Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 2.5% (20 of 788 strings)

Co-authored-by: Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/pt_BR/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
Fábio Rodrigues Ribeiro 2022-12-29 11:50:44 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 89f08d4217
commit a5c0a48d2b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Lima <edu200399lim@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-13 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/contentdb/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -33,8 +33,9 @@ msgstr "Você foi banido."
#: app/templates/modnames/list.html:16 app/templates/packages/list.html:4
#: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22
#: app/templates/users/profile.html:201
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr ""
msgstr "Pacotes"
#: app/template_filters.py:52
#, python-format
@ -138,8 +139,9 @@ msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
msgstr "Erro: Outro pacote já usa este tópico do fórum!"
#: app/blueprints/packages/packages.py:166
#, fuzzy
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
msgstr ""
msgstr "Erro: O autor do tópico do fórum não corresponde ao autor do pacote."
#: app/blueprints/packages/packages.py:169
#, fuzzy
@ -155,106 +157,132 @@ msgid "No download available."
msgstr "Nenhum download disponível."
#: app/blueprints/packages/packages.py:230 app/templates/packages/view.html:471
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:231
#, fuzzy
msgid "Title (Human-readable)"
msgstr ""
msgstr "Título (legível por humanos)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
#: app/blueprints/packages/packages.py:567
#, fuzzy
msgid "Name (Technical)"
msgstr ""
msgstr "Nome (Técnico)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
#: app/blueprints/packages/packages.py:568
#: app/templates/packages/create_edit.html:75
#, fuzzy
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
msgstr ""
msgstr "Somente letras minúsculas (a-z), dígitos (0-9) e sublinhados (_)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
#, fuzzy
msgid "Short Description (Plaintext)"
msgstr ""
msgstr "Breve descrição (texto simples)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:235 app/templates/packages/view.html:486
#, fuzzy
msgid "Maintenance State"
msgstr ""
msgstr "Estado de Manutenção"
#: app/blueprints/packages/packages.py:237 app/templates/admin/tags/list.html:4
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:40
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Tags"
#: app/blueprints/packages/packages.py:238
#, fuzzy
msgid "Content Warnings"
msgstr ""
msgstr "Avisos de conteúdo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:239 app/templates/packages/view.html:475
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licença"
#: app/blueprints/packages/packages.py:240
#, fuzzy
msgid "Media License"
msgstr ""
msgstr "Licença de Mídia"
#: app/blueprints/packages/packages.py:242
#, fuzzy
msgid "Long Description (Markdown)"
msgstr ""
msgstr "Descrição longa (Markdown)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:244
#, fuzzy
msgid "VCS Repository URL"
msgstr ""
msgstr "URL do repositório VCS"
#: app/blueprints/packages/packages.py:245 app/blueprints/users/settings.py:51
#, fuzzy
msgid "Website URL"
msgstr ""
msgstr "URL do site"
#: app/blueprints/packages/packages.py:246
#, fuzzy
msgid "Issue Tracker URL"
msgstr ""
msgstr "URL do Issue Tracker"
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
#, fuzzy
msgid "Forum Topic ID"
msgstr ""
msgstr "ID do tópico do fórum"
#: app/blueprints/packages/packages.py:248
#, fuzzy
msgid "Video URL"
msgstr ""
msgstr "URL do vídeo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:254
#, fuzzy
msgid "_game is not an allowed name"
msgstr ""
msgstr "_game não é um nome permitido"
#: app/blueprints/packages/packages.py:264
#, fuzzy
msgid ""
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
" restore the package"
msgstr ""
"O pacote já existe, mas foi removido. Entre em contato com a equipe do "
"ContentDB para restaurar o pacote"
#: app/blueprints/packages/packages.py:269
#, fuzzy
msgid "Package already exists"
msgstr ""
msgstr "O pacote já existe"
#: app/blueprints/packages/packages.py:327
#, fuzzy
msgid "Unable to find that user"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível encontrar esse usuário"
#: app/blueprints/packages/packages.py:331
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:139
#: app/blueprints/users/settings.py:99
#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr ""
msgstr "Permissão negada"
#: app/blueprints/packages/packages.py:387
#: app/blueprints/packages/packages.py:436
#: app/blueprints/packages/packages.py:452
#, fuzzy
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr ""
msgstr "Você não tem permissão para fazer isso"
#: app/blueprints/packages/packages.py:415
#, fuzzy
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
msgstr ""
"Por favor, comente quais mudanças são necessárias no tópico de aprovação"
#: app/blueprints/packages/packages.py:447
msgid "Deleted package"
@ -3523,95 +3551,127 @@ msgid "There is at least one verification pending."
msgstr ""
#: app/templates/users/settings_email.html:29
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações de notificação"
#: app/templates/users/settings_email.html:33
#, fuzzy
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr ""
"As notificações por e-mail estão desativadas no momento. Clique em 'salvar' "
"para ativar."
#: app/templates/users/settings_email.html:38
#, fuzzy
msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest."
msgstr ""
"Configure se determinados tipos de notificações são enviados imediatamente "
"ou como parte de um resumo diário."
#: app/templates/users/settings_email.html:43
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Evento"
#: app/templates/users/settings_email.html:45
#, fuzzy
msgid "Immediately"
msgstr ""
msgstr "Imediatamente"
#: app/templates/users/settings_email.html:46
#, fuzzy
msgid "In digest"
msgstr ""
msgstr "Em resumo"
#: app/templates/users/stats.html:4
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
msgstr ""
msgstr "Estatísticas dos pacotes de %(display_name)s"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
#, fuzzy
msgid ""
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
"sending emails to it - including password resets."
msgstr ""
"Isso colocará um endereço de e-mail na lista negra, impedindo que o "
"ContentDB envie e-mails para ele - incluindo redefinições de senha."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
#, fuzzy
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
msgstr ""
"Por favor, digite o endereço de e-mail que você deseja colocar na lista "
"negra."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
#, fuzzy
msgid "You will then need to confirm the email"
msgstr ""
msgstr "Você precisará confirmar o e-mail"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
#, fuzzy
msgid "You may now unsubscribe."
msgstr ""
msgstr "Agora você pode cancelar a inscrição."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account "
"'%(display_name)s'"
msgstr ""
"Cancelar a inscrição pode impedir que você faça login na conta "
"'%(display_name)s'"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
#, fuzzy
msgid ""
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
"essential system emails.\n"
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
msgstr ""
"O ContentDB não poderá mais enviar \"esqueci a senha\" e outros e-mails "
"essenciais do sistema.\n"
"\t\t\t\t\tEm vez disso, considere editar suas preferências de notificação "
"por e-mail."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
#, fuzzy
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
msgstr ""
msgstr "Você não poderá mais usar este e-mail com o ContentDB."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
#, fuzzy
msgid "Edit Notification Preferences"
msgstr ""
msgstr "Editar preferências de notificação"
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
#, fuzzy
msgid "Search in Package Releases"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar em versões de pacotes"
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
msgstr ""
msgstr "'%(query)s' - Pesquisa de versões de pacotes"
#: app/utils/user.py:50
#, fuzzy
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
msgstr ""
msgstr "Você tem muitas notificações, você deve ler ou limpá-las"
#: app/utils/user.py:54
#, fuzzy
msgid ""
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
"is sent"
msgstr ""
"Por favor, considere ativar as notificações por e-mail, você pode "
"personalizar o quanto é enviado"
#~ msgid "Meta Packages"
#~ msgstr ""