى %s لأن IPv6 معطل"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "مدى الرؤية غير المحدود مفعل"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "مدى الرؤية غير المحدود مفعل"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr "تم تمكين نطاق عرض غير محدود، ولكنه محظور بواسطة اللعبة أو التعديلة"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "مدى الرؤية في أدنى حد: %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"تم تغيير العرض إلى %d (الحد الأدنى)، ولكنه يقتصر على %d حسب اللعبة أو "
"التعديلة"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "غُيرَ مدى الرؤية الى %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "غُيرَ مدى الرؤية الى %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"تم تغيير نطاق العرض إلى %d (الحد الأقصى)، ولكنه يقتصر على %d حسب اللعبة أو "
"التعديلة"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "غُيرَ مدى الرؤية الى %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "غُير الحجم الى %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr "تم إظهار الإطار السلكي"
#: src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "لقد مُتْ"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "التكبير معطل من قبل لعبة أو تعديل"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "التكبير معطل من قبل لعبة أو تعديل"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "الدردشة مخفية"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "الدردشة ظاهرة"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "الواجهة مخفية"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr "الواجهة ظاهرة"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
msgstr "محلل البيانات مخفي"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "محلل البيانات ظاهر ( صفحة %d من %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "تطبيقات"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. ~ Usually paired with the Pause key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Break Key"
msgstr "مفتاح الكسر"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Key"
msgstr "امسح"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Control Key"
msgstr "التحكم"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key"
msgstr "إحذف"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Down Arrow"
msgstr "السهم لأسفل"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "مسح EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "شغّل"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Accept"
msgstr "IME Accept"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Convert"
msgstr "IME Convert"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Escape"
msgstr "IME Escape"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Mode Change"
msgstr "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME Nonconvert"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Arrow"
msgstr "Left Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "الزر الأيسر"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Control"
msgstr "Left Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "القائمة اليسرى"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Shift"
msgstr "Left Shift"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Windows"
msgstr "Left Windows"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Menu Key"
msgstr "Menu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "الزر الأوسط"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad -"
msgstr "لوحة الأرقام -"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad ."
msgstr "Numpad ."
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "Page down"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr "Page up"
#. ~ Usually paired with the Break key
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Pause Key"
msgstr "Pause"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Play"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Return Key"
msgstr "Return"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Arrow"
msgstr "Right Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "الزر الايمن"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Control"
msgstr "Right Control"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Menu"
msgstr "Right Menu"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Shift"
msgstr "Right Shift"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Windows"
msgstr "Right Windows"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "مسافة"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Arrow"
msgstr "سهم للاعلى"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "X Button 1"
msgstr "X Button 1"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "X Button 2"
msgstr "X Button 2"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Key"
msgstr "كبِر"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "الخريطة المصغرة مخفية"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الرادار، تكبير x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الأسطح، تكبير x%d"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الاكساء"
#: src/client/shader.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "فشل فتح صفحة الويب"
#: src/client/shader.cpp
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
msgstr ""
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
msgstr "%s مفقود:"
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
"قم بتثبيت التعديلات المطلوبة وتمكينها، أو قم بتعطيل التعديلات التي تسبب "
"الأخطاء."
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
"ملاحظة: قد يكون السبب في ذلك هو دورة التبعية، وفي هذه الحالة حاول تحديث "
"التعديلات."
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "بدون إعتماديات لازمة"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "فشل فتح صفحة الويب"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr "يفتح صفحة الويب"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "تابع"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Aux1\" = التسلق نزولا"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgstr "المشي التلقائي"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "القفز التلقائي"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Aux1"
msgstr "Aux1"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "للخلف"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr "حدود الكتلة"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "غير الكاميرا"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "الأوامر"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "وحدة التحكم"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr "قلل المدى"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "قلل الحجم"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "اضغط مرتين على \"اقفز\" لتفعيل الطيران"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Drop"
msgstr "اسقاط"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "للأمام"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr "زد المدى"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "زد الحجم"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "المخزن"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Jump"
msgstr "اقفز"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "المفتاح مستخدم مسبقا"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
msgstr "روابط المفاتيح."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgstr "الأمر المحلي"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "اكتم"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "العنصر التالي"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "العنصر السابق"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Range select"
msgstr "حدد المدى"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "صوّر الشاشة"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "تسلل"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "بدّل عرض الواجهة"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "بدّل عرض سجل المحادثة"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "بدّل وضع السرعة"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "بدّل حالة الطيران"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
msgstr "بدّل ظهور الضباب"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Toggle minimap"
msgstr "بدّل ظهور الخريطة المصغرة"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "كبِر"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "اضغط على زر"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?"
msgstr ""
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
msgstr "فشل فتح صفحة الويب"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "غيِّر"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "كلمة مرور جديدة"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "كلمة المرور القديمة"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين!"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Exit"
msgstr "أخرج"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr "مكتوم"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "حجم الصوت: %d%%"
#: src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Joystick"
msgstr ""
#: src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Overflow menu"
msgstr ""
#: src/gui/touchcontrols.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle debug"
msgstr "بدّل ظهور الضباب"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Another client is connected with this name. If your client closed "
"unexpectedly, try again in a minute."
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Internal server error"
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "كلمة المرور القديمة"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
#: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "ar"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr "الاسم غير مسجل. لإنشاء حساب على هذا الخادم، انقر فوق \"تسجيل\""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "يرجى اختيار اسم!"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Player name contains disallowed characters"
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Player name not allowed"
msgstr "إسم اللاعب طويل."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Server shutting down"
msgstr "يغلق…"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Too many users"
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Unknown disconnect reason."
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
"updating your client."
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Your client's version is not supported.\n"
"Please contact the server administrator."
msgstr ""
#: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "يغلق…"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "سحب ثلاثية الأبعاد"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "وضع الشاشة ثلاثية الأبعاد"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "رسالة ستعرض عند انهيار الخادم."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "رسالة تعرض لكل العملاء عند اغلاق الخادم."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "الحد المطلق للكتل في قائمة الانتظار في الظهور"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "تسارع في الهواء"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr "تسارع الجاذبية، عقدة/ثانية²."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "معدِلات الكتل النشطة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
msgstr "مهلة إدارة الكتل النشطة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "مدى الكتل النشطة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "يضيف جزيئات عند حفر العقدة."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr "اضبط كثافة العرض المكتشفة المستخدمة لقياس عناصر واجهة المستخدم."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
"يضبط كثافة طبقة الأرض العائمة.\n"
"زيادة القيمة لزيادة الكثافة. يمكن أن تكون إيجابية أو سلبية.\n"
"القيمة = 0.0: 50% من الحجم عبارة عن أرض عائمة.\n"
"القيمة = 2.0 (يمكن أن تكون أعلى اعتمادًا على \"mgv7_np_floatland\"،اختبار "
"دائما\n"
" لتكون متأكداً) ينشئ طبقة صلبة من الأراضي العائمة."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Admin name"
msgstr "ضمّن اسم العنصر"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
"يعدل منحنى الضوء عن طريق تطبيق \"تصحيح جاما\" عليه.\n"
"القيم الأعلى تجعل مستويات الإضاءة المتوسطة والدنيا أكثر بريقًا.\n"
"تترك القيمة \"1.0\" منحنى الضوء على حاله.\n"
"لها تأثير كبير فقط على ضوء النهار والضوء الصناعي ، ولها تأثير ضئيل للغاية "
"على ضوء الليل الطبيعي."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly fast"
msgstr "دائما طِرْ بسرعة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "تضخيم الوديان."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "التصنيف متباين الخواص"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "أعلن عن الخادم"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "أدرجه في هذه القائمة."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "التنعييم:"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Antialiasing method"
msgstr "التنعييم:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat movement tolerance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
msgstr "ضمّن اسم العنصر"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
"Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
"screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
"performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
"to 8 bits.\n"
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apply specular shading to nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "اطلب إعادة الاتصال بعد انقطاعه"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
"rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
"check.\n"
"Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
"temporarily visible\n"
"rendering glitches (missing blocks).\n"
"This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "قفز تلقائي فوق العوائق التي ارتفاعها كتلة واحدة."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "الإبلاغ تلقائيا إلى قائمة الخوادم."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "مفتاح Aux1 للتسلق / للنزول"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
msgstr "مستوى الأرض الأساسي"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
msgstr "إرتفاع التضاريس الأساسي."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base texture size"
msgstr "إستعمال حزمة الإكساء"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "الإمتيازات الأساسية"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "ترشيح خطي ثنائي"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
msgstr "ربط العنوان"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API"
msgstr "مواطن بيئية"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Block bounds HUD radius"
msgstr "حدود الكتلة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block cull optimize distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "مسار الخطين العريض والمائل"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "مسار خطي monospace العريض والمائل"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
msgstr "مسار الخط العريض"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
msgstr "مسار خط monospace العريض"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "ضع الكتلة في موقع اللاعب"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr "مدمج"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "غير الكاميرا"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "انسيابية حركة الكامير"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "انسيابية حركة الكامير في الوضع السنيمائي"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "عُرض المغارة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
"مركز نطاق تعزيز منحنى الضوء.\n"
"حيث 0.0 هو الحد الأدنى لمستوى الضوء، 1.0 هو الحد الأقصى لمستوى الضوء."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "الأوامر"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "حجم خط المحادثة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat log level"
msgstr "مستوى سجل الدردشة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "حدُّ رسائل المحادثة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format"
msgstr "نسقُ رسائل المحادثة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
msgstr "الطول الأقصى لرسائل المحادثة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat weblinks"
msgstr "روابط المحادثة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
"روابط ويب قابلة للنقر (زر الفأرة الأوسط أو زر الفأرة الأيسر+Ctrl) مفعلة في "
"المحادثة."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "عميل"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "عميل وخادم"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
msgstr "تعديل العميل"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "قيود التعديل من جانب العميل"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client-side Modding"
msgstr "التعديل من جانب العميل"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client-side node lookup range restriction"
msgstr "تقييد نطاق البحث عن العقدة من جانب العميل"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "سرعة التسلق"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "تفاصيل السحاب"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "سحاب"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client-side effect."
msgstr "الغيوم هي تأثير من جانب العميل."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "سحب في القائمة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr "ضباب ملون"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored shadows"
msgstr "ظلال ملونة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Luanti versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"القائمة المفصولة بالفواصل من التعديلات المسموح لها بالوصول إلى واجهات برمجة "
"تطبيقات HTTP، والذي\n"
" يسمح لهم بتحميل وتنزيل البيانات من/إلى الإنترنت."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"مستوى ضغط لحفظ الملف mapblocks في القرص.\n"
"-1 - المستوى الافتراضي\n"
"0 - ضغط ضعيف، سريع\n"
"9 - ضغط قوي، بطيء"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"مستوى ضغط لإرسال ملف mapblocks للعميل.\n"
"-1 - المستوى الافتراضي\n"
"0 - ضغط ضعيف، سريع\n"
"9 - ضغط قوي، بطيء"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "زجاج متصل"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr "اتصل بخادم وسائط خارجي"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "زجاج متصل اذا كانت العقدة تدعمه."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "لون وحدة التحكم"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Content Repository"
msgstr "مخزن المحتوى"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "قائمة المحتوى السوداء الخاصة بقاعدة بيانات ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr "الحد الأقصى للتنزيلات المتزامنة لContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"يتحكم في طول دورة النهار والليل.\n"
"أمثلة:\n"
"72 = 20 دقيقة ، 360 = 4 دقائق ، 1 = 24 ساعة ، 0 = نهار / ليل أبدي."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
"يتحكم في سرعة الغرق في السائل عند الخمول. سوف تسبب\n"
"القيم السلبية لك أن ترتفع بدلا من ذلك."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "يتحكم في الانحدار/عمق منخفضات البحيرة."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "يتحكم في انحدار/ارتفاع التلال."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "رسالة الانهيار"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr "التسارع الافتراضي"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "كلمة المرور الافتراضية"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr "الامتيازات الافتراضية"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr "نسقُ التقارير الافتراضي"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default stack size"
msgstr "حجم المكدس الافتراضي"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting.\n"
"This allows for more fine-grained control than "
"strict_protocol_version_checking.\n"
"Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "يحدد المناطق التي تتواجد بها أشجار التفاح."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "يحدد المناطق التي توجد بها شواطئ رملية."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr "يحدد توزع التضاريس العالية والمنحدرات."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr "يحدد توزع التضاريس العالية."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr "يضبط حجم الكهوف ، كلما قلت القيمة زاد حجم الكهوف."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "يحدد تضاريس التلال والبحيرات الاختيارية وموقعها."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "يحدد مستوى الأرض الأساسي."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "يحدد عمق الأنهار."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
"methods.\n"
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "يحدد مواقع الأشجار وكثافتها."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr "تأخير إرسال الكتل بعد البناء"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "معالجة API Lua القديمة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "بُعد الكهوف الكبيرة عن السطح."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Developer Options"
msgstr "المطورون الرئيسيون"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
"Set to 0 to disable it entirely."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
msgstr "فعِل الكل"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Debanding"
msgstr "مكن الضرر"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Post Processing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable updates available indicator on content tab"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
"This is only effective with shaders disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables smooth scrolling."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
"touchscreen.\n"
"\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
"automatically depending on the last used input method."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure compensation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr "حقل الرؤية"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "حقل الرؤية بالدرجات."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "التنعييم:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "عصا التحكم الافتراضية ثابتة"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(أندرويد) ثبت موقع عصى التحكم.\n"
"اذا عُطل ستنتقل عصى التحكم لموقع اللمسة الأولى."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
msgstr "كثافة الأرض الطافية"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr "الضباب"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
msgstr "بداية الضباب"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "حجم الخط"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr "الخط عريض افتراضيًا"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr "الخط مائل افتراضيًا"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "ظل الخط"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr "حجم الخط"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Gamepads"
msgstr "الألعاب"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HUD scaling"
msgstr "الواجهة ظاهرة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"التسارع الأفقي عند الصقوط والقفز،\n"
"وحدتها عقدة/ثانية²."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"التسارع الأفقي والعمودي في نمط السرعة،\n"
"وحدتها عقدة/ثانية²."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"التسارع الأفقي والعمودي أثناء التسلق،\n"
"وحدتها عقدة/ثانية²."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards."
msgstr ""
"سرعة موجات السوائل.كلما زادت القيمة زادت سرعتها.\n"
"إذا كانت سالبة ، فإن حركة الموجات ستكون لجهة المعاكسة .\n"
"لاستخدامها فعّل سوائل متموجة."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr "قلل منه لزيادة مقاومة الحركة في السوائل."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr "اختلاف الرطوبة في الحيوم."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr "خادم IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"إذا كان عدد الإطارات في الثانية (FPS) يتجاوز هذه القيمة\n"
"حدّه حتى لا تستهلك سرعة المعالج هباءً."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
"إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام مفتاح \"Aux1\" للطيران بسرعة إذا كانت أوضاع "
"الطيران والسرعة \n"
"مفعلة."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
"ContentDB to\n"
"check for package updates when opening the mainmenu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
"descending."
msgstr ""
"إذا فُعّل ، سيستخدم مفتاح \"Aux1\" بدلاً من مفتاح \"التسلل\" للتحرك للتسلق "
"والنزول."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
"stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a core.register_*() function)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick dead zone"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "اطرد اللاعبين الذين أرسلوا أكثر من X رسالة في 10 ثوانٍ."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
msgstr "عمق المغارات الكبيرة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
msgstr "أقصى عدد للمغارات الكبيرة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
msgstr "أقل عدد للمغارات الكبيرة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr "مظهر الأوراق"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"مظهر أوراق الشجر:\n"
"- مفصل: كل الوجوه مرئية\n"
"- بسيط: الوجوه الخارجية فقط ، إذا تم تحديد \"special_tiles\"\n"
"- معتم: يعطل الشفافية"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
"updated),\n"
"stated in seconds.\n"
"Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
"This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
"they are often longer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of liquid waves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose\n"
"- trace"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost center"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost spread"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve high gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "إضاءة سلسة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid reflections"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sinking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
msgstr "حمّل محلل بيانات اللعبة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
"The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
"will appear instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map shadows update frames"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
"code.\n"
"You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
"from a higher number."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
msgstr "امسح طابور الرسائل الصادرة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum dig repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain variation noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain zero level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Movement threshold"
msgstr "حساسية اللمس (بكسل):"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Networking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr "إبراز العقد"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node specular"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "عدد اارسائل المسموح بها لكل 10 ثوان."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "OpenGL debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optimize GUI for touchscreens"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Other Effects"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Poisson filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post Processing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Protocol version minimum"
msgstr "لا تتطابق نسخ الميفاق. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random mod load order"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Regular font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Remember screen size"
msgstr "حفظ حجم الشاشة تلقائيًا"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River valley width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Save window size automatically when modified.\n"
"If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
"window\n"
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshots"
msgstr "لقطات الشاشة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
"* None - No antialiasing (default)\n"
"\n"
"* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
"(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
"A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
"Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
"A restart is required to change this option.\n"
"\n"
"* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
"Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
"edges.\n"
"Provides balance between speed and image quality.\n"
"\n"
"* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
"count is revealed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Send player names to the server list"
msgstr "أدرجه في هذه القائمة."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "استضف خدوم"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
msgstr "- اسم الخادم: "
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Security"
msgstr "وصف الخادم"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Server anticheat configuration.\n"
"Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
"module."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server-side occlusion culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server/Env Performance"
msgstr "منفذ الخدوم"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist and MOTD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. By default, the system language is used.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving leaves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "مُظللات"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
"effects."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr "الخط عريض افتراضيًا"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "إضاءة سلسة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
"cinematic mode by using the key set in Controls."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
"disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Soft clouds"
msgstr "سحب ثلاثية الأبعاد"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Soft shadow radius"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "الصوت مكتوم"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound Extensions Blacklist"
msgstr "قائمة المحتوى السوداء الخاصة بقاعدة بيانات ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawn point"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
"long tap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The gesture for punching players/entities.\n"
"This can be overridden by games and mods.\n"
"\n"
"* short_tap\n"
"Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
"\n"
"* long_tap\n"
"Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
"Combat is more or less impossible."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
"Default is 1.0 (1/2 node)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
"the dig button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Threshold for long taps"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Tolerance of movement cheat detector.\n"
"Increase the value if players experience stuttery movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen controls"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Translucent foliage"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Translucent liquids"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Type of occlusion_culler\n"
"\n"
"\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
"\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
"\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
"release.\n"
"If this is empty the engine will never check for updates."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use smooth cloud shading."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley slope"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
"if this is disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume when unfocused"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volumetric lighting"
msgstr "إبراز العقد"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Weblink color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
"Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World start time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL interactive timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
#~ msgid "- Address: "
#~ msgstr "- العنوان: "
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- النمط الإبداعي: "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- التضرر: "
#~ msgid "- Port: "
#~ msgstr "- المنفذ: "
#~ msgid "2x"
#~ msgstr "2x"
#~ msgid "3D Clouds"
#~ msgstr "سحب 3D"
#~ msgid "4x"
#~ msgstr "4x"
#~ msgid "8x"
#~ msgstr "8x"
#~ msgid "< Back to Settings page"
#~ msgstr "< عد لصفحة الإعدادات"
#~ msgid "Address / Port"
#~ msgstr "العنوان \\ المنفذ"
#~ msgid ""
#~ "Address to connect to.\n"
#~ "Leave this blank to start a local server.\n"
#~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
#~ msgstr ""
#~ "عنوان الخادم\n"
#~ "اتركه فارغًا لاستضافة لعبة محلية.\n"
#~ "أدرك أن هذه القيمة ستُتجاوز إذا كان حقل العنوان في القائمة الرئيسية يحوي "
#~ "عنوانًا."
#~ msgid ""
#~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
#~ "4k screens."
#~ msgstr ""
#~ "اضبط تكوين النقطة في البوصة على شاشتك (الغير X11/Android فقط) على سبيل "
#~ "المثال. لشاشات 4K."
#~ msgid "All Settings"
#~ msgstr "كل الإعدادات"
#~ msgid "All packages"
#~ msgstr "كل الحزم"
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "هل أنت متأكد من إعادة تعيين عالم اللاعب الوحيد؟"
#~ msgid "Automatic forward key"
#~ msgstr "زر المشي التلقائي"
#~ msgid "Autosave Screen Size"
#~ msgstr "حفظ حجم الشاشة تلقائيا"
#~ msgid "Aux1 key"
#~ msgstr "مفتاح Aux1"
#~ msgid "Back to Main Menu"
#~ msgstr "عُد للقائمة الرئيسة"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "أساسي"
#~ msgid "Bilinear Filter"
#~ msgstr "مرشح خطي ثنائي"
#~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
#~ msgstr "حدود كل الكتل ظاهرة"
#, fuzzy
#~ msgid "Bloom Radius"
#~ msgstr "تفاصيل السحاب"
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "خريطة النتوءات"
#~ msgid "Change Keys"
#~ msgstr "غيِر المفاتيح"
#, fuzzy
#~ msgid "Change keys"
#~ msgstr "غيِر المفاتيح"
#~ msgid "Chat key"
#~ msgstr "مفتاح المحادثة"
#~ msgid "Cinematic mode"
#~ msgstr "الوضع السنيمائي"
#~ msgid "Cinematic mode key"
#~ msgstr "مفتاح الوضع السنيمائي"
#~ msgid "Config mods"
#~ msgstr "اضبط التعديلات"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "اضبط"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "اتصل"
#~ msgid "Connected Glass"
#~ msgstr "زجاج متصل"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Controls:\n"
#~ "- %s: move forwards\n"
#~ "- %s: move backwards\n"
#~ "- %s: move left\n"
#~ "- %s: move right\n"
#~ "- %s: jump/climb up\n"
#~ "- %s: dig/punch/use\n"
#~ "- %s: place/use\n"
#~ "- %s: sneak/climb down\n"
#~ "- %s: drop item\n"
#~ "- %s: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- %s: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "أزرار التحكم:\n"
#~ "- %s: سر للأمام\n"
#~ "- %s: سر للخلف\n"
#~ "- %s: سر يسارا\n"
#~ "- %s: سر يمينا\n"
#~ "- %s: اقفز/تسلق\n"
#~ "- %s: احفر/الكم\n"
#~ "- %s: ضع/استخدم\n"
#~ "- %s: ازحف/انزل\n"
#~ "- %s: ارمي عنصر\n"
#~ "- %s: افتح المخزن\n"
#~ "- تحريك الفأرة: دوران\n"
#~ "- عجلة الفأرة: غيير العنصر\n"
#~ "- -%s: دردشة\n"
#~ msgid "Creative"
#~ msgstr "إبداعي"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "إشادات"
#~ msgid "Damage"
#~ msgstr "ضرر"
#~ msgid "Damage enabled"
#~ msgstr "الضرر ممكن"
#~ msgid "Dec. volume key"
#~ msgstr "مفتاح تقليل الحجم"
#~ msgid "Default game"
#~ msgstr "اللعبة الافتراضية"
#~ msgid ""
#~ "Default game when creating a new world.\n"
#~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
#~ msgstr ""
#~ "اللعبة الافتراضية عند إنشاء عالم جديد.\n"
#~ "سيُتجاوز هذا الخيار عند إنشاء عالم جديد من القائمة."
#~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
#~ msgstr "مدى الرؤية غير المحدود معطل"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "أسفل"
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
#~ msgstr "نزِّل لعبة,مثل لعبة Minetest, من minetest.net"
#~ msgid "Download one from minetest.net"
#~ msgstr "نزِّل لعبة من minetest.net"
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "تنزيل وتثبيت $1, يرجى الإنتظار..."
#~ msgid "Dynamic shadows:"
#~ msgstr "ظلال ديناميكية:"
#~ msgid "Enter "
#~ msgstr "أدخل "
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "اوراق بتفاصيل واضحة"
#~ msgid "Filtering"
#~ msgstr "الترشيح"
#~ msgid "Fly key"
#~ msgstr "زر الطيران"
#~ msgid "Fog toggle key"
#~ msgstr "مفتاح تبديل ظهور الضباب"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "اللعبة"
#~ msgid "Generate Normal Maps"
#~ msgstr "ولِد خرائط عادية"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
#~ msgstr "إعدادات"
#~ msgid "Hotbar next key"
#~ msgstr "مفتاح العنصر التالي في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar previous key"
#~ msgstr "مفتاح العنصر السابق في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 1 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 10 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 11 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 21 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 13 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 14 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 15 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 16 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 17 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 18 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 19 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 2 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 20 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 21 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 22 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 23 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 24 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 25 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 26 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 27 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 28 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 29 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 3 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 30 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 31 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 32 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 4 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 5 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 6 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 7 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 8 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
#~ msgstr "مفتاح الخانة 9 في شريط الإجراءات"
#~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
#~ msgstr "إذا فُعّل، سيعطل مكافحة الغش في وضع تعدد اللاعبين."
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
#~ msgstr "تثبيت تعديل: لا يمكن ايجاد الاسم الحقيقي التعديل$1"
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "ثبت: الملف: \"$1\""
#~ msgid "Invalid gamespec."
#~ msgstr "مواصفات اللعبة غير صالحة."
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "الرئيسية"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الرادار، تكبير x2"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
#~ msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الرادار، تكبير x4"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
#~ msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الأسطح، تكبير x2"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الأسطح، تكبير x4"
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "خريطة MIP"
#~ msgid "Name / Password"
#~ msgstr "الاسم \\ كلمة المرور"
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "الاسم\\كلمة المرور"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "لا"
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "بدون مرشح"
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "بدون خريطة MIP"
#~ msgid "Node Outlining"
#~ msgstr "اقتضاب العقد"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "بدون"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "موافق"
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "اوراق معتِمة"
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "مياه معتمة"
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "جسيمات"
#~ msgid "Please enter a valid integer."
#~ msgstr "يرجى إدخال رقم صحيح صالح."
#~ msgid "Please enter a valid number."
#~ msgstr "يرجى إدخال رقم صالح."
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "قتال اللاعبين ممكن"
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "أعد تعيين عالم اللاعب المنفرد"
#~ msgid "Screen:"
#~ msgstr "الشاشة:"
#~ msgid "Shaders (experimental)"
#~ msgstr "المظللات (تجريبية)"
#~ msgid "Shaders (unavailable)"
#~ msgstr "مظللات (غير متوفر)"
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "أوراق بسيطة"
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "خاص"
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "إلعب فرديا"
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "الإكساء:"
#~ msgid "The value must be at least $1."
#~ msgstr "يحب أن لا تقل القيمة عن $1."
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
#~ msgstr "يحب أن لا تزيد القيمة عن $1."
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "لاستخدام المظللات يجب استخدام تعريف OpenGL."
#~ msgid "Trilinear Filter"
#~ msgstr "مرشح خطي ثلاثي"
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
#~ msgstr "فشل تثبيت اللعبة ك $1"
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
#~ msgstr "تعذر تثبيت حزمة التعديلات مثل $1"
#~ msgid "Uninstall Package"
#~ msgstr "أزل الحزمة"
#, fuzzy
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Up"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "إعرض"
#~ msgid "View more information in a web browser"
#~ msgstr "اعرض مزيدًا من المعلومات عبر المتصفح"
#, c-format
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
#~ msgstr "مدى الرؤية في أقصى حد: %d"
#~ msgid "Waving Leaves"
#~ msgstr "اوراق متموجة"
#~ msgid "Waving Liquids"
#~ msgstr "سوائل متموجة"
#~ msgid "Waving Plants"
#~ msgstr "نباتات متموجة"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "نعم"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
#~ "time.\n"
#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
#~ "this server.\n"
#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
#~ msgstr ""
#~ "أنت على وشك دخول هذا الخادوم للمرة الأولى باسم \"%s\".\n"
#~ "اذا رغبت بالاستمرار سيتم إنشاء حساب جديد باستخدام بياناتك الاعتمادية.\n"
#~ "لتأكيد التسجيل ادخل كلمة مرورك وانقر 'سجل وادخل'، أو 'ألغ' للإلغاء."
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "مِت"
#~ msgid "You have no games installed."
#~ msgstr "ليس لديك لعبة مثبتت."
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z"
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "yes"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "موافق"