forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 95.2% (1393 of 1462 strings)
This commit is contained in:
parent
ee2d3bc293
commit
4f77005614
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-14 20:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 17:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Giov4 <brancacciogiovanni1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pietro Cappuccino <p.cappuccino@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||||
"minetest/it/>\n"
|
"minetest/it/>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@ -129,14 +129,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
|
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
|
||||||
"features and bugfixes."
|
"features and bugfixes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Versione installata: $1\n"
|
||||||
|
"Nuova versione: $2\n"
|
||||||
|
"Visita $3 per scoprire come ottenere la nuova versione e rimanere aggiornato "
|
||||||
|
"con le funzionalità e la correzione di bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||||
msgid "Later"
|
msgid "Later"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Più tardi"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||||
msgid "Protocol version mismatch. "
|
msgid "Protocol version mismatch. "
|
||||||
@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. "
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||||
msgid "Visit website"
|
msgid "Visit website"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Visita il sito Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||||
msgid "We only support protocol version $1."
|
msgid "We only support protocol version $1."
|
||||||
@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "Supportiamo versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||||
msgid "(Enabled, has error)"
|
msgid "(Enabled, has error)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Attivato, errore rilevato)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||||
msgid "(Unsatisfied)"
|
msgid "(Unsatisfied)"
|
||||||
@ -627,9 +631,8 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Password"
|
msgstr "Password"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match"
|
msgid "Passwords do not match"
|
||||||
msgstr "Le password non corrispondono!"
|
msgstr "Le password non corrispondono"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
@ -1092,9 +1095,8 @@ msgid "Dynamic shadows"
|
|||||||
msgstr "Ombre Dinamiche"
|
msgstr "Ombre Dinamiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Dynamic shadows:"
|
msgid "Dynamic shadows:"
|
||||||
msgstr "Ombre dinamiche: "
|
msgstr "Ombre dinamiche:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Fancy Leaves"
|
msgid "Fancy Leaves"
|
||||||
@ -1189,9 +1191,8 @@ msgid "Tone Mapping"
|
|||||||
msgstr "Mappatura del Tono"
|
msgstr "Mappatura del Tono"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Touch threshold (px):"
|
msgid "Touch threshold (px):"
|
||||||
msgstr "Soglia del Tocco: (px)"
|
msgstr "Soglia del tocco: (px):"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Trilinear Filter"
|
msgid "Trilinear Filter"
|
||||||
@ -1219,9 +1220,8 @@ msgid "Waving Plants"
|
|||||||
msgstr "Piante Ondeggianti"
|
msgstr "Piante Ondeggianti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/client.cpp
|
#: src/client/client.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
|
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
|
||||||
msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
|
msgstr "Connessione interrotta (errore del protocollo?)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
|
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Connection timed out."
|
msgid "Connection timed out."
|
||||||
@ -1491,9 +1491,9 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
|
|||||||
msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
|
msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error creating client: %s"
|
msgid "Error creating client: %s"
|
||||||
msgstr "Creazione del client..."
|
msgstr "Errore di creazione del client: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Exit to Menu"
|
msgid "Exit to Menu"
|
||||||
@ -2194,9 +2194,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Name is taken. Please choose another name"
|
msgid "Name is taken. Please choose another name"
|
||||||
msgstr "Per favore scegli un nome!"
|
msgstr "Nome già in uso. Scegli un altro nome, per favore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3639,9 +3638,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mipmapping."
|
"mipmapping."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Filtering and Antialiasing"
|
msgid "Filtering and Antialiasing"
|
||||||
msgstr "Anti-Scalettatura:"
|
msgstr "Filtraggio ed Anti-Scalettatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||||||
@ -4247,11 +4245,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM."
|
"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
|
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
|
||||||
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
|
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
|
||||||
msgstr "Decrementalo per aumentare la resistenza al movimento nel liquido."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quanto sei rallentato mentre ti muovi dentro un liquido.\n"
|
||||||
|
"Riducila per aumentare la resistenza del liquido al movimento."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "How wide to make rivers."
|
msgid "How wide to make rivers."
|
||||||
@ -5435,27 +5434,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti."
|
"Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
|
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
|
||||||
"in seconds."
|
"in seconds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi "
|
"Periodo di tempo tra i cicli di esecuzione dei Modificatori dei Blocchi "
|
||||||
"attivi (ABM)"
|
"Attivi (ABM), espresso in secondi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
|
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
|
||||||
msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Intervallo di tempo tra i cicli di esecuzione dei NodeTimer, espresso in "
|
||||||
|
"secondi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
|
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
|
||||||
msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Intervallo di tempo tra i cicli di gestione dei blocchi attivi, espresso in "
|
||||||
|
"secondi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
|
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
|
||||||
"- <nothing> (no logging)\n"
|
"- <nothing> (no logging)\n"
|
||||||
@ -5467,14 +5466,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"- verbose\n"
|
"- verbose\n"
|
||||||
"- trace"
|
"- trace"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Livello di registro da scriversi su debug.txt:\n"
|
"Livello di log (registrazione) da scriversi su debug.txt:\n"
|
||||||
"- <niente> (nessun registro)\n"
|
"- <niente> (nessuna registrazione)\n"
|
||||||
"- none (nessuno) (messaggi senza livello)\n"
|
"- none (messaggi senza un livello)\n"
|
||||||
"- error (errore)\n"
|
"- error (errore)\n"
|
||||||
"- warning (avviso)\n"
|
"- warning (avviso)\n"
|
||||||
"- action (azione)\n"
|
"- action (azione)\n"
|
||||||
"- info (informazione)\n"
|
"- info (informazione)\n"
|
||||||
"- verbose (verboso)"
|
"- verbose (verboso)\n"
|
||||||
|
"- trace (traccia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Light curve boost"
|
msgid "Light curve boost"
|
||||||
@ -6582,9 +6582,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari."
|
"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Schermo:"
|
msgstr "Schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Screen height"
|
msgid "Screen height"
|
||||||
@ -6767,15 +6766,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dai client."
|
"dai client."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the shadow strength gamma.\n"
|
"Set the shadow strength gamma.\n"
|
||||||
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
|
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
|
||||||
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
|
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Imposta l'intensità dell'ombra.\n"
|
"Imposta la gamma d'intensità delle ombre.\n"
|
||||||
"Un valore basso significa avere ombre chiare, un valore alto significa avere "
|
"Regola l'intensità delle ombre dinamiche nei mondi.\n"
|
||||||
"ombre scure."
|
"Un valore basso risulta in ombre più tenui, un valore alto risulta in ombre "
|
||||||
|
"più scure."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user