Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 95.2% (1393 of 1462 strings)
This commit is contained in:
Pietro Cappuccino 2022-08-21 07:31:02 +00:00 committed by sfan5
parent ee2d3bc293
commit 4f77005614

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-14 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-22 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Giov4 <brancacciogiovanni1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pietro Cappuccino <p.cappuccino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/it/>\n" "minetest/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -129,14 +129,18 @@ msgid ""
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes." "features and bugfixes."
msgstr "" msgstr ""
"Versione installata: $1\n"
"Nuova versione: $2\n"
"Visita $3 per scoprire come ottenere la nuova versione e rimanere aggiornato "
"con le funzionalità e la correzione di bug."
#: builtin/mainmenu/common.lua #: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Later" msgid "Later"
msgstr "" msgstr "Più tardi"
#: builtin/mainmenu/common.lua #: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Mai"
#: builtin/mainmenu/common.lua #: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. " msgid "Protocol version mismatch. "
@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua #: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Visit website" msgid "Visit website"
msgstr "" msgstr "Visita il sito Web"
#: builtin/mainmenu/common.lua #: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1." msgid "We only support protocol version $1."
@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "Supportiamo versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)" msgid "(Enabled, has error)"
msgstr "" msgstr "(Attivato, errore rilevato)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)" msgid "(Unsatisfied)"
@ -627,9 +631,8 @@ msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono!" msgstr "Le password non corrispondono"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register" msgid "Register"
@ -1092,7 +1095,6 @@ msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Ombre Dinamiche" msgstr "Ombre Dinamiche"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows:" msgid "Dynamic shadows:"
msgstr "Ombre dinamiche:" msgstr "Ombre dinamiche:"
@ -1189,9 +1191,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Mappatura del Tono" msgstr "Mappatura del Tono"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touch threshold (px):" msgid "Touch threshold (px):"
msgstr "Soglia del Tocco: (px)" msgstr "Soglia del tocco: (px):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter" msgid "Trilinear Filter"
@ -1219,9 +1220,8 @@ msgid "Waving Plants"
msgstr "Piante Ondeggianti" msgstr "Piante Ondeggianti"
#: src/client/client.cpp #: src/client/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection aborted (protocol error?)." msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Errore di connessione (scaduta?)" msgstr "Connessione interrotta (errore del protocollo?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out." msgid "Connection timed out."
@ -1491,9 +1491,9 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato" msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error creating client: %s" msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Creazione del client..." msgstr "Errore di creazione del client: %s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu" msgid "Exit to Menu"
@ -2194,9 +2194,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Name is taken. Please choose another name" msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Per favore scegli un nome!" msgstr "Nome già in uso. Scegli un altro nome, per favore"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3639,9 +3638,8 @@ msgstr ""
"mipmapping." "mipmapping."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing" msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "Anti-Scalettatura:" msgstr "Filtraggio ed Anti-Scalettatura"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@ -4247,11 +4245,12 @@ msgstr ""
"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM." "Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement." "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr "Decrementalo per aumentare la resistenza al movimento nel liquido." msgstr ""
"Quanto sei rallentato mentre ti muovi dentro un liquido.\n"
"Riducila per aumentare la resistenza del liquido al movimento."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers." msgid "How wide to make rivers."
@ -5435,27 +5434,27 @@ msgstr ""
"Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti." "Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds." "in seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi " "Periodo di tempo tra i cicli di esecuzione dei Modificatori dei Blocchi "
"attivi (ABM)" "Attivi (ABM), espresso in secondi."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer" msgstr ""
"Intervallo di tempo tra i cicli di esecuzione dei NodeTimer, espresso in "
"secondi."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds." "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo" msgstr ""
"Intervallo di tempo tra i cicli di gestione dei blocchi attivi, espresso in "
"secondi."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n" "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n" "- <nothing> (no logging)\n"
@ -5467,14 +5466,15 @@ msgid ""
"- verbose\n" "- verbose\n"
"- trace" "- trace"
msgstr "" msgstr ""
"Livello di registro da scriversi su debug.txt:\n" "Livello di log (registrazione) da scriversi su debug.txt:\n"
"- <niente> (nessun registro)\n" "- <niente> (nessuna registrazione)\n"
"- none (nessuno) (messaggi senza livello)\n" "- none (messaggi senza un livello)\n"
"- error (errore)\n" "- error (errore)\n"
"- warning (avviso)\n" "- warning (avviso)\n"
"- action (azione)\n" "- action (azione)\n"
"- info (informazione)\n" "- info (informazione)\n"
"- verbose (verboso)" "- verbose (verboso)\n"
"-   trace (traccia)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost" msgid "Light curve boost"
@ -6582,9 +6582,8 @@ msgstr ""
"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari." "quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Schermo:" msgstr "Schermo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height" msgid "Screen height"
@ -6767,15 +6766,15 @@ msgstr ""
"dai client." "dai client."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n" "Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr "" msgstr ""
"Imposta l'intensità dell'ombra.\n" "Imposta la gamma d'intensità delle ombre.\n"
"Un valore basso significa avere ombre chiare, un valore alto significa avere " "Regola l'intensità delle ombre dinamiche nei mondi.\n"
"ombre scure." "Un valore basso risulta in ombre più tenui, un valore alto risulta in ombre "
"più scure."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy