minetest/po/es/minetest.po

6433 lines
171 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-01-06 09:41:56 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
2019-01-06 09:41:56 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2019-01-06 09:41:56 +01:00
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
2019-01-06 09:41:56 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
msgstr "Octavas"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Tirar"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "Color de la consola"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Modo de pantalla completa."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
msgstr "Factor de escala del HUD"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Daño activado"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- Público: "
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr "Escala de IGU"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
"Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
msgstr "Ruido de caverna"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Ningún juego seleccionado"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Nombre / contraseña"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr "Opacidad de formularios en pantalla completa"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr "Contención de la cueva"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FreeType fonts"
msgstr "Fuentes FreeType"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo creativo"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Activar volar"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD oculto"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "Tecla comando"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr "Define is distribución del terreno alto."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr "Mazmorras, máx. Y"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr "Velocidad de salto"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Límite de mensajes de chat"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
"completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
"PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
"oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
"al cargar las texturas."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar previous key"
msgstr "Tecla de anterior barra rápida"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de formularios (entre 0 y 255)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Mapa de tonos fílmico"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
"las decoraciones.\n"
"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
"inhabilitar esas opciones."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Sólo conjunto de Julia:\n"
"Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
"Altera la forma del fractal.\n"
"Rango aproximadamente entre -2 y 2."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling noclip mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Activar joysticks"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "- Modo creativo: "
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Aceleración en el aire"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "Umbral táctil: (px)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for toggling fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr "Factor de ruido"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "El valor no debe ser mayor que $1."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Jugar juego"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Hojas simples"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
"en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for muting the game.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para silenciar el juego.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/client/death_formspec.lua,
#: src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Reaparecer"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, ignore-end-stop
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
"Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Volver a la página de Configuración"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "3D mode"
msgstr "Modo 3D"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Step mountain spread noise"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Suavizado de cámara"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Desactivar todo"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 22 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-02-01 22:07:33 +01:00
"Ruido 2D para controlar las rangos de tamaño/aparición de las montañas "
"inclinadas."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Mensaje de error"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr "Generador de mapas"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Mundo:"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Minimap"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgstr "Comando local"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Win izq."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
msgstr "Tecla Saltar"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Compensado"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr "Banderas planas de Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Niebla activada"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtrado anisotrópico"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Restricción de distancia de búsqueda de nodos del cliente"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Noclip key"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Backward key"
msgstr "Tecla retroceso"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 16 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr "Dec. rango"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Default acceleration"
msgstr "Aceleración por defecto"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes."
"\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"Si se habilita junto con el modo volar, el jugador puede volar a través de "
"nodos sólidos.\n"
"Esto requiere el privilegio \"noclip\" en el servidor."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mute sound"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Screen width"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Modo de vuelo activado"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Chat key"
msgstr "Tecla del Chat"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Lightness sharpness"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Floatland mountain density"
msgstr "Densidad de las montañas en tierras flotantes"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Handling for deprecated lua api calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
"- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
"lanzamientos).\n"
"- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
"para depuración).\n"
"- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
"desarrolladores de Mods)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Tecla de avance automático"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
msgstr "- Puerto: "
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Right key"
msgstr "Tecla derecha"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Botón derecho"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Minimap key"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr "Banderas planas de Mapgen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Activar cinemático"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Valley slope"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
msgstr "Captura de pantalla"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid "Arm inertia"
2019-02-01 22:07:33 +01:00
msgstr "Inercia de brazo"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "Agua opaca"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "Vidrio Conectado"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter."
"\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
"mayores son mas brillantes.\n"
"Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Makes all liquids opaque"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr "Texturizado:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Retorno"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Teclado Numérico 4"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Creando servidor..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Forward key"
msgstr "Tecla Avanzar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum objects per block"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
msgstr "Re. pág"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloq. Mayús"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
"Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
"el registro."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Profiling"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Conectar a un servidor media externo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended, and its the only driver with\n"
"shader support currently."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Formspec Default Background Color"
msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definiciones de nodos..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
"Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Special key"
msgstr "Tecla sigilo"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr ""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
"Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar next key"
msgstr "Tecla de siguiente barra rápida"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Address to connect to.\n"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Dirección para conectarse.\n"
"Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
"Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Paq. de texturas"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
"0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
"1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- JvJ: "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V7"
msgstr "Generador de mapas"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "World-aligned textures mode"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Actualización de la cámara activada"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 10 key"
msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Información del juego:"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed."
msgstr "No tienes juegos instalados."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Explorar contenido en línea"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Console height"
msgstr "Altura de consola"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 21 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Floatland base height noise"
msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Consola"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
"Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
"Incrementar esto\n"
"reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
"la inestabilidad en equipos antiguos."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para agacharse.\n"
"También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
"aux1_descends está deshabilitado.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-02-14 08:31:44 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Límite de ruido de playa"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "The type of joystick"
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
"Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
"(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Chunk size"
msgstr "Tamaño del chunk"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
"Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
"servidores,\n"
"pero pueden no soportar nuevas características."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
"caves,\n"
"as well as sometimes on land).\n"
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
"enviados a\n"
"los clientes.\n"
"Valores bajos potencialmente mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
"errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
"agua y en cuevas,\n"
"así como ocasionalmente en tierra).\n"
"Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
"optimización.\n"
"Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server description"
msgstr "Descripción del servidor"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Media..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
"desarrolladores."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "Oclusión de paralaje"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Active object send range"
msgstr "Rango de envío en objetos activos"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Introducir"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server side occlusion culling"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Water level"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
"Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr "Ruido de bioma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "Nivel de registro de depuración"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Vertical screen synchronization."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Julia y"
msgstr "Julia y"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Generar mapas normales"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Activar pack de mods"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Opacidad de punto de mira"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Activar soporte para canales de mods."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
"También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Static spawnpoint"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for toggling display of minimap.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Texture path"
msgstr "Ruta de la textura"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pitch move mode"
msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Mapeado de tonos"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definiciones de objetos..."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "3D clouds"
msgstr "Nubes 3D"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Base ground level"
msgstr "Nivel del suelo"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz mínimo."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "absvalue"
msgstr "Valor absoluto"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Valley profile"
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hill steepness"
msgstr "Pendiente de la colina"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X Botón 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Console alpha"
msgstr "Alfa de consola"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mouse sensitivity"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
msgstr "- Dirección: "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "Sonido silenciado"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Generar mapas normales"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Configurar teclas"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Antiguos colaboradores"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Jugar"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Waving water length"
msgstr "Oleaje en el agua"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Default game"
msgstr "Juego por defecto"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "All Settings"
msgstr "Ver toda la config."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "Chat mostrado"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
"Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
"0 y 255)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para silenciar el juego.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Map generation limit"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cavern threshold"
msgstr "Límite de caverna"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Teclado Numérico -"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Teclado Numérico *"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "¡Completado!"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Lava depth"
msgstr "Características de la Lava"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Sonido no silenciado"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "cURL timeout"
msgstr "Tiempo de espera de cURL"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 24 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Valley depth"
msgstr "Profundidad del relleno"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Inicializando nodos..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 1 key"
msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "Activar mini-mapa."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Hojas elegantes"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Salto automático"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Special\" = climb down"
msgstr "\"Especial\" = Descender"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr "Ruido de las colinas 2"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cavern limit"
msgstr "Límite de caverna"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Floatland mountain exponent"
msgstr "Exponente de las montañas en tierras flotantes"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Minimapa oculto"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "Activado"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Filler depth"
msgstr "Profundidad del relleno"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
"Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 19 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
msgstr "Modo cinematográfico"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Botón central"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 27 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "cURL parallel limit"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fractal type"
msgstr "Tipo de fractal"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Slice w"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "Factor de balanceo en caída"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Menú der."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Noclip"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fast key"
msgstr "Tecla de \"Rápido\""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Crear"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Minimum texture size"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Volver al menú principal"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Gravity"
msgstr "Gravedad"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Invert mouse"
msgstr "Invertir el ratón"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable VBO"
msgstr "Activar VBO"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Valles de Mapgen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for jumping.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para saltar.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "La descripción del juego no está disponible"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Desactivar pack de mods"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
msgstr "Generador de mapas"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable console window"
msgstr "Habilita la ventana de consola"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 7 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Base terrain height."
msgstr "Altura base del terreno."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Ingresar "
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Announce server"
msgstr "Anunciar servidor"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Digging particles"
msgstr "Partículas de excavación"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 8 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "View range increase key"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
"inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
"request_insecure_environment())."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
"pantalla completa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-02-14 08:31:44 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Salta obstáculos de un nodo automáticamente.\n"
"tipo: booleano"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
msgstr "Desinstalar el paquete"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
msgstr "Color de fondo predeterminado para formularios (R, G, B)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dependencias:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "HUD toggle key"
msgstr "Tecla de cambio del HUD"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Colaboradores activos"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Activado)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr "Ruido de las colinas 4"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
"del brazo cuando la cámara se mueve."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
"Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
"descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Modificadores de bloques activos"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion iterations"
msgstr "Oclusión de paralaje"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "Tecla modo cinematográfico"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Suspender"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "Teclado Numérico ."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
"apaga."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
2019-02-14 08:31:44 +01:00
msgstr "Ruido de las colinas 1"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mod channels"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Safe digging and placing"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Asociar dirección"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
msgstr "Z"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for opening the inventory.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Near plane"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 30 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
"Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
"vacías."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "es"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Movimiento de Hojas"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
"HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
msgstr ""
"Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
"Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ground noise"
msgstr "Ruido del suelo"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr "Mazmorras, mín. Y"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
"Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el momento."
"\n"
"Requiere habilitar mapeado de relieve."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Filtrado trilineal"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "Aceleración del modo rápido"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Iterations"
msgstr "Iteraciones"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 32 key"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Step mountain size noise"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "Juego pausado"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtrado bilineal"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
"Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
"del círculo principal."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Heat noise"
msgstr "Calor del ruido"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "VBO"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mute key"
msgstr "Usa la tecla"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Range select key"
msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Filler depth noise"
msgstr "Nivel llena de ruido"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for moving the player right.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Center of light curve mid-boost."
msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Lake threshold"
msgstr "Umbral del lago"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Teclado Numérico 8"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server port"
msgstr "Puerto del servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
"la lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
"Requiere habilitar sombreadores."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Waving plants"
msgstr "Movimiento de plantas"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Inc. volume key"
msgstr "Tecla de la consola"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "No permitir contraseñas vacías"
#: src/settings_translation_file.cpp
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Sólo conjunto de Julia: \n"
"El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
"Altera la forma del fractal.\n"
"Rango aproximadamente de -2 a 2."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "Limpiar OEM"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Basic privileges"
msgstr "Privilegios básicos"
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "Servidor anfitrión"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Teclado Numérico 7"
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Modo: "
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Teclado Numérico 6"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Main menu script"
msgstr "Script del menú principal"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "River noise"
msgstr "Ruido de caverna"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ground level"
msgstr "Nivel del suelo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "ContentDB URL"
msgstr "Contenido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "In-Game"
msgstr "Dentro del Juego"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Avance automático activado"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Humidity noise"
msgstr "Ruido para la humedad"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
msgstr "No"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: src/client/keycode.cpp,
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Floatland base noise"
msgstr "Ruido base para tierra flotante"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Default privileges"
msgstr "Privilegios por defecto"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Client modding"
msgstr "Customización del cliente"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 25 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Left key"
msgstr "Tecla izquierda"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Teclado Numérico 1"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Dependencias opcionales:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Modo 'Noclip' activado"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Seleccionar carpeta"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Julia w"
msgstr "Julia w"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "View range decrease key"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Desincronizar animación de bloques"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Menú izq."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
"bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion"
msgstr "Oclusión de paralaje"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Cambiar cámara"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Height select noise"
msgstr "Ruido de elección de altura"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Iterations of the recursive function.\n"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Oclusión de paralaje"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Un jugador"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
msgstr "Propagación Z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr "Ruido de cueva Nº2"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Liquid sinking speed"
msgstr "Velocidad de descenso"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Resaltar nodos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-30 10:22:27 +01:00
"Sólo conjuntos de Julia.\n"
"El componente W de la constante hipercompleja.\n"
"Altera la forma del fractal.\n"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
"Rango aproximadamente entre -2 y 2."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Depuración del generador de mapas"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgstr "Umbral de ruido del desierto"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "Configurar mods"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Subir volumen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Si las FPS no van mas alto que esto, limitelas\n"
"para no gastar poder del CPU para ningun beneficio."
#: builtin/client/death_formspec.lua,
#: src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Has muerto"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "Deshabilitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Select Package File:"
msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V6"
msgstr "Generador de mapas"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Cerrando..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr "Banderas planas de Mapgen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Player name"
msgstr "Nombre del jugador"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Desarrolladores principales"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Save window size automatically when modified."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
"límite)."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Sin Filtrado"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 3 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "Resaltado de los nodos"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
"Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
"queda inalterado."
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 15 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Client and Server"
msgstr "Cliente y servidor"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fallback font size"
msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
"los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr "Inc. rango"
#: src/client/game.cpp,
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "aceptar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Bajar volumen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for increasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para incrementar el volumen.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
"paquete de mod $1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Cerrar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Instrumentation"
msgstr "Instrumentación"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
"down and\n"
"descending."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Si está habilitado, la tecla \"usar\" en lugar de la tecla \"escabullirse\" "
"se usa para subir y bajar."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Nombre del servidor: "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Climbing speed"
msgstr "Velocidad de escalada"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "Siguiente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgstr "Auto-avance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for moving fast in fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "River depth"
msgstr "Profundidad del relleno"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Water"
msgstr "Oleaje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr "Banderas planas de Mapgen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost center"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Pitch move key"
msgstr "Tecla vuelo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Pantalla:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr "Sin Mipmap"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Strength of light curve mid-boost."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fog start"
msgstr "Inicio de Niebla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
msgstr "Tecla de borrado"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Message of the day"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
"hacer."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
"1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
"2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
"3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
"4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
"5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
"6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
"7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
"8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
"9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
"10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
"11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
"12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
"13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
"14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
"15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
"16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
"17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
"18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Monitorización oculta"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Shadow limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
"\n"
"Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
"el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
"que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los\n"
"enemigos desaparezcan)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for moving the player left.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Trusted mods"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Floatland level"
msgstr "Nivel de tierra flotante"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Font path"
msgstr "Ruta de fuentes"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Teclado Numérico 3"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
msgstr "Propagación X"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volúmen del sonido: "
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Autosave screen size"
msgstr "Autoguardar tamaño de ventana"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Activar todos"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Sneaking speed"
msgstr "Velocidad del caminar"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 5 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fallback font shadow"
msgstr "Sombra de fuente de reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "Alta-precisión FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
"bloques si se le da un valor mayor a 0."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
msgstr "- Daño: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Hojas opacas"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cave2 noise"
msgstr "Ruido de cueva2"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Sound"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Bind address"
msgstr "Dirección BIND"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Crosshair color"
msgstr "Color de la cruz"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "River size"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Define areas con playas arenosas."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Shader path"
msgstr "Sombreadores"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Win der."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum FPS when game is paused."
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Alternar el registro del chat"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 26 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y-level of average terrain surface."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr "Wireframe mostrado"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Profundidad para los ríos"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Damage"
msgstr "Daño"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Tecla para alternar niebla"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "Gráfico de monitorización visible"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Active block range"
msgstr "Rango de bloque activo"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y of flat ground."
msgstr "Y de suelo plano."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Teclado Numérico 9"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Time send interval"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ridge noise"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr "Color see fondo para formularios en pantalla completa"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Rolling hill size noise"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Inicializando nodos"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "IPv6 server"
msgstr "servidor IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Joystick ID"
msgstr "ID de Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Si está habilitado, los datos mundiales inválidos no harán que el servidor "
"se apague.\n"
"Solo habilita esto si sabes lo que estás haciendo."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Profiler"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignora los errores del mundo"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "IME Cambio de modo"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Game"
msgstr "Juego"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr "8x"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 28 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "Fin"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fly key"
msgstr "Tecla vuelo"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
msgstr "Ancho de los ríos"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Joystick virtual fijo"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Waving water speed"
msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "Servidor anfitrión"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Waving water"
msgstr "Oleaje en el agua"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Controles predeterminados:\n"
"Con el menú oculto:\n"
"- toque simple: botón activar\n"
"- toque doble: colocar/usar\n"
"- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
"Con el menú/inventario visible:\n"
"- toque doble (fuera):\n"
" -->cerrar\n"
"- toque en la pila de objetos:\n"
" -->mover la pila\n"
"- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
" -->colocar solamente un objeto\n"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mountain variation noise"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Sombreadores (no disponible)"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
"mostrarán en la página de Multijugador."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mud noise"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
"las decoraciones.\n"
"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
"inhabilitar esas opciones."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Oclusión de paralaje"
#: src/client/keycode.cpp,
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
"El soporte es experimental y la API puede cambiar."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
"are\n"
"enabled."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Si la tecla \"usar\" desactivada se usa para volar rápido si tanto el modo "
"rápido como el modo rápido están habilitados."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 mods"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Altitude chill"
msgstr "Frío de altitud"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Length of time between active block management cycles"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 6 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 2 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Global callbacks"
msgstr "Devolución de llamadas globales"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Captura"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Serverlist file"
msgstr "Archivo de la lista de servidores"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP activado"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Atrás"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
"Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
"variaciones, normalmente."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normal Maps"
msgstr "Generar mapas normales"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ha ocurrido un error:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renombrar paquete de mod:"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Formspec Default Background Opacity"
msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen V6 specific flags"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr "Banderas planas de Mapgen"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Modo creativo"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Sin depenencias."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Empezar juego"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Iluminación suave"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr "HUD mostrado"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME No convertir"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Contraseña nueva"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server address"
msgstr "Dirección del servidor"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Fallo al descargar $1 en $2"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua,
#: src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volumen del sonido"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for taking screenshots.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Modo cinematográfico activado"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "Servidor remoto"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid update interval in seconds."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Borrar EOF"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 4 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, ignore-same
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "IME Aceptar"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Save the map received by the client on disk."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar archivo"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
msgstr "Movimiento de hojas"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp,
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
"restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
"Ignorado si 'bind_address' está configurado."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr "Variación de humedad para los biomas."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Default password"
msgstr "Contraseña por defecto"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Temperature variation for biomes."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Semilla de mapa fija"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid fluidity smoothing"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr "Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable mod security"
msgstr "Activar seguridad de mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
"Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Opaque liquids"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Profiler toggle key"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Paquetes instalados:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Usar el paqu. de texturas"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Define áreas de terreno liso flotante.\n"
"Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "Filtro de escala de IGU"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Upper Y limit of dungeons."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Online Content Repository"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr "Volar"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lagunaridad"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr "Ruido 2D para controlar el tamaño/aparición de las colinas."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Comenzar un jugador"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 17 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y abajo "
"del punto medio."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Shaders"
msgstr "Sombreadores"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained."
"\n"
"This should be configured together with active_object_range."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "Ruido 2D"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Beach noise"
msgstr "Sonido de playa"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cloud radius"
msgstr "Radio de nube"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Beach noise threshold"
msgstr "Límite de ruido de playa"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Floatland mountain height"
msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Rolling hills spread noise"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Walking speed"
msgstr "Velocidad del caminar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a mod as a $1"
msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Time speed"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Ruido de cueva1"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Pause on lost window focus"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
#: src/client/keycode.cpp,
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
"a Internet."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 31 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "La tecla ya se está utilizando"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Nombre del mundo"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Los desiertos se dan cuando np_biome excede este valor.\n"
"Cuando el nuevo sistema de biomas está habilitado, esto es ignorado."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Nubes en el menú"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
msgstr "Marcar nodos"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Avance automático descativado"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Campo visual en grados."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "pulsa una tecla"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "Info de depuración mostrada"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "IME Convertir"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtrado bilineal"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Colored fog"
msgstr "Niebla colorida"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 9 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distancia de optimización de envío de bloques"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de 'escala'."
"\n"
"Puede ser utilizado para mover el punto deseado (0, 0) para crear un\n"
"punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
"se incrementa la 'escala'.\n"
"El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado para\n"
"los conjuntos Madelbrot con parámetros por defecto, podría ser necesario\n"
"modificarlo para otras situaciones.\n"
"El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por 'escala' para el\n"
"desvío en nodos."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Show entity selection boxes"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Terrain noise"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
"Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Restablecer por defecto"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en "
"minetest.conf)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Modo rápido activado"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr "Habilita el modo creativo para nuevos mapas creados."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift izq."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Caminar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Intervalo de impresión de datos de profiling de la engine"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Si esta habilitado, desahabilita la prevencion de trampas y trucos en "
"multijugador."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Large chat console key"
msgstr "Tecla de la consola"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Max block send distance"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 14 key"
msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Creando cliente..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Max block generate distance"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Servidor / Un jugador"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
msgstr "Persistencia"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Connect glass"
msgstr "Conectar vidrio"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Path to save screenshots at."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Sneak key"
msgstr "Tecla sigilo"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Joystick type"
msgstr "Tipo de Joystick"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Bloq Despl"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Terrain base noise"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Unirse al juego"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Changes the main menu UI:\n"
"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"etc.\n"
"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
"be\n"
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Cambia la UI del menú principal:\n"
"-\tCompleto:\tMúltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
"-\tSimple:\tUn solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
"Puede ser necesario en pantallas pequeñas.\n"
"-\tAutomático:\tSimple en Android, completo en otras plataformas."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Projecting dungeons"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
"Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
"al tocar."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nombre / contraseña"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Ruido de manzanos"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Remote media"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrado"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
"Esta opcion es de solo lectura cuando el servidor inicia."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "Oclusión de paralaje"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
msgstr "Límite superior de caverna"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Control der."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Continuous forward"
msgstr "Avance continuo"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "Ampliar los valles."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
msgstr "Alternar la niebla"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Synchronous SQLite"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Oclusión de paralaje"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Player versus player"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cave noise"
msgstr "Ruido de cueva"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Dec. volume key"
msgstr "Dec. tecla de volumen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Selection box width"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen name"
msgstr "Generador de mapas"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Screen height"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
"texture pack\n"
"or need to be auto-generated.\n"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
"necesita ser\n"
"suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
"Requiere habilitar sombreadores."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fallback font"
msgstr "Fuente de reserva"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
"Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
msgstr "Av. pág"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Waving leaves"
msgstr "Movimiento de hojas"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Field of view"
msgstr "Campo visual"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ridge underwater noise"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Variation of biome filler depth."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Contraseña anterior"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Mapeado de relieve"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Valley fill"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
"registro."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for toggling flying.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Teclado Numérico 0"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Chat message max length"
msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Seleccionar distancia"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Strict protocol checking"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
msgstr "Información:"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Chat oculto"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Entity methods"
msgstr "Métodos de entidad"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Ítem entidad TTL"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for opening the chat window.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Waving water height"
msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloq Núm"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Puerto del servidor"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ridged mountain size noise"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Alternar el HUD"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right\n"
"mouse button."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "HTTP mods"
msgstr "Mods HTTP"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 12 key"
msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Width component of the initial window size."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Teclado Numérico 2"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Anunciar servidor"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
msgstr "Y"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "View zoom key"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Rightclick repetition interval"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Habilita la confirmación de registro cuando se conecte al servidor.\n"
"Si está desactivada, la nueva cuenta se registrará automáticamente."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 23 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mapeado de relieve"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Builtin"
msgstr "Incorporado"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift der."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Iluminación Suave"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Desactivar Anticheat"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Leaves style"
msgstr "Estilo de las hojas"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
"cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Terrain higher noise"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Modo de autoescalado"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for moving the player forward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Modo de vuelo desactivado"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "The network interface that the server listens on."
2016-07-12 20:50:20 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Instrument chatcommands on registration."
msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
msgstr "Registrarse y unirse"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Generador de mapas"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Sólo conjuntos de Julia: \n"
"El componente X de la constante hipercompleja.\n"
"Altera la forma del fractal.\n"
"Rango aproximadamente de -2 a 2."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Heat blend noise"
msgstr "Mezcla de calor del ruido"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable register confirmation"
msgstr "Habilitar confirmación de registro"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Borrar Fav."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Julia x"
msgstr "Julia x"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Player transfer distance"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 18 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Lake steepness"
msgstr "Pendiente del lago"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Unlimited player transfer distance"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
"El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
"Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
"limitado en tamaño por el mundo.\n"
"Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
"El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
"una isla, establece los 3 números igual para la forma pura."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
"- %s: jump/climb\n"
"- %s: sneak/go down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Controles:\n"
"- %s: moverse adelante\n"
"- %s: moverse atras\n"
"- %s: moverse a la izquierda\n"
"- %s: moverse a la derecha\n"
"- %s: saltar/escalar\n"
"- %s: agacharse/bajar\n"
"- %s: soltar objeto\n"
"- %s: inventario\n"
"- Ratón: girar/mirar\n"
"- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
"- Ratón der.: colocar/usar\n"
"- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
"- %s: chat\n"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "eased"
msgstr "Aliviado"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "Anterior"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Modo rápido desactivado"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X Botón 2"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 11 key"
msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x1"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Inventory key"
msgstr "Tecla Inventario"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Strip color codes"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Movimiento de Plantas"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Font shadow"
msgstr "Sombra de fuentes"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen"
msgstr "Generador de mapas"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Build inside player"
msgstr "Construir dentro de jugador"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Light curve mid boost spread"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hill threshold"
msgstr "Umbral de la colina"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Strength of parallax."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enables filmic tone mapping"
msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Map save interval"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current stable mapgens:\n"
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen Flat"
msgstr "Mapgen plano"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Salir al S.O."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "IME Escapar"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for decreasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para disminuir el volumen.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Alternar el minimapa"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nubes 3D"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Siempre volando y rápido"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mapeado de relieve"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Activar rápido"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtrado Trilineal"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid loop max"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "World start time"
msgstr "Nombre del mundo"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "La descripción del mod no está disponible."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "Niebla desactivada"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Append item name"
msgstr "Añadir nombre de objeto"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Seabed noise"
msgstr "Ruido de cueva Nº1"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
"Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
"acantilados."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Teclado Numérico +"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Cargando texturas..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Normalmaps strength"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "ABM interval"
msgstr "Intervalo ABM"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Load the game profiler"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Physics"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
"las decoraciones.\n"
"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
"inhabilitar esas opciones."
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Map directory"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "cURL file download timeout"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mesh cache"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando al servidor..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "View bobbing factor"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Soporte 3D.\n"
"Soportado actualmente:\n"
"- Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
"- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
"- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
"basada en filas impar/par.\n"
"- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
"- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
"- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
"- Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
"Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Ruido 2D que controla los rangos de tamaño/aparición de las montañas "
"escarpadas."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Resolviendo dirección..."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 29 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Selecciona un mundo:"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Selection box color"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
"image."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
"Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Large cave depth"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Serverlist URL"
msgstr "Lista de las URLs de servidores"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mountain height noise"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 13 key"
msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
"sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "defaults"
msgstr "Predeterminados"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Formato de capturas de pantalla."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Suavizado:"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"\n"
"Revisa debug.txt para más detalles."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
msgstr "Dirección / puerto"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Creative"
msgstr "Creativo"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr "Ruido de las colinas 3"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Salir al menú"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Empty or 0 value:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'.\n"
"For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr "FSAA"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
msgstr "Altura del ruido"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Control izq."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain zero level"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tecla alternativa para el chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Undersampling"
msgstr "Renderizado:"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr "Formato de Reporte por defecto"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
"created on this server.\n"
"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
"creation or click Cancel to abort."
msgstr ""
"Te vas unir al servidor en %1$s1 con el nombre \"%2$s2\" por primera vez. "
"Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
"credenciales.\n"
"Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
"confirmar la creación de la cuenta o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Botón izquierdo"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Special key for climbing/descending"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "Modo \"noclip\" activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Report path"
msgstr "Ruta de fuentes"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr "Movimiento rápido"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Teclado Numérico /"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Darkness sharpness"
msgstr "Agudeza de la obscuridad"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Define el nivel base del terreno."
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Main menu style"
msgstr "Script del menú principal"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Terrain height"
msgstr "Altura base del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
"los ojos) donde se encuentra.\n"
"Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "Habilitado"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x1"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve mid-boost.\n"
"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
msgstr "Comandos de Chat"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
msgstr "Propagación Y"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
msgstr "Julia z"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "Juego anfitrión"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Limpiar texturas transparentes"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr "Banderas planas de Mapgen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Activar noclip"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "Ancho de cueva"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
msgstr "soporte IPv6."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
"utilizados.\n"
"Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr "Velocidad del modo rápido"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Teclado Numérico 5"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Permitir daños"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Todos los paquetes"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Juego especificado no válido."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
"Distancia del plano cercano de la cámara en nodos, entre 0 y 0.5.\n"
"La mayoría de los usuarios no necesitarán editar ésto.\n"
"Incrementarlo puede reducir los artefactos en GPUs débiles.\n"
"0.1 = Predeterminado, 0.25 = Buen valor para tabletas débiles."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
msgstr "Gradiente de la curva de luz al nivel de luz máximo."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Banderas de Mapgen"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling unlimited view range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 20 key"
msgstr "Botón de siguiente Hotbar"