Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 40.2% (296 of 735 strings)

Translation: Minetest/ContentDB
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/zh_Hans/
This commit is contained in:
neinwhal 2022-02-13 01:04:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b68c9ff64f
commit 90bff5fd0b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 00:52+0000\n"
"Last-Translator: Y.W. <y5nw@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 09:04+0000\n"
"Last-Translator: neinwhal <fishyWET@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/contentdb/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "内容警告"
#: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/packages/view.html:461
msgid "License"
msgstr "许可证"
msgstr "软件许可证"
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
msgid "Media License"
msgstr "媒体内容许可证"
msgstr "媒体内容软件许可证"
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
msgid "Long Description (Markdown)"
@ -810,9 +810,8 @@ msgid "Email and Notifications"
msgstr "电子邮件和通知"
#: app/blueprints/users/settings.py:34 app/templates/api/list_tokens.html:10
#, fuzzy
msgid "API Tokens"
msgstr "应用程式介面的令牌"
msgstr "API令牌"
#: app/blueprints/users/settings.py:42 app/templates/users/modtools.html:4
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:35
@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "Mod"
#: app/models/packages.py:67
msgid "Game"
msgstr "子博弈"
msgstr "游戏"
#: app/models/packages.py:69
#, fuzzy
@ -930,7 +929,7 @@ msgstr "模组"
#: app/models/packages.py:76 app/templates/base.html:30
#: app/templates/metapackages/view.html:14
msgid "Games"
msgstr "子博弈"
msgstr "游戏"
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:33
#, fuzzy
@ -1014,26 +1013,27 @@ msgstr "帮助"
#: app/templates/base.html:42 app/templates/packages/view.html:173
#: app/templates/packages/view.html:529 app/templates/threads/list.html:4
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr ""
msgstr "帖子"
#: app/templates/base.html:48
#, python-format
msgid "Search %(type)s"
msgstr ""
msgstr "搜索%(type)s"
#: app/templates/base.html:48 app/templates/todo/tags.html:11
#: app/templates/todo/tags.html:13
msgid "Search all packages"
msgstr ""
msgstr "搜索所有的软件包"
#: app/templates/base.html:50 app/templates/todo/tags.html:15
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "搜索"
#: app/templates/base.html:62
msgid "Work Queue"
msgstr ""
msgstr "工作队列"
#: app/templates/base.html:75 app/templates/base.html:127
msgid "To do list"
@ -1044,12 +1044,10 @@ msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: app/templates/base.html:105
#, fuzzy
msgid "Add Package"
msgstr "添加软件包"
#: app/templates/base.html:122
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "个人资料"
@ -1059,11 +1057,11 @@ msgstr "管理员"
#: app/templates/base.html:143
msgid "License Editor"
msgstr "许可证编辑器"
msgstr "软件许可证编辑器"
#: app/templates/base.html:148
msgid "Restore Package"
msgstr ""
msgstr "恢复软件包"
#: app/templates/base.html:151
msgid "Tag Editor"
@ -1088,7 +1086,7 @@ msgstr "帮助翻译ContentDB"
#: app/templates/base.html:234
msgid "Policy and Guidance"
msgstr ""
msgstr "政策和指导"
#: app/templates/base.html:235
msgid "API"
@ -1100,7 +1098,7 @@ msgstr "隐私政策"
#: app/templates/base.html:240
msgid "Stats / Monitoring"
msgstr ""
msgstr "统计/监控"
#: app/templates/base.html:241
msgid "User List"
@ -1118,14 +1116,14 @@ msgstr "欢迎"
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
#: app/templates/packages/game_hub.html:26
#: app/templates/packages/similar.html:22
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "%(title)s by %(author)s"
msgstr ""
msgstr "%(title)s (作者:%(author)s)"
#: app/templates/index.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
msgstr ""
msgstr "<strong>%(title)s</strong> (作者:%(author)s)"
#: app/templates/index.html:69 app/templates/packages/reviews_list.html:4
#: app/templates/packages/view.html:177 app/templates/packages/view.html:293
@ -1135,15 +1133,15 @@ msgstr "评价"
#: app/templates/index.html:86
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "返回"
#: app/templates/index.html:90 app/templates/users/claim_forums.html:87
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "下个"
#: app/templates/index.html:96
msgid "Featured"
msgstr ""
msgstr "精选"
#: app/templates/index.html:101 app/templates/index.html:108
#: app/templates/index.html:115 app/templates/index.html:122
@ -1152,7 +1150,6 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/game_hub.html:38
#: app/templates/packages/game_hub.html:45
#: app/templates/packages/game_hub.html:52
#, fuzzy
msgid "See more"
msgstr "查看更多"
@ -1161,25 +1158,24 @@ msgid "Recently Added"
msgstr "最近添加的"
#: app/templates/index.html:110 app/templates/packages/game_hub.html:40
#, fuzzy
msgid "Recently Updated"
msgstr "最近更新的"
#: app/templates/index.html:117
msgid "Top Games"
msgstr ""
msgstr "顶级游戏"
#: app/templates/index.html:124 app/templates/packages/game_hub.html:47
msgid "Top Mods"
msgstr ""
msgstr "顶级模组"
#: app/templates/index.html:131
msgid "Top Texture Packs"
msgstr ""
msgstr "顶级材质包"
#: app/templates/index.html:135
msgid "Search by Tags"
msgstr ""
msgstr "标签搜索"
#: app/templates/index.html:153 app/templates/packages/game_hub.html:54
#, fuzzy
@ -1188,47 +1184,46 @@ msgstr "评价最高的"
#: app/templates/index.html:160
msgid "Recent Positive Reviews"
msgstr ""
msgstr "最近积极的评价"
#: app/templates/index.html:167
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
msgstr ""
msgstr "CDB拥有%(count)d软件包总共有%(downloads)d下载。"
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
#, python-format
msgid "Caused by %(author)s."
msgstr ""
msgstr "%(author)s造成的。"
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
msgid "Caused by a deleted user."
msgstr ""
msgstr "删除了用户造成的。"
#: app/templates/admin/list.html:62
msgid "Deletion is permanent."
msgstr ""
msgstr "删除是永久性的。"
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
msgid "Send bulk email"
msgstr "批量发送电子邮件"
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
#, fuzzy
msgid "Send bulk notification"
msgstr "量发送消息"
msgstr "量发送消息"
#: app/templates/admin/send_email.html:4
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Send email to %(username)s"
msgstr "给%(username)s发送电子邮件"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
msgid "New License"
msgstr ""
msgstr "新的软件许可证"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
msgid "Licenses"
msgstr "许可证"
msgstr "软件许可证"
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
@ -1238,7 +1233,7 @@ msgstr "描述"
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
msgid "Views"
msgstr ""
msgstr "浏览量"
#: app/templates/admin/tags/list.html:38
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
@ -1246,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22
#: app/templates/users/profile.html:191
msgid "Packages"
msgstr ""
msgstr "软件包"
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
@ -1267,36 +1262,38 @@ msgstr "警告"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
msgid "New Warning"
msgstr ""
msgstr "新警告"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(name)s"
msgstr ""
msgstr "编辑 - %(name)s"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
msgid "Create API Token"
msgstr ""
msgstr "创建API令牌"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:24
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
msgstr ""
msgstr "允许API令牌代表您行事。"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
#, fuzzy
msgid ""
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
"for your account's actions."
msgstr ""
msgstr "请注意与您共享令牌的对象,您对自己的帐户行为负责。"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
#, fuzzy
msgid "Access Token"
msgstr ""
msgstr "使用权的令牌"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:33
msgid ""
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
"token if it is lost."
msgstr ""
msgstr "出于安全原因,使用权的令牌只会显示一次。如果令牌丢失,请重置令牌。"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:40
#, fuzzy
@ -1304,17 +1301,19 @@ msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:49
#, fuzzy
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
msgstr ""
msgstr "人类可读的名称区分令牌。"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:50
#, fuzzy
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
msgstr ""
msgstr "推荐:只允许令牌与特定软件包交互。"
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
#, python-format
msgid "API Tokens | %(username)s"
msgstr ""
msgstr "API令牌 | %(username)s"
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29
#: app/templates/macros/topics.html:65
@ -1331,7 +1330,7 @@ msgstr "API文档"
#: app/templates/api/list_tokens.html:19
msgid "No tokens created"
msgstr ""
msgstr "没有创建令牌"
#: app/templates/emails/notification.html:10
#, python-format
@ -1344,26 +1343,26 @@ msgid "From %(username)s."
msgstr ""
#: app/templates/emails/notification.html:19
#, fuzzy
msgid "View Notification"
msgstr "查看消息"
#: app/templates/emails/notification.html:26
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
#, fuzzy
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB, and have email notifications enabled."
msgstr ""
msgstr "您收到这封电子邮件是因为您是 ContentDB 的用户,并且启用了电子邮件通知。"
#: app/templates/emails/notification.html:30
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
msgid "Manage your preferences"
msgstr ""
msgstr "管理您的设置"
#: app/templates/emails/notification.html:37
#, python-format
msgid "This is a '%(type)s' notification."
msgstr ""
msgstr "这是一个 '%(type)s' 的通知。"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
@ -1382,49 +1381,56 @@ msgid "View Notifications"
msgstr "查看消息"
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
"account associated with this email."
msgstr ""
msgstr "找不到与此电子邮件关联的帐户,无法执行密码重置。"
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
#, fuzzy
msgid ""
"This may be because you used another email with your account, or because "
"you never confirmed your email."
msgstr ""
msgstr "这可能是因为您在帐户中使用了另一封电子邮件,或者因为您从未确认您的电子邮件。"
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
#, fuzzy
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
msgstr ""
msgstr "如果与您的帐户相关联,您可以使用 GitHub 登录。"
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
#, fuzzy
msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
msgstr ""
msgstr "否则,您可能需要联系 rubenwardy 寻求帮助。"
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
"ignore it."
msgstr ""
msgstr "如果您没有要求收到这封电子邮件,您可以放心地忽略它。"
#: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!"
msgstr ""
msgstr "你好!"
#: app/templates/emails/verify.html:7
#, fuzzy
msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email."
msgstr ""
msgstr "这封电子邮件已发送给您是因为有人(希望是您)输入了您的电子邮件地址作为用户的电子邮件。"
#: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr ""
msgstr "如果不是您,请删除电子邮件。"
#: app/templates/emails/verify.html:15
#, fuzzy
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr ""
msgstr "如果这是您,请单击此链接以确认这地址:"
#: app/templates/emails/verify.html:19
#, fuzzy
@ -1433,37 +1439,42 @@ msgstr "确认电子邮箱地址"
#: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
#, fuzzy
msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr ""
msgstr "或将其粘贴到浏览器中:"
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
#, fuzzy
msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted."
msgstr ""
msgstr "我们很遗憾看到你的离开。在您的电子邮件被列入黑名单之前,您只需要再做一件事。"
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
#, fuzzy
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form."
msgstr ""
msgstr "您收到这封电子邮件是因为有人(希望是您)在退订表单中输入了您的电子邮件地址。"
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format
msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr ""
msgstr "严重性:%(sev)s。"
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User"
msgstr ""
msgstr "已被删除的用户"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
#, fuzzy
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
msgstr "没有审核日志条目。"
#: app/templates/macros/forms.html:107
#, fuzzy
msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr ""
msgstr "开始输入查看建议"
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
#, fuzzy
@ -1471,150 +1482,170 @@ msgid "State"
msgstr "状态"
#: app/templates/macros/package_approval.html:26
#, fuzzy
msgid "Set up releases"
msgstr ""
msgstr "设置发行版"
#: app/templates/macros/package_approval.html:31
#, fuzzy
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
msgstr ""
msgstr "您需要先创建一个发行版才能批准软件包。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:33
msgid "Release is still importing, or has an error."
msgstr ""
msgstr "发行版仍在导入,或遇到错误。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
#, fuzzy
msgid "A release is required before this package can be approved."
msgstr ""
msgstr "在批准此软件包之前需要发布版本。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:41
#, fuzzy
msgid "You need to add at least one screenshot."
msgstr ""
msgstr "您需要添加至少一个截图。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:45
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
"%(deps)s"
msgstr ""
msgstr "需要先将以下硬依赖性添加到 ContentDB%(deps)s"
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
msgstr ""
msgstr "请等软件许可证添加到 CDB。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
#, fuzzy
msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
msgstr ""
msgstr "您应该添加至少一个截图,但这没有要求的。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:62
#, fuzzy
msgid "Please wait for the release to be approved."
msgstr ""
msgstr "请等发行版获得批准。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:64
#, fuzzy
msgid "You can now approve this package if you're ready."
msgstr ""
msgstr "如果你准备好了,可以批准这软件包。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:66
msgid "Please wait for the package to be approved."
msgstr ""
msgstr "请等软件包被批准。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:70
#, fuzzy
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
msgstr ""
msgstr "如果你准备好了,可以提交此软件包以供批准。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:72
#, fuzzy
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
msgstr ""
msgstr "准备好时可以提交此软件包以供批准。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:102
#, fuzzy
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
msgstr ""
msgstr "请确保此软件包对其使用的名称具有权利。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:104
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
msgstr ""
msgstr "请确保此软件包对其使用的名称具%(names)s有权利。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:115
#, fuzzy
msgid "Package approval thread"
msgstr ""
msgstr "软件包审核贴评论"
#: app/templates/macros/package_approval.html:116
#, fuzzy
msgid ""
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
"author."
msgstr ""
msgstr "如果您对审批者或软件包作者有疑问,可以打开一个评论。"
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:25
#, fuzzy
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
msgstr ""
msgstr "<b>警告:</b> 非自由编码和媒体。"
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:29
#, fuzzy
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
msgstr ""
msgstr "<b>警告:</b> 非自由编码。"
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:33
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
msgstr ""
msgstr "<b>警告:</b> 非自由媒体。"
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:45
msgid "No packages available"
msgstr ""
msgstr "没有可用的软件包"
#: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47
#: app/templates/macros/releases.html:89
#, python-format
msgid "created %(date)s"
msgstr ""
msgstr "创建日期: %(date)s"
#: app/templates/macros/releases.html:60
msgid "Edit / Approve"
msgstr ""
msgstr "编辑 / 批准"
#: app/templates/macros/releases.html:62 app/templates/packages/view.html:98
#: app/templates/packages/view.html:247
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "编辑"
#: app/templates/macros/releases.html:93
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr ""
msgstr "导入中..."
#: app/templates/macros/releases.html:96
msgid "Waiting for approval."
msgstr ""
msgstr "等待批准。"
#: app/templates/macros/releases.html:103
#, fuzzy
msgid "No releases available."
msgstr ""
msgstr "没有可用的发行版。"
#: app/templates/macros/reviews.html:7
#, fuzzy
msgid "Helpful"
msgstr ""
msgstr "有帮助"
#: app/templates/macros/reviews.html:13
#, fuzzy
msgid "Unhelpful"
msgstr ""
msgstr "无益"
#: app/templates/macros/reviews.html:82
#, python-format
msgid "%(num)d comments"
msgstr ""
msgstr "%(num)d个评论"
#: app/templates/macros/reviews.html:94
#, fuzzy
msgid "No reviews, yet."
msgstr ""
msgstr "还没有评测。"
#: app/templates/macros/reviews.html:104 app/templates/macros/reviews.html:143
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "评测"
#: app/templates/macros/reviews.html:109 app/templates/macros/reviews.html:148
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:35
#, python-format
msgid "Do you recommend this %(type)s?"
msgstr ""
msgstr "你推荐 %(type)s 吗?"
#: app/templates/macros/reviews.html:124
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:40
@ -1622,8 +1653,9 @@ msgid "Why or why not? Try to be constructive"
msgstr ""
#: app/templates/macros/reviews.html:133
#, fuzzy
msgid "Post Review"
msgstr ""
msgstr "发表评测"
#: app/templates/macros/threads.html:29
msgid "Maintainer"
@ -2454,7 +2486,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:300 app/templates/threads/view.html:67
msgid "Edit Review"
msgstr ""
msgstr "编辑评测"
#: app/templates/packages/view.html:305
msgid "You can't review your own package."
@ -2462,19 +2494,20 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:321
msgid "Used By"
msgstr ""
msgstr "使用者"
#: app/templates/packages/view.html:327
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "内容"
#: app/templates/packages/view.html:329 app/templates/packages/view.html:383
#, fuzzy
msgid "View content for game"
msgstr ""
msgstr "查看游戏内容"
#: app/templates/packages/view.html:343
msgid "Package may be outdated"
msgstr ""
msgstr "软件包可能已过时"
#: app/templates/packages/view.html:350
msgid "Only visible to the author and Editors."
@ -2482,7 +2515,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:367
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "警告"
#: app/templates/packages/view.html:373
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
@ -2498,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:390
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "必需的"
#: app/templates/packages/view.html:408
msgid "No required dependencies"
@ -2518,7 +2551,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:447
msgid "This is an experimental feature."
msgstr ""
msgstr "这是一个实验性功能。"
#: app/templates/packages/view.html:448
msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
@ -2526,11 +2559,11 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:453
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "消息"
#: app/templates/packages/view.html:459
msgid "Technical Name"
msgstr ""
msgstr "技术名称"
#: app/templates/packages/view.html:468
#, python-format
@ -2539,15 +2572,17 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:476
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "未知"
#: app/templates/packages/view.html:478
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr ""
msgstr "添加"
#: app/templates/packages/view.html:492
#, fuzzy
msgid "Remove myself"
msgstr ""
msgstr "自己退出"
#: app/templates/packages/view.html:497
msgid "Provides"
@ -2555,7 +2590,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:519
msgid "More"
msgstr ""
msgstr "更多"
#: app/templates/packages/view.html:548
msgid "See audit log"
@ -2600,7 +2635,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
#: app/templates/users/delete.html:13
msgid "Deleting is permanent"
msgstr ""
msgstr "删除是永久性的"
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
#, python-format
@ -2610,11 +2645,12 @@ msgstr ""
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
#: app/templates/threads/edit_reply.html:8
msgid "Edit reply"
msgstr ""
msgstr "编辑回复"
#: app/templates/threads/new.html:4
#, fuzzy
msgid "New Thread"
msgstr ""
msgstr "新评论"
#: app/templates/threads/new.html:12
msgid ""
@ -2632,7 +2668,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
#, python-format
msgid "Comments by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "评论者:"
#: app/templates/threads/user_comments.html:46
#, python-format