Translated using Weblate (French)

Currently translated at 98.7% (718 of 727 strings)

Co-authored-by: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/fr/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
Maxime Leroy 2022-02-05 17:54:16 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 154cc97603
commit 17270000eb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 03:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-05 16:54+0000\n"
"Last-Translator: AFCMS <afcm.contact@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -1416,6 +1416,8 @@ msgid ""
"This may be because you used another email with your account, or because "
"you never confirmed your email."
msgstr ""
"Peut-être que vous avez renseigné un autre email pour ce compte, ou que vous "
"n'avez jamais confirmé votre email."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
@ -1577,16 +1579,15 @@ msgstr "Veuillez vous assurer que ce paquet a les droit sur les noms %(names)s"
#: app/templates/macros/package_approval.html:110
msgid "Package approval thread"
msgstr ""
msgstr "Fil de discussions pour la validation des paquets"
#: app/templates/macros/package_approval.html:111
#, fuzzy
msgid ""
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
"author."
msgstr ""
"Vous pouvez ouvrir un fil de discussion si vous avez une question à poser"
" à l'examinateur ou à l'auteur du paquet."
"Vous pouvez ouvrir un fil de discussion si vous avez une question à poser à "
"l'examinateur ou à l'auteur du paquet."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:25
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
@ -2247,8 +2248,9 @@ msgid "Rolling Release"
msgstr "Développement en continu"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
#, fuzzy
msgid "On Git Tag"
msgstr ""
msgstr "Sur l'étiquette Git"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
msgid "Manually"
@ -2309,6 +2311,8 @@ msgid ""
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
msgstr ""
"Désapprouver un paquet le remettra dans les brouillons,\n"
"\t\t\t\t\toù il pourra à nouveau être soumis pour validation."
#: app/templates/packages/remove.html:27
msgid "Reason"
@ -2649,7 +2653,7 @@ msgstr "Me retirer"
#: app/templates/packages/view.html:467
#, fuzzy
msgid "Provides"
msgstr "évaluations"
msgstr "Fournis"
#: app/templates/packages/view.html:489
msgid "More"
@ -2758,7 +2762,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
#, fuzzy
msgid "Editor Work Queue"
msgstr "Tâches de l'éditeur"
msgstr "File de tâches de l'éditeur"
#: app/templates/todo/editor.html:8
msgid "Approval Queue"
@ -2821,8 +2825,9 @@ msgid "All Outdated packages"
msgstr "Tous les paquets obsolètes"
#: app/templates/todo/outdated.html:12 app/templates/todo/outdated.html:16
#, fuzzy
msgid "Minetest-Mods org only"
msgstr ""
msgstr "Minetest-Mods org seuls"
#: app/templates/todo/outdated.html:24 app/templates/todo/topics.html:12
msgid "Sort by date"
@ -3488,6 +3493,8 @@ msgid ""
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
"sending emails to it - including password resets."
msgstr ""
"Cela interdira cet email, empêchant ContentDB de pouvoir d'y envoyer des "
"messages, même pour réinitialiser le mot de passe."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
@ -3507,6 +3514,8 @@ msgid ""
"Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account "
"'%(display_name)s'"
msgstr ""
"Vous désinscrire peut vous empêcher de vous connecter à nouveau au compte "
"'%(display_name)s'"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
msgid ""
@ -3514,10 +3523,13 @@ msgid ""
"essential system emails.\n"
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
msgstr ""
"ContentDB ne pourra plus vous envoyer d'email pour réinitialiser votre mot "
"de passe ou pour d'autres raisons essentielles.\n"
"\t\t\t\t\tPréférez plutôt modifier les préférences de notification."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pourrez plus utiliser cet email pour ContextDB à nouveau."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
msgid "Edit Notification Preferences"