minetest/po/nl/minetest.po

6790 lines
183 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-01-06 09:41:56 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
2019-01-06 09:41:56 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2019-01-06 09:41:56 +01:00
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
2019-01-06 09:41:56 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
msgstr "Octaven"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Weggooien"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "Console-kleur"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Volledig scherm modus."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
msgstr "HUD schaal factor"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Damage enabled"
msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/client/game.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
msgid "- Public: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "- Publiek: "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
"Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen "
"verwijdert."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr "GUI schaalfactor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cavern noise"
msgstr "Grot ruispatroon #1"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Geen spel geselecteerd"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Naam / Wachtwoord"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr "Grot hoogtepunt"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Niet mogelijk om geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "FreeType fonts"
msgstr "Freetype lettertypes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Creatieve modus"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Vliegen aan/uit"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "Server URL"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "Opdracht-toets"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr "Mist"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
msgstr "BPP bij volledig scherm"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr "Sprinsnelheid"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando "
"'/clearobjects'\n"
"tegelijk geladen mag worden.\n"
"Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
"van een sqlite\n"
"transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Status bericht bij verbinding"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
"die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
"lichte\n"
"randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
"Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor "
"ontwikkeling.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar previous key"
msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
"Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Filmisch tone-mapping"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, c-format, fuzzy
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
msgstr "Minimale zichtafstand"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
msgstr "Poort van externe server"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr "Ruis"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "VSync"
msgstr "V-Sync"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Profileer de acties van objecten bij het registreren."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Bomen ruis"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v6.\n"
"Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt\n"
"de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
"waarde.\n"
"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr "Zichtafstand"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Juliaverzameling: Z-waarde van de vorm.\n"
"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling noclip mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr "Tijdsinterval waarmee node timerd geactiveerd worden"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr "Weggooi-toets"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Joysticks aanzetten"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "- Creatieve Modus: "
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Versnelling in lucht"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld alstublieft..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "Terrain_alt ruis"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "Toetsgrenswaarde (px)"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr "Veiligheid"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr "Ruis factor"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1."
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
"Maximale fractie van de breedte het window dat gebruikt mag worden voor de "
"hotbar.\n"
"Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden."
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Play Game"
msgstr "Spel Spelen"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Eenvoudige bladeren"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken ("
"16 nodes)."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for muting the game.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om de game te dempen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/client/death_formspec.lua,
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Respawn"
msgstr "Herboren worden"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, ignore-end-stop
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In "
"seconden."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Terug naar instellingen"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "No package description available"
msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "3D modus"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Bergen ruis"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Vloeiender camerabeweging"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Allemaal uitschakelen"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 22 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Crash boodschap"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr "Fractal wereldgenerator"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Wereld:"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Mini-kaart"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Local command"
msgstr "Chat-commando's"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Left Windows"
msgstr "Linker Windowstoets"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
msgstr "Springen toets"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "afstand"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr "Vlaggen"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr "Camera-modus veranderen toets"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-niveau van zee bodem."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
msgstr ""
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
msgstr "aangeschakeld"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "3D geluid voor grote holtes."
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Anisotropische filtering"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr ""
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
msgstr "Noclip-toets"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Achteruit"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 16 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Dec. range"
msgstr "Zichtafstand"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr "Standaardversnelling"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes."
"\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de\n"
"speler door vaste objecten heenvliegen.\n"
"Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
msgstr ""
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr "Schermbreedte"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven."
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr "Zichtafstand in nodes."
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Chat-toets"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS in het pauze-menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
"URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n"
"van de server te ontvangen.\n"
"$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n"
"(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
"Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lightness sharpness"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain density"
msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated lua api calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
"- legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n"
" (standaard voor een 'release' versie).\n"
"- log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n"
" (standaard voor een 'debug' versie).\n"
"- error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n"
" (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Vooruit toets"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
"Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie "
"gebruikt worden."
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
msgstr "- Poort: "
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Toets voor rechts"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr "Mini-kaart scan-hoogte"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Rechtmuisknop"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
"Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n"
"op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de "
"cliënt\n"
"gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de "
"meeste\n"
"onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is."
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
msgstr "Mini-kaart toets"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Print wereldgenerator debug informatie."
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr "Vlaggen"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Cinematic modus aan/uit"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Valley slope"
msgstr "Vallei-helling"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan."
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
msgstr "Formaat voor screenshots"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr ""
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "Ondoorzichtig water"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "Verbonden Glas"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter."
"\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
"Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd door "
"de server."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr "Textuur:"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Enter"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/settings_translation_file.cpp
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om de zichtastand te verminderen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Bezig server te maken..."
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2013-04-18 15:30:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Opnieuw verbinding maken"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr: ongeldig pad voor mod \"$1\""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om in te zoemen wanneer mogelijk.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Vooruit toets"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
msgstr "Maximaal aantal objecten per blok"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n"
"Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
"Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
"pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
"een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr "Profileer de acties van ABMs bij het registreren."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
msgstr "Profileren"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor "
"ontwikkeling.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Laad er een van minetest.net"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended, and its the only driver with\n"
"shader support currently."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Node definities..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
"Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Special key"
msgstr "Sluipen toets"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om de zichtastand te vergroten.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr "Normal-maps bemonstering"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n"
"In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Address to connect to.\n"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
"Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
"In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Textuur verzamelingen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
"1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maximum FPS"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen V7"
msgstr "Wereldgenerator v7"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Veranderen"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 10 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Spel info:"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers "
"inloggen."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed."
msgstr "Je hebt geen spellen geïnstalleerd."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Content op internet bekijken"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Console height"
msgstr "Console hoogte"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 21 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Terrein ruis-grens voor heuvels.\n"
"Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met heuvels.\n"
"Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer heuvels."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Floatland base height noise"
msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Console"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n"
"Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere "
"cliënten moet verminderen."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n"
"Wordt ook wel zicht- of muis-smoothing genoemd.\n"
"Nuttig bij het opnemen van videos."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om te sluipen.\n"
"Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien "
"aux1_descends uitstaat.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Strand geluid grenswaarde"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "The type of joystick"
msgstr "Het type van stuurknuppel"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Profileer algemene callback-functies bij het registreren.\n"
"(alles dat mbv een van de minetest.register_*() functies geregistreerd wordt"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
"In het hoofdmenu kan een andere waarde opgegeven worden."
2013-09-07 20:02:43 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Chunk size"
msgstr "Chunk-grootte"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
"Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
"verbinding \n"
"maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle "
"nieuwere\n"
"mogelijkheden."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Tijdsinterval waarmee actieve blokken wijzigers (ABMs) geactiveerd worden"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
"caves,\n"
"as well as sometimes on land).\n"
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de "
"cliënt worden gezonden.\n"
"Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten "
"in de weergave.\n"
"(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet "
"worden weergegeven)\n"
"Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze "
"optimalisatie uitgeschakeld.\n"
"Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server description"
msgstr "Omschrijving van de server"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Media..."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
"ontwikkelaars."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
"Varieert de ruwheid van het terrein.\n"
"Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "Parallax occlusie modus"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server side occlusion culling"
msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Water level"
msgstr "Waterniveau"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n"
"Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Screenshot folder"
msgstr "Map voor screenshots"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Biome noise"
msgstr "Rivier ruis parameters"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Debug log level"
msgstr "Debug logniveau"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Julia y"
msgstr "Julia y"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Genereer normaalmappen"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Modpack inschakelen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr "Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
"Ook voor luchtdrijvende bergen."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "Vast geboortepunt"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for toggling display of minimap.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "De server ondersteunt protocol versies tussen $1 en $2. "
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Texture path"
msgstr "Textuur pad"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Pitch move mode"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone-mapping"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Voorwerpdefinities..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr "Favorieten"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "3D clouds"
msgstr "3D wolken"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Base ground level"
msgstr "Grondniveau"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"Verzoek de cliënten om na een (Lua) crash automatisch opnieuw te verbinden.\n"
"Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr ""
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Valley profile"
msgstr "Vallei-profiel"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hill steepness"
msgstr "Steilheid van de heuvels"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"Terrein ruis-grens voor meren.\n"
"Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met meren.\n"
"Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer meren."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X knop 1"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Console alpha"
msgstr "Console-alphawaarde"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "Muis-gevoeligheid"
#: src/client/game.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
"Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit "
"aantal\n"
"bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal "
"cliënten\n"
"dat gelijk verbonden kan zijn."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- Address: "
msgstr "Lokaal server-adres "
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
"Profileer 'builtin'.\n"
"Dit is normaal enkel nuttig voor gebruik door ontwikkelaars van\n"
"het 'builtin'-gedeelte van de server"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"De sterke van node ambient-occlusie shading effect.\n"
"Lagere waarden geven een donkerder effect. Hoger is lichter.\n"
"Geldige waarden zijn van 0.25 tot 4.0. Een ongeldige waarde wordt\n"
"aangepast naar de dichtstbijzijnde geldige waarde."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Sound muted"
msgstr "Geluidsvolume"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Sterkte van de normal-maps."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Toetsen aanpassen"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Spelen"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Waving water length"
msgstr "Golflengte van water"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "Maximaal aantal objecten per blok dat wordt opgeslagen."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Default game"
msgstr "Standaardspel"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "All Settings"
msgstr "Instellingen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Screenshot"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Vloeiender camerabeweging (in cinematic modus)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
"Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Map generation limit"
msgstr "Wereld-grens"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
"Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mountain noise"
msgstr "Bergen ruis"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cavern threshold"
msgstr "Heuvel-grenswaarde"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid update tick"
msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Klaar!"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
"Manier waarop het geselecteerde object zichtbaar wordt gemaakt.\n"
"* box: node wordt omlijnd.\n"
"* halo: node licht op."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Lava depth"
msgstr "Diepte van grote grotten"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Shutdown message"
msgstr "Afsluitbericht van server"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Max aantal wereldblokken"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Geluidsvolume"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL timeout"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
"frustrum in het spel."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 24 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Valley depth"
msgstr "Vallei-diepte"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Nodes initialiseren..."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n"
"Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 1 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Lower Y limit of dungeons."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enables minimap."
msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Mooie bladeren"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Automatic jumping"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Reset Singleplayer wereld"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
msgstr "\"Gebruiken\" = omlaag klimmen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
"Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
"dan\n"
"kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
"naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
"bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
"waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
"aanbevolen\n"
"machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
"zichtbaar\n"
"effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
"staan."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr "Steilte ruis"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cavern limit"
msgstr "Grot breedte"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
"Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 "
"richtingen.\n"
"Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n"
"Deze waarde wordt per wereld bewaard."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Floatland mountain exponent"
msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Mini-kaart toets"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "aangeschakeld"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Filler depth"
msgstr "Filler Diepte"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 19 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cinematic mode"
msgstr "Cinematic modus"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Muiswielknop"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 27 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fractal type"
msgstr "Fractaal type"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Slice w"
msgstr "Slice w"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "Loopbeweging bij vallen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Rechter Menu"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr "Installeren van een spel als $1 mislukt"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Noclip"
msgstr "Noclip"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Variation of number of caves."
msgstr "Variatie van het aantal grotten."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Effectdeeltjes"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fast key"
msgstr "Snel toets"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook "
"aanstaan."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Maak aan"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Wereld-grens"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Minimum texture size"
msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Terug naar hoofdmenu"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Gravity"
msgstr "Zwaartekracht"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Invert mouse"
msgstr "Muisbeweging omkeren"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable VBO"
msgstr "VBO aanzetten"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Valleien Wereldgenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for jumping.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets voor springen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Modpack uitschakelen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
msgstr "Wereldgenerator v5"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable console window"
msgstr "Schakel het console venster in"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 7 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Base terrain height."
msgstr "Basishoogte van terrein"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Enter "
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Announce server"
msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Digging particles"
msgstr "Graaf deeltjes"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Verder spelen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 8 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden."
2016-07-12 20:50:20 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "View range increase key"
msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen gebruiken,\n"
"zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())."
"\n"
"Gescheiden door komma's."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n"
"De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Uninstall Package"
msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "Kies alsjeblieft een naam!"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Afhankelijkheden:"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
"terrein."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "HUD toggle key"
msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Tooltip tijdsduur"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "Ingeschakeld"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr "Steilte ruis"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de "
"server).\n"
"Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media\n"
"(bijv. texturen) aanzienlijk bij het maken van een verbinding met een server."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Actieve blokken wijzigers (ABMs)"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Parallax occlusion iterations"
msgstr "Parallax occlusie iteraties"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om mist aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Menu"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Slaapknop"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "Numpad ."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
"afgesloten wordt."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr "Steilte ruis"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mod channels"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Safe digging and placing"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Lokaal server-adres"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
#: src/client/game.cpp
#, c-format, fuzzy
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
msgstr "Minimale zichtafstand"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
msgstr "Z"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for opening the inventory.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het rugzak-window te openen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
"Gebruik de spel-profiler om profileringsgegevens van het spel te verzamelen."
"\n"
"Hierbij komt ook het server-commando '/profiler' beschikbaar.\n"
"Nuttig voor mod-ontwikkelaars en server-beheerders."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Near plane"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr "3D geluid voor grote holtes."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 30 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "nl"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Bewegende bladeren"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n"
"naar en downloaden van het internet.\n"
"Gescheiden door komma's."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
msgstr ""
"Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
"Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Inventaris items animaties"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ground noise"
msgstr "Modder ruis"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
"Het standaardformaat waarin profileringsgegevens worden bewaard,\n"
" als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
"Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n"
"Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Tri-Lineare Filtering"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "Versnelling in snelle modus"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Iterations"
msgstr "Per soort"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 32 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Step mountain size noise"
msgstr "Bergen ruis"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
msgstr "Poort"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige\n"
"videokaarten de prestaties verbeteren.\n"
"Alleen mogelijk met OpenGL."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "Spel gepauzeerd"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Bi-Lineaire filtering"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Heat noise"
msgstr "Grot ruispatroon #1"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mute key"
msgstr "Demp toets"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Range select key"
msgstr "Zichtafstand toets"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
msgstr "Aanpassen"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Filler depth noise"
msgstr "Filler Diepte"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for moving the player right.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Center of light curve mid-boost."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Lake threshold"
msgstr "Meren-grenswaarde"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server port"
msgstr "Netwerkpoort van de server"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
"spelers inloggen."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
"Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Waving plants"
msgstr "Bewegende planten"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Ambient occlusion gamma"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Inc. volume key"
msgstr "Console-toets"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Juliaverzameling: Y-waarde van de vorm.\n"
"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Netwerkpoort van de server (UDP).\n"
"Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Basic privileges"
msgstr "Basisvoorrechten"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hosting server"
msgstr "Bezig server te maken..."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr "Installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Main menu script"
msgstr "Hoofdmenu script"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "River noise"
msgstr "Rivier ruis parameters"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
"Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 "
"toets)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ground level"
msgstr "Grondniveau"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "ContentDB URL"
msgstr "Verder spelen"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Show debug info"
msgstr "Toon debug informatie"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "In-Game"
msgstr "Spel"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Vooruit toets"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Hoofdmenu"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Humidity noise"
msgstr "Vochtigheid ruis"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: src/client/keycode.cpp,
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Floatland base noise"
msgstr "Drijvend land basis ruis"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Default privileges"
msgstr "Standaard voorrechten"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Client modding"
msgstr "Cliënt modding"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 25 key"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Left key"
msgstr "Toets voor links"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Beperking van het aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n"
"- Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n"
"- Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n"
"- Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n"
"(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Selecteer folder"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Julia w"
msgstr "Julia w"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "De server vereist protocol versie $1. "
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "View range decrease key"
msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Linker Menu"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 "
"nodes)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
"Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr "Voorrechten die spelers met 'basic_privs' mogen toekennen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr "Vertraging bij het versturen van blokken na het bouwen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Parallax occlusion"
msgstr "Parallax occlusie"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Change camera"
msgstr "Toetsen aanpassen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Height select noise"
msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Parallax occlusie schaal"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Singleplayer"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
msgstr "Vochtigheid ruisparameters"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
msgstr "Z spreiding"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cave noise #2"
msgstr "Grot ruispatroon #2"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid sinking speed"
msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Node licht op"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Niet mogelijk om een $1 als textuuren pakket te installeren"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm. Heeft geen effect voor 3D-"
"fractals.\n"
"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Wereldgenerator debug"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Desert noise threshold"
msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "Mods configureren"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Inc. volume"
msgstr "Geluidsvolume"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n"
"kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/client/death_formspec.lua,
#: src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Je stierf"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Screenshot quality"
msgstr "Screenshot kwaliteit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
"en kijkrichting."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "Uitgeschakeld"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Select Package File:"
msgstr "Selecteer Modbestand:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is "
"nuttig voor ontwikkelaars."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V6"
msgstr "Wereldgenerator v6"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Uitschakelen..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Unload unused server data"
msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr "Mapgen v7 vlaggen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Player name"
msgstr "Spelernaam"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Hoofdontwikkelaars"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
"zichtbaar zijn\n"
"(0 = oneindig ver)."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Geen Filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 3 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "Geselecteerde node indicatie"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
"Voorbeelden:\n"
"72 = 20min\n"
"360 = 4min\n"
"1 = 24 uur\n"
"0 = de kloktijd (dag, nacht, schemering) verandert niet."
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, fuzzy
msgid "Muted"
msgstr "Dempen"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Grot ruispatroon #1"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 15 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Client and Server"
msgstr "Cliënt en server"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fallback font size"
msgstr "Terugval-fontgrootte"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
"Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Inc. range"
msgstr "Zichtafstand"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp,
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "oké"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Volume verminderen"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for increasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volume te verhogen.\n"
"Zie\n"
"http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
"Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Kiemgetal"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken."
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Terug"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation"
msgstr "Per soort"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Steepness noise"
msgstr "Steilte ruis"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
"Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor\n"
"omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Server Naam: "
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Climbing speed"
msgstr "Klimsnelheid"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Next item"
msgstr "Volgende item"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Rollback recording"
msgstr "Opnemen terugrolgegevens"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Autoforward"
msgstr "Vooruit"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for moving fast in fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om snel te bewegen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "River depth"
msgstr "Diepte van rivieren"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Water"
msgstr "Golvend water"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Video driver"
msgstr "Video driver"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Active block management interval"
msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr "Vlaggen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Light curve mid boost center"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Pitch move key"
msgstr "Vliegen toets"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Schermafbeelding:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr "Geen Mipmap"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Strength of light curve mid-boost."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fog start"
msgstr "Nevel aanvang"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
"De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n"
"Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur."
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Backspace"
msgstr "Terug"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Message of the day"
msgstr "Bericht van de dag"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Springen"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Geen wereld geselecteerd en geen adres opgegeven. Niets te doen."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Monospace font path"
msgstr "Vaste-breedte font pad"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Keuze uit 18 fractals op basis van 9 formules.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot verzameling.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" julia verzameling.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot verzameling.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" julia verzameling.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot verzameling.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia verzameling.\n"
"7 = 4D \"Variatie\" mandelbrot verzameling.\n"
"8 = 4D \"Variatie\" julia verzameling.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot verzameling.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia verzameling.\n"
"11 = 3D \"Kerstboom\" mandelbrot verzameling.\n"
"12 = 3D \"Kerstboom\" julia verzameling.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
"15 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
"16 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia verzameling."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Spellen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n"
"terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude "
"items\n"
"uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Profiler"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Shadow limit"
msgstr "Schaduw limiet"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for moving the player left.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om de speler naar links te bewegen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr "Vertrouwde mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland level"
msgstr "Waterniveau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
msgstr "Font pad"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
msgstr "X spreiding"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Geluidsvolume: "
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Autosave screen size"
msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Alles aanzetten"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
msgstr "Loopsnelheid"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 5 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "Geen resultaten"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fallback font shadow"
msgstr "Terugval-font schaduw"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "High-precision FPU"
msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
"ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "- Damage: "
msgstr "- Verwondingen: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cave2 noise"
msgstr "Grot ruispatroon #1"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Bind address"
msgstr "Lokaal server-adres"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "DPI"
msgstr "Scherm DPI"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Crosshair color"
msgstr "Draadkruis-kleur"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "River size"
msgstr "Grootte van rivieren"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Shader path"
msgstr "Shader pad"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop ingedrukt "
"gehouden wordt."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Rechter Windowstoets"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid fluidity"
msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum FPS when game is paused."
msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Snel bewegen aan/uit"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 26 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "Oké"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Diepte van de rivieren"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Damage"
msgstr "Verwondingen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Mist aan/uitschakelen toets"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Controls"
msgstr "Besturing"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Max liquids processed per step."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden)\n"
"per server-stap."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Water surface level of the world."
msgstr "Waterniveau van de wereld."
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Active block range"
msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y of flat ground."
msgstr "Niveau van de oppervlakte (Y-coördinaat)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken per cliënt"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Type bladeren:\n"
"- Fancy: alle zijden zichtbaar\n"
"- Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles wordt gebruikt "
"indien gedefiniëerd\n"
"- Opaque: geen doorzichtige bladeren"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Time send interval"
msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ridge noise"
msgstr "Rivier ruis parameters"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Rolling hill size noise"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Nodes initialiseren"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "IPv6 server"
msgstr "IPv6 server"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Joystick ID"
msgstr "Stuurknuppel ID"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
"Alleen aan te schakelen door spelers / server-beheerders die weten wat de "
"consequenties zijn."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Wereldfouten negeren"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "Modus veranderen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Game"
msgstr "Spel"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr "8x"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 28 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "Einde"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
"milliseconden."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Voer een geldig getal in."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fly key"
msgstr "Vliegen toets"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "How wide to make rivers."
msgstr "Breedte van rivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n"
"Bijvoorbeeld:\n"
"0 voor geen loopbeweging.\n"
"1.0 voor normale loopbeweging.\n"
"2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Waving water speed"
msgstr "Golfsnelheid van water"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "Server Hosten"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Doorgaan"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Waving water"
msgstr "Golvend water"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
"Kwaliteit van screenshots. Enkel voot JPEG.\n"
"Van 1 (slechtst) tot 100 (best).\n"
"0 = een redelijke standaardwaarde."
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Standaardbesturing:\n"
"Geen menu getoond:\n"
"- enkele tik: activeren\n"
"- dubbele tik: plaats / gebruik\n"
"- vinger schuiven: rondkijken\n"
"Menu of inventaris getoond:\n"
"- dubbele tik buiten menu:\n"
" --> sluiten\n"
"- aanraken stapel of vak:\n"
" --> stapel verplaatsen\n"
"- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
" --> plaats enkel object in vak\n"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "verbinding herstellen na een server-crash"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mountain variation noise"
msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Saving map received from server"
msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond\n"
"worden in de multiplayer tab."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mud noise"
msgstr "Modder ruis"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
"Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
"waarde.\n"
"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Parallax occlusie"
#: src/client/keycode.cpp,
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "Links"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
"Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script, zoals dat van een mod:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
"are\n"
"enabled."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen "
"wanneer\n"
"de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "$1 mods"
msgstr "3D modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Altitude chill"
msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Length of time between active block management cycles"
msgstr "Tijd tussen ABM cycli"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 6 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 2 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Global callbacks"
msgstr "Algemene callbacks"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr "Update"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Serverlist file"
msgstr "Bestand met publieke serverlijst"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr "Onderwater richel ruis"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Spelergevechten aangeschakeld"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Achteruit"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format, fuzzy
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Generate Normal Maps"
msgstr "Genereer normaalmappen"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Mod installeren: kan de echte modnaam niet vinden voor: $1"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "An error occurred:"
msgstr "Er is een fout opgetreden:"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Aan = 256\n"
"Uit = 128\n"
"Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Aantal 'emerge' threads"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Modverzameling hernoemen:"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Formspec Default Background Opacity"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr "Mapgen v6 Vlaggen"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Creatieve modus"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. "
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Geen afhankelijkheden."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Start spel"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Vloeiende verlichting"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME Nonconvert"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server address"
msgstr "Adres van de server"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Installeren van mod $1 is mislukt"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua,
#: src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Geluidsvolume"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for taking screenshots.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om screenshots te maken.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
"Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een\n"
"speler aan het bouwen is.\n"
"Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler\n"
"een node geplaatst of verwijderd heeft."
#: src/client/game.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Remote server"
msgstr "Poort van externe server"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Erase EOF"
msgstr "Verwijder EOF"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "Cliënt modding"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 4 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, ignore-same
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "IME Accept"
msgstr "IME Accepteren"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Waving Nodes"
msgstr "Bewegende nodes"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp,
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/client/fontengine.cpp
#, fuzzy
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Schakel IPv6 in voor de server. Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n"
"kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n"
"Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Default password"
msgstr "Standaardwachtwoord"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Vast kiemgetal"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr "Vloeistof viscositeit gladmaakfactor"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
"Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable mod security"
msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Bemonsterings-interval voor texturen.\n"
"Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "inventaris"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Profiler aan/uit toets"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Geïnstalleerde pakketen:"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Als gui_scaling_filter_txr2img aan staat, worden plaatjes\n"
"van de GPU naar het werkgeheugen gekopiëerd voor schalen.\n"
"Anders wordt de oude methode gebruikt, voor video-kaarten\n"
"die geen ondersteuning hebben voor het kopiëren van texturen\n"
"terug naar het werkgeheugen."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Textuurverzamelingen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
"Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "GUI schalingsfilter"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Upper Y limit of dungeons."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Online Content Repository"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Flying"
msgstr "Vliegen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunaritie"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Naam van de speler.\n"
"Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n"
"Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n"
"(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)."
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Start Singleplayer"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 17 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained."
"\n"
"This should be configured together with active_object_range."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "2D Ruis"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Beach noise"
msgstr "Strand geluid"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cloud radius"
msgstr "Diameter van de wolken"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Beach noise threshold"
msgstr "Strand geluid grenswaarde"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Floatland mountain height"
msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Walking speed"
msgstr "Loopsnelheid"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Unable to install a mod as a $1"
msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Time speed"
msgstr "Tijdsnelheid"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Grot ruispatroon #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Pause on lost window focus"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n"
"Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n"
"van beschikbare voorrechten op de server."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Download een subspel, zoals Minetest Game, van minetest.net"
#: src/client/keycode.cpp,
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n"
"softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n"
"in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n"
"in de rugzak)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
"internet verbinding."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 31 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Toets is al in gebruik"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Monospace font size"
msgstr "Vaste-breedte font grootte"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Wereld naam"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the new biome system is enabled, this is ignored."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n"
"Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Wolken in het menu"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
msgstr "Node is omlijnd"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Vooruit toets"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Zichthoek in graden."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "druk op toets"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug info shown"
msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Convert"
msgstr "IME Converteren"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilineaire Filtering"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n"
"de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
"wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Colored fog"
msgstr "Gekleurde mist"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 9 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n"
"Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"(X,Y,Z)-afstand van de fractal, vanaf het centrum van de wereld, als "
"veelvoud van de schaal.\n"
"Te gebruiken om een geschikt geboortegebied met laaggelegen land in de buurt "
"van (0,0)\n"
"te krijgen.\n"
"De standaardwaarde is geschikt voor Mandelbrot fractals. Aanpassing is nodig "
"voor\n"
"Julia fractals.\n"
"Bereik: circa -2 tot +2. Vermenigvuldig dit met de 'schaal' voor de afstand "
"in nodes."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Volume"
msgstr "Geluidsniveau"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Toon selectie-box voor objecten"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Terrain noise"
msgstr "Terrein hoogte"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
"Laat de profiler zichzelf profileren:\n"
"* Profileer een lege functie.\n"
" Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf "
"gebruikt wordt,\n"
" ten koste van één extra functie-aanroep.\n"
"* Profileer de code die de statistieken ververst."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n"
"Bijvoorbeeld:\n"
"0 voor geen loopbeweging.\n"
"1.0 voor normale loopbeweging.\n"
"2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Er konden geen pakketten geladen worden"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
"minetest.conf)"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Snelheid in snelle modus"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Linker Shift"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Sluipen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Profilergegevens print interval"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Large chat console key"
msgstr "Console-toets"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Max block send distance"
msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 14 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating client..."
msgstr "Bezig cliënt te maken..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Max block generate distance"
msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Server / Singleplayer"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
msgstr "Persistentie"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
"Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Connect glass"
msgstr "Verbind glas"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n"
"- <leeg> (geen logging)\n"
"- none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n"
"- error (alles van minstens fout-niveau)\n"
"- warning (alles van minstens waarschuwings-niveau)\n"
"- action (alles van minstens actie-niveau)\n"
"- info (alles van minstens informatie-niveau)\n"
"- verbose (alles)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Sneak key"
msgstr "Sluipen toets"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Joystick type"
msgstr "Stuurknuppel Type"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "NodeTimer interval"
msgstr "Interval voor node-timers"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Terrain base noise"
msgstr "Terrein hoogte"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Join Game"
msgstr "Spel Hosten"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden "
"opgeslagen.\n"
#: src/client/game.cpp
#, c-format, fuzzy
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Changes the main menu UI:\n"
"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"etc.\n"
"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
"be\n"
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Projecting dungeons"
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Spelernaam is te lang."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Naam / Wachtwoord"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Technische namen weergeven"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Appel boom geluid"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Remote media"
msgstr "Externe media"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Filtering"
msgstr "Filters"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
"Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n"
"Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt "
"gestart."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
msgstr "Geen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
"Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
"kunnen worden.\n"
"Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "Parallax occlusie afwijking"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
msgstr "Grot breedte"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Rechter Ctrl"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst "
"worden."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Continuous forward"
msgstr "Continu vooruit lopen"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "Vergroot de valleien"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
msgstr "Vliegen aan/uit"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "Sqlite synchrone modus"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Parallax occlusie sterkte"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Player versus player"
msgstr "Speler-gevechten"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2016-05-05 16:14:09 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Cave noise"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr "Grot ruispatroon #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Dec. volume key"
msgstr "Volume verlagen toets"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Selection box width"
msgstr "Breedte van selectie-randen"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen name"
msgstr "Wereldgenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr "Schermhoogte"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
"texture pack\n"
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack "
"zitten\n"
"of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
"Schaduwen moeten aanstaan."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Voer een geldig geheel getal in."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fallback font"
msgstr "Terugval-font"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n"
"waarde gekozen.\n"
"Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n"
"ander kiemgetal gekozen worden."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Help"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Waving leaves"
msgstr "Bewegende bladeren"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Field of view"
msgstr "Zichthoek"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr "Onderwater richel ruis"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Bumpmapping"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Valley fill"
msgstr "Vallei-vulling"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr "Profileer de acties van LBMs bij het registreren."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for toggling flying.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Chat message max length"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Zichtbereik"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Stricte protocolcontrole"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
msgstr "Informatie:"
#: src/client/gameui.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Chat hidden"
msgstr "Chat-toets"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Entity methods"
msgstr "Entiteit-functies"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr "Hoofdmenu"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr ""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Bestaansduur van objecten"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for opening the chat window.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het chat-window te openen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water height"
msgstr "Golfhoogte van water"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
"aanstaan."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server Port"
msgstr "Server-poort"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr "Onderwater richel ruis"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Vliegen aan/uit"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right\n"
"mouse button."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n"
"ingedrukt gehouden wordt."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
msgstr "HTTP Modules"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 12 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om automatisch lopen aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Joystick frustrum gevoeligheid"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
"crasht."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
msgstr "Y"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "View zoom key"
msgstr "Toets voor het inzoomen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 23 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mip-Mapping"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Builtin"
msgstr "Ingebouwd"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Rechter Shift"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Vloeiende verlichting"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Leaves style"
msgstr "Type van bladeren"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Deze modverzameling heeft een andere naam in modpack.conf wat hernoemen hier "
"zal overschrijven."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain higher noise"
msgstr "Terrein hoogte"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Autoscaling mode"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for moving the player forward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om de speler vooruit te bewegen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Snelheid in snelle modus"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Instrument chatcommands on registration."
msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Fractal wereldgenerator"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Juliaverzameling: X-waarde van de vorm.\n"
"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Heat blend noise"
msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable register confirmation"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Verwijder Favoriete"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Julia x"
msgstr "Julia x"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Player transfer distance"
msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 18 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Lake steepness"
msgstr "Steilheid Van de meren"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
"- %s: jump/climb\n"
"- %s: sneak/go down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Standaard toetsen:\n"
"- W,A,S,D: bewegen\n"
"- Spatie: spring/klim\n"
"- Shift: kruip/duik\n"
"- Q: item weggooien\n"
"- I: rugzak\n"
"- Muis: draaien/kijken\n"
"- Linker muisknop: graaf/sla\n"
"- Rechter muisknop: plaats/gebruik\n"
"- Muiswiel: selecteer item\n"
"- T: chatten\n"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "makkelijker"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "Vorig element"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Snelheid in snelle modus"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Full screen"
msgstr "Volledig scherm"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X knop 2"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 11 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Inventory key"
msgstr "Rugzak toets"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Strip color codes"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Bewegende planten"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Font shadow"
msgstr "Fontschaduw"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Server name"
msgstr "Naam van de server"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mapgen"
msgstr "Wereldgenerator"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Build inside player"
msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Light curve mid boost spread"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hill threshold"
msgstr "Heuvel-grenswaarde"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Strength of parallax."
msgstr "Sterkte van de parallax."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enables filmic tone mapping"
msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Map save interval"
msgstr "Interval voor opslaan wereld"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current stable mapgens:\n"
"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat"
msgstr "Vlakke Wereldgenerator"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Afsluiten"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "IME Escape"
msgstr "IME Escape"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Key for decreasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volume te verlagen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Noclip aan/uit"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D wolken"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Verander wachtwoord"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bumpmapping"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Snel bewegen aan/uit"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Tri-Lineare Filtering"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Liquid loop max"
msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "World start time"
msgstr "Wereld naam"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Fog disabled"
msgstr "MP uitschakelen"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Append item name"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Seabed noise"
msgstr "Grot ruispatroon #1"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
"Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de "
"rotswand."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Bezig met texturen te laden..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Normalmaps strength"
msgstr "Sterkte van normal-maps"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "Verwijder"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "ABM interval"
msgstr "Interval voor opslaan wereld"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Load the game profiler"
msgstr "Gebruik de spel-profiler"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Physics"
msgstr "Fysica"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
"De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
"bij generator v6,\n"
"waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
"door beïnvloed wordt.\n"
"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
"waarde.\n"
"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Map directory"
msgstr "Wereld map"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "timeout voor cURL download"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mesh cache"
msgstr "Cache voor meshes"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "View bobbing factor"
msgstr "Loopbeweging"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"3D ondersteuning.\n"
"Op dit moment ondersteund:\n"
"- none: geen 3D.\n"
"- anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
"- interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
"- topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
"- sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts).\n"
"- pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer')."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Chatten"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Server-adres opzoeken..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 29 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Selecteer Wereld:"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Selection box color"
msgstr "Kleur van selectie-randen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
"image."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
"schermresolutie,\n"
"maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
"Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
"verminderde detailweergave."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Vloeiende verlichting met eenvoudige ambient occlusion aanschakelen.\n"
"Schakel dit uit voor minder vertraging, of voor een ander visueel effect."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Large cave depth"
msgstr "Diepte van grote grotten"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n"
"Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL van de publieke serverlijst"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Mountain height noise"
msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden "
"wordt.\n"
"Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 13 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n"
"Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "Standaard"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Formaat van screenshots."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Antialiasing:"
#: src/client/game.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"\n"
"Check debug.txt for details."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"\n"
"Kijk in debug.txt voor details."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
msgstr "Server adres / Poort"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
"Bepaalt welke 3D-doorsnelde van de 4D-vorm gegenereerd wordt.\n"
"Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr "Y-afstand waar over grotten uitbreiden tot volle grootte."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Creative"
msgstr "Creatief"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr "Steilte ruis"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Herhaal wachtwoord"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
"Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Terug naar menu"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Empty or 0 value:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'.\n"
"For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "FSAA"
msgstr "FSAA"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Height noise"
msgstr "Rechter Windowstoets"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Linker Ctrl"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mountain zero level"
msgstr "Bergen ruis"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Shaders herbouwen..."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "Geladen blokken aanpassers (LBMs)"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Undersampling"
msgstr "Rendering:"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
"created on this server.\n"
"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
"creation or click Cancel to abort."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Linkermuisknop"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
"Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window "
"in de achtergrond.\n"
"Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Special key for climbing/descending"
msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
msgstr "Rapport pad"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr "Snelle modus"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Bepaalt steilheid/diepte van meer depressies."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Darkness sharpness"
msgstr "Steilheid Van de meren"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Main menu style"
msgstr "Hoofdmenu script"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain height"
msgstr "Terrein hoogte"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie\n"
"(het niveau van de voeten en van de ogen).\n"
"Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "Ingeschakeld"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve mid-boost.\n"
"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr ""
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
msgstr "Chat-commando's"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr "Terrein persistentie ruis"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
msgstr "Y spreiding"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
msgstr "Instellingen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Julia z"
msgstr "Julia z"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "Spel Hosten"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Schoonmaken Transparante texturen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr "Vlaggen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Noclip aan/uit"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "Grot breedte"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr "Willekeurige invoer"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
msgstr "IPv6 ondersteuning."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr "Lettergrootte"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n"
"Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer "
"geheugen."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr "Snelheid in snelle modus"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr "Taal"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Verwondingen inschakelen"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "Ronde mini-kaart"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Alle pakketten"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Onjuiste spel-spec."
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Cliënt"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
msgstr ""
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling unlimited view range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-02-24 18:43:32 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Hotbar slot 20 key"
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"