minetest/po/zh_CN/minetest.po

1058 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-02-02 18:27:01 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Shen Zheyu <arsdragonfly@gmail.com>\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:23
#, fuzzy
msgid "Game Name"
msgstr "游戏"
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:295
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:296 builtin/modmgr.lua:289
#: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:853
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "游戏"
#: builtin/gamemgr.lua:233
msgid "Mods:"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:234
msgid "edit game"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:237
msgid "new game"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:247
msgid "EDIT GAME"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:267
msgid "Remove selected mod"
msgstr ""
#: builtin/gamemgr.lua:270
msgid "<<-- Add mod"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:153
msgid "Ok"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:291
msgid "World name"
msgstr "世界名称"
#: builtin/mainmenu.lua:292
msgid "Mapgen"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:294
msgid "Game"
msgstr "游戏"
#: builtin/mainmenu.lua:308
#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "删除世界"
#: builtin/mainmenu.lua:309 builtin/modmgr.lua:846
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: builtin/mainmenu.lua:310
msgid "No"
msgstr "否"
#: builtin/mainmenu.lua:378
#, fuzzy
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "无法创建世界:同名世界已经存在"
#: builtin/mainmenu.lua:393
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:846
msgid "Singleplayer"
msgstr "单人游戏"
#: builtin/mainmenu.lua:847
msgid "Client"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:848
msgid "Server"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:849
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: builtin/mainmenu.lua:850
msgid "Texture Packs"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:857
msgid "Mods"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:859
msgid "Credits"
msgstr "关于"
#: builtin/mainmenu.lua:879
msgid "CLIENT"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:880
msgid "Favorites:"
msgstr "最爱的服务器:"
#: builtin/mainmenu.lua:881
msgid "Address/Port"
msgstr "地址/端口"
#: builtin/mainmenu.lua:882
msgid "Name/Password"
msgstr "名字/密码"
#: builtin/mainmenu.lua:885
#, fuzzy
msgid "Public Serverlist"
msgstr "公共服务器列表:"
#: builtin/mainmenu.lua:890 builtin/mainmenu.lua:935 builtin/mainmenu.lua:998
#: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: builtin/mainmenu.lua:894
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: builtin/mainmenu.lua:936 builtin/mainmenu.lua:999
msgid "New"
msgstr "新建"
#: builtin/mainmenu.lua:937 builtin/mainmenu.lua:1000
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: builtin/mainmenu.lua:938
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "启动游戏/连接"
#: builtin/mainmenu.lua:939 builtin/mainmenu.lua:1002
msgid "Select World:"
msgstr "选择世界:"
#: builtin/mainmenu.lua:940
msgid "START SERVER"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
msgid "Creative Mode"
msgstr "创造模式"
#: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
msgid "Enable Damage"
msgstr "开启伤害"
#: builtin/mainmenu.lua:945
msgid "Public"
msgstr "公共服务器"
#: builtin/mainmenu.lua:947
msgid "Name"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:949
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "旧密码"
#: builtin/mainmenu.lua:950
msgid "Server Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:960
msgid "SETTINGS"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:961
msgid "Fancy trees"
msgstr "更漂亮的树"
#: builtin/mainmenu.lua:963
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "平滑光照"
#: builtin/mainmenu.lua:965
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D云彩"
#: builtin/mainmenu.lua:967
#, fuzzy
msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明的水"
#: builtin/mainmenu.lua:970
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "贴图处理"
#: builtin/mainmenu.lua:972
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "各向异性过滤"
#: builtin/mainmenu.lua:974
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "双线性过滤"
#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "三线性过滤"
#: builtin/mainmenu.lua:979
msgid "Shaders"
msgstr "着色器"
#: builtin/mainmenu.lua:981
msgid "Preload item visuals"
msgstr "预先加载物品图像"
#: builtin/mainmenu.lua:983
msgid "Enable Particles"
msgstr "启用粒子效果"
#: builtin/mainmenu.lua:985
#, fuzzy
msgid "Finite Liquid"
msgstr "液体有限延伸"
#: builtin/mainmenu.lua:988
msgid "Change keys"
msgstr "改变键位设置"
#: builtin/mainmenu.lua:1001 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "开始游戏"
#: builtin/mainmenu.lua:1003
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1016
msgid "Select texture pack:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1017
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1037
msgid "No information available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1065
msgid "Core Developers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1076
msgid "Active Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu.lua:1086
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:244
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "向下"
#: builtin/modmgr.lua:256
msgid "Rename"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
#, fuzzy
msgid "Depends:"
msgstr "依赖于:"
#: builtin/modmgr.lua:282
msgid "Rename Modpack:"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: builtin/modmgr.lua:381
#, fuzzy
msgid "World:"
msgstr "选择世界:"
#: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
#, fuzzy
msgid "Hide Game"
msgstr "游戏"
#: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:400
msgid "Mod:"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: builtin/modmgr.lua:422
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "全部启用"
#: builtin/modmgr.lua:424
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "全部禁用"
#: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
msgid "enabled"
msgstr "启用"
#: builtin/modmgr.lua:436
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "全部启用"
#: builtin/modmgr.lua:551
#, fuzzy
msgid "Select Mod File:"
msgstr "选择世界:"
#: builtin/modmgr.lua:590
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:591
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:612
#, fuzzy
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "无法初始化世界"
#: builtin/modmgr.lua:615
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:635
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:824
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:828
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:845
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""
#: builtin/modmgr.lua:847
msgid "No of course not!"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
msgstr ""
#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
msgstr ""
#: src/client.cpp:2911
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Item textures..."
msgstr "物品材质..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:939
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr "载入中..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:999
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Creating server...."
msgstr "正在建立服务器...."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:1015
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Creating client..."
msgstr "正在建立客户端..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:1024
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Resolving address..."
msgstr "正在解析地址..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:1121
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Connecting to server..."
msgstr "正在连接服务器..."
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:1218
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#, fuzzy
msgid "Item definitions..."
msgstr "物品材质..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:1225
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:1232
2013-06-24 02:07:45 +02:00
msgid "Media..."
msgstr ""
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:3393
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "关闭中......"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/game.cpp:3423
2013-05-13 18:27:00 +02:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"查看 debug.txt 以获得详细信息。"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "你死了。"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "重生"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1567
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1593 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:140
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Proceed"
msgstr "继续游戏"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "键位配置。如果这个菜单被弄乱从minetest.conf中删掉点东西"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "“使用” = 向下爬"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "连按两次“跳”切换飞行状态"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Key already in use"
msgstr "按键已被占用"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "press key"
msgstr "按键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Forward"
msgstr "向前"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Backward"
msgstr "向后"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Left"
msgstr "向左"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Right"
msgstr "向右"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Use"
msgstr "使用"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Jump"
msgstr "跳"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Sneak"
msgstr "潜行"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Drop"
msgstr "丢出"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Inventory"
msgstr "物品栏"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Command"
msgstr "命令"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Console"
msgstr "控制台"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Toggle fly"
msgstr "切换飞行状态"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Toggle fast"
msgstr "切换快速移动状态"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Toggle noclip"
msgstr "切换穿墙模式"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Range select"
msgstr "选择范围"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Print stacks"
msgstr "打印栈"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Old Password"
msgstr "旧密码"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "New Password"
msgstr "新密码"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Change"
msgstr "更改"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-06-24 02:07:45 +02:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "密码不匹配!"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Continue"
msgstr "继续"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Exit to Menu"
msgstr "退出至菜单"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Exit to OS"
msgstr "退出至操作系统"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid ""
"Default Controls:\n"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
"- T: chat\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgstr ""
"默认控制:\n"
"W/A/S/D: 移动\n"
"空格: 跳/爬\n"
"Shift: 潜行/向下\n"
"Q: 丢物品\n"
"I: 物品栏\n"
"鼠标:转身/环顾\n"
"鼠标左键: 挖\n"
"鼠标右键: 放/使用\n"
"鼠标滚轮: 选择物品\n"
"T: 聊天\n"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量: "
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:122
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Exit"
msgstr "退出"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "左键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "中键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "右键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "X键1"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "退格"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Clear键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "回车"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "X键2"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "大写"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "假名"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "转换"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Escape键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Final键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "无变换"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "改变模式"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "下一个"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Prior键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "空格"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "向下"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "执行"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "打印"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "选择"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "向上"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "帮助"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "插入"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "快照"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "左窗口"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "应用"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "小键盘0"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "小键盘1"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "右窗口"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "睡眠"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "小键盘2"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "小键盘3"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "小键盘4"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "小键盘5"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "小键盘6"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "小键盘7"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "小键盘*"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "小键盘+"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "小键盘-"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "小键盘/"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "小键盘8"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "小键盘9"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "小键盘锁"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "左Shift键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "左Control键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "左菜单"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "右Control键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "右菜单"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "逗号"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "减号"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "句号"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "加号"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attn键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1键"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/main.cpp:1469
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/main.cpp:1645
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/main.cpp:1653
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "无法找到或载入游戏模式“"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/main.cpp:1667
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "非法游戏模式规格。"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: src/main.cpp:1712
2013-02-02 18:27:01 +01:00
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "连接出错(超时?)"
2013-02-02 18:27:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告一些MOD仍未设定。\n"
#~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。 "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "警告缺少一些设定了的MOD。\n"
#~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 "
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "默认控制:\n"
#~ "W/A/S/D: 走\n"
#~ "空格: 跳\n"
#~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
#~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
#~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
#~ "0-9: 选择物品\n"
#~ "Shift: 潜行\n"
#~ "R切换查看所有已载入区块\n"
#~ "I物品栏\n"
#~ "ESC菜单\n"
#~ "T聊天\n"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "将被删除的文件"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "需要地址。"
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "创造世界"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "显示最爱"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "显示公共"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "高级联机设置"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "多人游戏"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "警告:配置不一致。 "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "配置已保存。 "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "被需要:"