Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (821 of 821 strings)

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (821 of 821 strings)

Co-authored-by: Giov4 <brancacciogiovanni1@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/it/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
Giov4 2023-05-23 00:48:38 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 6c1a97be1b
commit 7fa18e59e5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 01:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 01:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 15:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-17 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Giov4 <brancacciogiovanni1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Giov4 <brancacciogiovanni1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/it/>\n" "contentdb/it/>\n"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Profilo collegato a GitHub"
#: app/blueprints/github/__init__.py:65 #: app/blueprints/github/__init__.py:65
msgid "GitHub account is already associated with another user" msgid "GitHub account is already associated with another user"
msgstr "L'account GitHub è già associato ad un altrə utentə" msgstr "L'account GitHub è già associato ad un altrə utente"
#: app/blueprints/github/__init__.py:71 #: app/blueprints/github/__init__.py:71
msgid "Unable to find an account for that GitHub user" msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
msgstr "Impossibile trovare un account per l'utentə GitHub" msgstr "Impossibile trovare un account per l'utente GitHub"
#: app/blueprints/github/__init__.py:76 #: app/blueprints/github/__init__.py:76
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]" msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Il contenuto esiste già"
#: app/blueprints/packages/packages.py:332 #: app/blueprints/packages/packages.py:332
msgid "Unable to find that user" msgid "Unable to find that user"
msgstr "Impossibile trovare l'utentə" msgstr "Impossibile trovare l'utente"
#: app/blueprints/packages/packages.py:336 #: app/blueprints/packages/packages.py:336
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:139 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:139
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Aspetta prima di iniziare una nuova discussione, per favore"
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/templates/users/login.html:15 #: app/blueprints/users/account.py:37 app/templates/users/login.html:15
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Nome utentə o email" msgstr "Nome utente o email"
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/users/account.py:108 #: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/users/account.py:108
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16 #: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "L'email o la password non sono corretti"
#: app/blueprints/users/account.py:54 #: app/blueprints/users/account.py:54
#, python-format #, python-format
msgid "User %(username)s does not exist" msgid "User %(username)s does not exist"
msgstr "L'utentə %(username)s non esiste" msgstr "L'utente %(username)s non esiste"
#: app/blueprints/users/account.py:57 #: app/blueprints/users/account.py:57
msgid "Incorrect password. Did you set one?" msgid "Incorrect password. Did you set one?"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Nome da Mostrare"
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/settings.py:272 #: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/settings.py:272
#: app/templates/users/list.html:18 #: app/templates/users/list.html:18
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome Utentə" msgstr "Nome Utente"
#: app/blueprints/users/account.py:105 #: app/blueprints/users/account.py:105
msgid "" msgid ""
@ -644,17 +644,17 @@ msgstr "Risposta al captcha errata"
#: app/blueprints/users/account.py:120 #: app/blueprints/users/account.py:120
msgid "Username is invalid" msgid "Username is invalid"
msgstr "Il nome utentə non è valido" msgstr "Il nome utente non è valido"
#: app/blueprints/users/account.py:131 #: app/blueprints/users/account.py:131
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet." msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
msgstr "" msgstr ""
"Esiste già un account per il nome utentə, ma non è stato ancora attribuito." "Esiste già un account per il nome utente, ma non è stato ancora attribuito."
#: app/blueprints/users/account.py:134 app/blueprints/users/account.py:141 #: app/blueprints/users/account.py:134 app/blueprints/users/account.py:141
msgid "That username/display name is already in use, please choose another." msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
msgstr "" msgstr ""
"Il nome utentə/nome da mostrare è già in uso, scegline un altro per favore." "Il nome utente/nome da mostrare è già in uso, scegline un altro per favore."
#: app/blueprints/users/account.py:146 app/blueprints/users/account.py:258 #: app/blueprints/users/account.py:146 app/blueprints/users/account.py:258
msgid "Email already in use" msgid "Email already in use"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Il gettone è scaduto"
#: app/blueprints/users/account.py:340 #: app/blueprints/users/account.py:340
msgid "Another user is already using that email" msgid "Another user is already using that email"
msgstr "L'email è già in uso per un altrə utentə" msgstr "L'email è già in uso per un altrə utente"
#: app/blueprints/users/account.py:343 #: app/blueprints/users/account.py:343
msgid "Confirmed email change" msgid "Confirmed email change"
@ -762,21 +762,21 @@ msgid ""
"underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider " "underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider "
"contacting an admin" "contacting an admin"
msgstr "" msgstr ""
"Il nome utentə non è valido, sono permessi solo lettere alfabetiche (A-Za-z)" "Il nome utente non è valido, sono permessi solo lettere alfabetiche (A-Za-z)"
", numeri (0-9), trattini bassi (_), meno (-) e punti (.). Considera di " ", numeri (0-9), trattini bassi (_), meno (-) e punti (.). Considera di "
"contattare unə amministratorə" "contattare unə amministratorə"
#: app/blueprints/users/claim.py:45 #: app/blueprints/users/claim.py:45
msgid "User has already been claimed" msgid "User has already been claimed"
msgstr "L'utentə è già statə attribuitə" msgstr "L'utente è già statə registratə"
#: app/blueprints/users/claim.py:49 #: app/blueprints/users/claim.py:49
msgid "Unable to get GitHub username for user" msgid "Unable to get GitHub username for user"
msgstr "Impossibile ottenere il nome utentə GitHub" msgstr "Impossibile ottenere il nome utente GitHub"
#: app/blueprints/users/claim.py:72 #: app/blueprints/users/claim.py:72
msgid "That user has already been claimed!" msgid "That user has already been claimed!"
msgstr "L'utentə è già stato attribuitə!" msgstr "L'utente è già statə registratə!"
#: app/blueprints/users/claim.py:86 #: app/blueprints/users/claim.py:86
#, python-format #, python-format
@ -785,11 +785,11 @@ msgstr "Errore nel tentativo di accesso al forum: %(message)s"
#: app/blueprints/users/claim.py:90 #: app/blueprints/users/claim.py:90
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?" msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
msgstr "Impossibile ottenere la firma del forum - l'utentə esiste?" msgstr "Impossibile ottenere la firma del forum - l'utente esiste?"
#: app/blueprints/users/claim.py:105 #: app/blueprints/users/claim.py:105
msgid "Unable to login as user" msgid "Unable to login as user"
msgstr "Impossibile entrare come utentə" msgstr "Impossibile entrare come utente"
#: app/blueprints/users/claim.py:111 #: app/blueprints/users/claim.py:111
msgid "Could not find the key in your signature!" msgid "Could not find the key in your signature!"
@ -914,13 +914,12 @@ msgstr "URL per le donazioni"
#: app/blueprints/users/settings.py:68 app/blueprints/users/settings.py:75 #: app/blueprints/users/settings.py:68 app/blueprints/users/settings.py:75
msgid "A user already has that name" msgid "A user already has that name"
msgstr "Un utentə possiede già quel nome" msgstr "Quel nome è già in uso"
#: app/blueprints/users/settings.py:232 #: app/blueprints/users/settings.py:232
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted" msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
msgstr "" msgstr ""
"Gli utenti col rango di moderatore o superiore non possono essere " "Lɜ utenti col rango di moderatorə o superiore non possono essere cancellatɜ"
"cancellati"
#: app/blueprints/users/settings.py:273 #: app/blueprints/users/settings.py:273
msgid "Display name" msgid "Display name"
@ -928,11 +927,11 @@ msgstr "Nome da mostrare"
#: app/blueprints/users/settings.py:274 #: app/blueprints/users/settings.py:274
msgid "Forums Username" msgid "Forums Username"
msgstr "Nome Utentə sul Forum" msgstr "Nome Utente sul Forum"
#: app/blueprints/users/settings.py:275 #: app/blueprints/users/settings.py:275
msgid "GitHub Username" msgid "GitHub Username"
msgstr "Nome Utentə su GitHub" msgstr "Nome Utente su GitHub"
#: app/blueprints/users/settings.py:276 app/templates/users/list.html:14 #: app/blueprints/users/settings.py:276 app/templates/users/list.html:14
msgid "Rank" msgid "Rank"
@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "Rango"
#: app/blueprints/users/settings.py:320 #: app/blueprints/users/settings.py:320
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!" msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
msgstr "Non puoi promuovere un utentə a un livello più alto del tuo!" msgstr "Non puoi promuovere un utente ad un livello più alto del tuo!"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:34 #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:34
msgid "Text to find (regex)" msgid "Text to find (regex)"
@ -958,8 +957,8 @@ msgstr "Ricerca"
#: app/logic/package_validator.py:20 #: app/logic/package_validator.py:20
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3" msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
msgstr "" msgstr ""
"Esiste già un contenuto con questo nome. Si prega di consultare Polizza e" "Esiste già un contenuto con questo nome. Si prega di consultare Politiche e "
" Tutoraggio 3" "Linee guida 3"
#: app/logic/package_validator.py:23 #: app/logic/package_validator.py:23
#: app/templates/macros/package_approval.html:36 #: app/templates/macros/package_approval.html:36
@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr "Rimuovi"
msgid "" msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of " "You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB." "ContentDB."
msgstr "Ricevi questa email perchè sei unə utentə registratə di ContentDB." msgstr "Ricevi questa email perchè sei unə utente registratə di ContentDB."
#: app/tasks/emails.py:119 app/templates/emails/verify.html:30 #: app/tasks/emails.py:119 app/templates/emails/verify.html:30
msgid "" msgid ""
@ -1106,7 +1105,7 @@ msgid ""
" email address as a user's email." " email address as a user's email."
msgstr "" msgstr ""
"Ricevi questa email perchè qualcunə (si spera tu) ha inserito questo " "Ricevi questa email perchè qualcunə (si spera tu) ha inserito questo "
"indirizzo come email di unə utentə." "indirizzo come email di unə utente."
#: app/tasks/emails.py:153 #: app/tasks/emails.py:153
#, python-format #, python-format
@ -1228,7 +1227,7 @@ msgstr "Regole"
#: app/templates/base.html:251 #: app/templates/base.html:251
msgid "Policy and Guidance" msgid "Policy and Guidance"
msgstr "Polizza e Tutoraggio" msgstr "Politiche e Linee guida"
#: app/templates/base.html:252 #: app/templates/base.html:252
msgid "API" msgid "API"
@ -1236,7 +1235,7 @@ msgstr "API"
#: app/templates/base.html:253 app/templates/users/register.html:37 #: app/templates/base.html:253 app/templates/users/register.html:37
msgid "Privacy Policy" msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polizza sulla Privacy" msgstr "Politica sulla Privacy"
#: app/templates/base.html:255 #: app/templates/base.html:255
msgid "Report / DMCA" msgid "Report / DMCA"
@ -1359,7 +1358,7 @@ msgstr "Causato da %(author)s."
#: app/templates/admin/audit_view.html:20 #: app/templates/admin/audit_view.html:20
msgid "Caused by a deleted user." msgid "Caused by a deleted user."
msgstr "Causato da unə utentə rimossə." msgstr "Causato da unə utente rimossə."
#: app/templates/admin/list.html:62 #: app/templates/admin/list.html:62
msgid "Deletion is permanent." msgid "Deletion is permanent."
@ -1555,8 +1554,8 @@ msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of " "You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB, and have email notifications enabled." "ContentDB, and have email notifications enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Ricevi questa email perchè sei unə utentə registratə di ContentDB e hai " "Ricevi questa email perchè sei unə utente registratə di ContentDB e hai "
"attivatə le notifiche email." "attivato le notifiche email."
#: app/templates/emails/notification.html:30 #: app/templates/emails/notification.html:30
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50 #: app/templates/emails/notification_digest.html:50
@ -1626,7 +1625,7 @@ msgid ""
"entered your email address as a user's email." "entered your email address as a user's email."
msgstr "" msgstr ""
"Questa email ti è stata inviata perchè qualcunə (si spera tu) ha inserito " "Questa email ti è stata inviata perchè qualcunə (si spera tu) ha inserito "
"questo indirizzo come email utentə." "questo indirizzo come email utente."
#: app/templates/emails/verify.html:11 #: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email." msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
@ -1669,7 +1668,7 @@ msgstr "Gravità: %(sev)s."
#: app/templates/macros/audit_log.html:32 #: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User" msgid "Deleted User"
msgstr "Utentə Rimossə" msgstr "Utente Rimossə"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64 #: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries." msgid "No audit log entries."
@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "Stato"
#: app/templates/macros/package_approval.html:26 #: app/templates/macros/package_approval.html:26
msgid "Set up releases" msgid "Set up releases"
msgstr "Configurate i Rilasci" msgstr "Configura i Rilasci"
#: app/templates/macros/package_approval.html:31 #: app/templates/macros/package_approval.html:31
msgid "You need to create a release before this package can be approved." msgid "You need to create a release before this package can be approved."
@ -1883,7 +1882,7 @@ msgstr "Scaricamenti per Motivo"
#: app/templates/macros/stats.html:112 #: app/templates/macros/stats.html:112
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Minetest." msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Minetest."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Nuova installazione</b>: l'utentə ha fatto clic su [Installa] all'interno " "<b>Nuova installazione</b>: l'utente ha fatto clic su [Installa] all'interno "
"di Minetest." "di Minetest."
#: app/templates/macros/stats.html:113 #: app/templates/macros/stats.html:113
@ -1945,7 +1944,7 @@ msgstr "Non ti è permesso pubblicare."
#: app/templates/macros/threads.html:179 #: app/templates/macros/threads.html:179
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username." msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
msgstr "" msgstr ""
"Puoi aggiungere qualcunə ad una discussione privata scrivendo @nome_utentə." "Puoi aggiungere qualcunə ad una discussione privata scrivendo @nome_utente."
#: app/templates/macros/threads.html:197 app/templates/macros/threads.html:279 #: app/templates/macros/threads.html:197 app/templates/macros/threads.html:279
msgid "No threads found" msgid "No threads found"
@ -2137,7 +2136,7 @@ msgstr "Crea un Contenuto"
#: app/templates/packages/create_edit.html:43 #: app/templates/packages/create_edit.html:43
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?" msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
msgstr "Avete già letto la Polizza di Inclusione Contenuti e Tutoraggio?" msgstr "Hai già letto la Politica di Inclusione dei Contenuti e le Linee guida?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:47 #: app/templates/packages/create_edit.html:47
msgid "Read more" msgid "Read more"
@ -2158,7 +2157,7 @@ msgid ""
"features\n" "features\n"
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion." "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
msgstr "" msgstr ""
"JavaScript è necessario per migliorare l'interfaccia utentə e per " "JavaScript è necessario per migliorare l'interfaccia utente e per "
"funzionalità\n" "funzionalità\n"
"\t\t\tquali la ricerca dei metadati da Git e l'auto-completamento." "\t\t\tquali la ricerca dei metadati da Git e l'auto-completamento."
@ -2961,7 +2960,7 @@ msgstr "Contenuto"
#: app/templates/packages/view.html:341 app/templates/packages/view.html:395 #: app/templates/packages/view.html:341 app/templates/packages/view.html:395
msgid "View content for game" msgid "View content for game"
msgstr "Mostra il contenuto per il gioco" msgstr "Mostra contenuti per il gioco"
#: app/templates/packages/view.html:355 #: app/templates/packages/view.html:355
msgid "Package may be outdated" msgid "Package may be outdated"
@ -3061,7 +3060,7 @@ msgid ""
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this " "Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
"form." "form."
msgstr "" msgstr ""
"A causa dello spam, non accettiamo più segnalazioni da utenti anonimi in " "A causa dello spam, non accettiamo più segnalazioni da utenti anonimɜ in "
"questo modulo." "questo modulo."
#: app/templates/report/index.html:16 #: app/templates/report/index.html:16
@ -3418,11 +3417,11 @@ msgstr "Contenuti Senza Etichette"
#: app/templates/todo/user.html:150 #: app/templates/todo/user.html:150
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them." msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr "Inserire delle etichette sui tuoi contenuti aiuta gli utenti a trovarli." msgstr "Inserire delle etichette sui tuoi contenuti aiuta utenti a trovarli."
#: app/templates/todo/user.html:170 #: app/templates/todo/user.html:170
msgid "Unadded Topics" msgid "Unadded Topics"
msgstr "Argomenti Non Inseriti" msgstr "Discussioni Non Inserite"
#: app/templates/todo/user.html:173 #: app/templates/todo/user.html:173
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package." msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
@ -3581,7 +3580,7 @@ msgstr "Ciò permette a ContentDB di collegare il tuo profilo a quello del forum
#: app/templates/users/claim_forums.html:18 #: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?" msgid "Don't have a forums account?"
msgstr "Non possiedi un account del forum?" msgstr "Non possiedi un account sul forum?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19 #: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format #, python-format
@ -3599,12 +3598,12 @@ msgstr "Utilizza il campo GitHub nel tuo profilo"
#: app/templates/users/claim_forums.html:35 #: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64 #: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:" msgid "Enter your forum username here:"
msgstr "Inserisci il tuo nome utentə del forum qui:" msgstr "Inserisci il tuo nome utente del forum qui:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:39 #: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68 #: app/templates/users/claim_forums.html:68
msgid "Forum username" msgid "Forum username"
msgstr "Nome utentə del forum" msgstr "Nome utente del forum"
#: app/templates/users/claim_forums.html:40 #: app/templates/users/claim_forums.html:40
#: app/templates/users/claim_forums.html:68 #: app/templates/users/claim_forums.html:68
@ -3643,7 +3642,7 @@ msgid ""
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>" "Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Prosegui su <a href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&amp;mode=" "Prosegui su <a href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&amp;mode="
"signature\">Pannello di Controllo dell'Utentə &gt; Profilo &gt; Modifica la " "signature\">Pannello di Controllo dell'Utente &gt; Profilo &gt; Modifica la "
"firma</a>" "firma</a>"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75 #: app/templates/users/claim_forums.html:75
@ -3661,7 +3660,7 @@ msgstr "Non ti preoccupare, potrai cancellarlo dopo il completamento."
#: app/templates/users/delete.html:4 #: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "Delete user %(username)s" msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Cancella utentə %(username)s" msgstr "Cancella utente %(username)s"
#: app/templates/users/delete.html:17 #: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format #, python-format
@ -3691,7 +3690,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/delete.html:25 #: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information." msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr "Leggete la polizza sulla privacy per ulteriori informazioni." msgstr "Leggi la politica sulla privacy per ulteriori informazioni."
#: app/templates/users/delete.html:36 #: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate" msgid "Deactivate"
@ -3835,7 +3834,7 @@ msgstr "Contenuti Mantenuti"
#: app/templates/users/profile.html:210 #: app/templates/users/profile.html:210
msgid "This user is also a maintainer of the following packages" msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr "Questə utentə mantiene anche i seguenti contenuti" msgstr "Questə utente mantiene anche i seguenti contenuti"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4 #: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format #, python-format
@ -3856,7 +3855,7 @@ msgstr "Informazioni del profilo"
#: app/templates/users/profile_edit.html:52 #: app/templates/users/profile_edit.html:52
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban" msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr "Pretendere di essere unə altrə utentə è motivo di espulsione permanente" msgstr "Pretendere di essere unə altrə utente è motivo di espulsione permanente"
#: app/templates/users/register.html:17 #: app/templates/users/register.html:17
msgid "" msgid ""
@ -3871,12 +3870,12 @@ msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be " "Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later." "changed later."
msgstr "" msgstr ""
"Nome leggibile da umani, diventa il nome utentə se non è specificato per " "Nome leggibile da umani, se non specificato diventerà il nome utente per "
"impostazione predefinita. Ciò può essere modificato successivamente." "impostazione predefinita. Ciò può essere modificato successivamente."
#: app/templates/users/register.html:21 #: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username" msgid "Same as username"
msgstr "Identico al nome utentə" msgstr "Identico al nome utente"
#: app/templates/users/register.html:32 #: app/templates/users/register.html:32
msgid "Please prove that you are human" msgid "Please prove that you are human"
@ -3918,8 +3917,8 @@ msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or" "Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest." " as part of a daily digest."
msgstr "" msgstr ""
"Configurate se certi tipi di notifiche vengono inviate immediatamente, o " "Configura se certi tipi di notifiche devono essere inviate immediatamente, o "
"sono parte di un resoconto quotidiano." "fare parte di un resoconto quotidiano."
#: app/templates/users/settings_email.html:43 #: app/templates/users/settings_email.html:43
msgid "Event" msgid "Event"