minetest/po/ja/minetest.po

1020 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-02-05 17:50:26 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 21:01+0900\n"
"Last-Translator: Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
"Language-Team: Japanese\n"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
"Language: ja\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:23
msgid "Game Name"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "ゲーム名"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Create"
msgstr "作成"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "GAMES"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:234
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Mods:"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "Mod:"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:235
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "edit game"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ゲーム編集"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:238
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "new game"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "新規ゲーム"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:248
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "EDIT GAME"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "EDIT GAME"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:269
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Remove selected mod"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "選択したModを削除"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/gamemgr.lua:272
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "<<-- Add mod"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "<<-- Mod追加"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:158
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Ok"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "決定"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-09-07 20:02:43 +02:00
#: builtin/mainmenu.lua:297
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "World name"
msgstr "ワールド名"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:300
msgid "Seed"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "シード値"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:303
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Mapgen"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "マップ生成"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:306
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Game"
msgstr "ゲーム"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:319
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Delete World \"$1\"?"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "はい"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:321
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "No"
msgstr "いいえ"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:364
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "A world named \"$1\" already exists"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:381
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "No worldname given or no game selected"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:650
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:818
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "CLIENT"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "CLIENT"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:819
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Favorites:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "お気に入り:"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:820
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Address/Port"
msgstr "アドレス/ポート"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:821
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Name/Password"
msgstr "名前/パスワード"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:824
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Public Serverlist"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "公開されているサーバーリスト"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
#: src/keycode.cpp:229
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "削除"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:833
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "接続"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "New"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "作成"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "設定"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:877
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Start Game"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "ゲームスタート"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Select World:"
msgstr "ワールド選択:"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:879
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "START SERVER"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "START SERVER"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Creative Mode"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "クリエイティブモード"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable Damage"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "ダメージ有効"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:884
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Public"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "公開する"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:886
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Name"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "名前"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:888
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Password"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "パスワード"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:889
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Server Port"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "ポート"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:899
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "SETTINGS"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "SETTINGS"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:900
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgid "Fancy Trees"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgstr "きれいな木"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:902
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Smooth Lighting"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "自然な光"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:904
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "3D Clouds"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "立体な雲"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:906
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明な水面"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:909
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Mip-Mapping"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "ミップマップ"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:911
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "異方性フィルタリング"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:913
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Bi-Linear Filtering"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "バイリニアフィルタリング"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:915
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Tri-Linear Filtering"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "トリリニアフィルタリング"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:918
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Shaders"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "シェーダー"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:920
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Preload item visuals"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "アイテムの外観をプリロード"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:922
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable Particles"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "破片の有効化"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:924
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Finite Liquid"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "液体の制限"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:927
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Change keys"
msgstr "キー割当て変更"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Play"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "ゲームスタート"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:942
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "SINGLE PLAYER"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "SINGLE PLAYER"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:955
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Select texture pack:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "テクスチャパックを選択:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:956
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "TEXTURE PACKS"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "TEXTURE PACKS"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:976
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "No information available"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "情報がありません"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1005
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Core Developers"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "開発者"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1020
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Active Contributors"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "貢献者"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1028
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Previous Contributors"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "以前の貢献者"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1069
msgid "Singleplayer"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "シングルプレイ"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1070
msgid "Client"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "クライアント"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1071
msgid "Server"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "マルチプレイ"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1072
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: builtin/mainmenu.lua:1073
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgid "Texturepacks"
msgstr "テクスチャパック"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1080
msgid "Mods"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Mod"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/mainmenu.lua:1082
msgid "Credits"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "クレジット"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "MOD"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "インストール済みのMod:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:243
msgid "Add mod:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modを追加:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modmgr.lua:244
2013-11-23 17:38:01 +01:00
msgid "Local install"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "ローカルからインストール"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:245
msgid "Online mod repository"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "オンラインで検索"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:284
msgid "No mod description available"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modの説明がありません"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:288
msgid "Mod information:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modの情報:"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:299
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Rename"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "名前を変更"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:301
msgid "Uninstall selected modpack"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "選択したModパックを削除"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:312
msgid "Uninstall selected mod"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "選択したModを削除"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:324
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Rename Modpack:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modパックの名前を変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Accept"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "了承"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:423
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "World:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "ワールド:"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Hide Game"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "内部Mod"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Hide mp content"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "Modパックの簡略化"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:442
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Mod:"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "Mod名:"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:444
msgid "Depends:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "依存Mod:"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Save"
2013-02-07 17:38:02 +01:00
msgstr "保存"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:464
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable MP"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modパックを有効化"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:466
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Disable MP"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modパックを無効化"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "enabled"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "有効化"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:478
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Enable all"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "全て有効化"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:577
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Select Mod File:"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Modファイル選択:"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:616
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:617
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
2014-10-13 11:03:48 +02:00
"\n"
"Modインストール: \"$1\"のファイルは対応していません"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:638
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Failed to install $1 to $2"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "$1から$2にインストールできませんでした"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:641
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "Modインストール: Modパック「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:661
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "Modインストール: Mod「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:855
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:859
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:876
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modmgr.lua:878
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "No of course not!"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "違います!"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ページ $1/$2"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "評価"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "再インストール"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "インストール"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
# client
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/client.cpp:2917
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Item textures..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:940
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Loading..."
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "ロード中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1000
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Creating server...."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "サーバー構築中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1016
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Creating client..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "クライアント作成中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1025
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Resolving address..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "アドレス解決中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1122
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Connecting to server..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "サーバー接続中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1219
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Item definitions..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "アイテム定義中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1226
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Node definitions..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ノード定義中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2014-11-28 14:08:26 +01:00
# 翻訳不可
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:1233
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Media..."
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:3409
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid "Shutting down stuff..."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "終了中..."
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/game.cpp:3439
2013-08-25 16:53:04 +02:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
2014-10-13 11:03:48 +02:00
"\n"
"詳細はdebug.txtを御覧ください。"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "You died!"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "Respawn"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Proceed"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "続ける"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "キーバインド"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "\"Use\" = climb down"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "「使う」キーで降りる"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "ジャンプの二回押しで飛行"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Key already in use"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "既に使われているキーです"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "press key"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "キー入力待ち"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Forward"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "前進"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Backward"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "後退"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Left"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "左へ進む"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Right"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "右へ進む"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Use"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "使う"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Jump"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "ジャンプ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Sneak"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "こっそり進む"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Drop"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "落とす"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Inventory"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "インベントリ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Chat"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "チャット"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Command"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "コマンド"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Console"
2013-02-19 13:37:56 +01:00
msgstr "コンソール"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Toggle fly"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "飛行"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Toggle fast"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "高速移動"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Toggle noclip"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "すり抜け"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Range select"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "視野切り替え"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Print stacks"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "スタックの表示"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Old Password"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "古いパスワード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "New Password"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "新しいパスワード"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Confirm Password"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "パスワードの確認"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Change"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Passwords do not match!"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "パスワードが一致しません!"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Continue"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "続ける"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Change Password"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "パスワード変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "音量"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Exit to Menu"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "タイトル"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Exit to OS"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "終了"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-05-13 18:27:00 +02:00
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid ""
"Default Controls:\n"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
2013-05-13 18:27:00 +02:00
"- T: chat\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgstr ""
2014-11-28 14:08:26 +01:00
"基本操作:\n"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
"WASD:移動\n"
"スペース:ジャンプ/登る\n"
"シフト:忍び歩き/降りる\n"
"Q:アイテムを落とす\n"
"I:インベントリ\n"
"マウス:見回す\n"
"左クリック:掘る/パンチ\n"
"右クリック:使う\n"
"マウスホイール:アイテム選択\n"
"T:チャット\n"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Sound Volume: "
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "音量"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
2013-03-30 19:57:27 +01:00
msgid "Exit"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "戻る"
2013-03-30 19:57:27 +01:00
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "左ボタン"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "中ボタン"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "右ボタン"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "Xボタン1"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
2014-09-21 06:56:18 +02:00
msgstr "Back"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "消す"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Enter"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Tab"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "Xボタン2"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Caps Lock"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Ctrl"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "カタカナ/ひらがな"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "メニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Pause"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Shift"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "変換"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Esc"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "Finalキー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "Junjaキー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "半角/全角"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "無変換"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "End"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Home"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "モード変更"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Page Down"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Page Up"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Space"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Down"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Execute"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Print"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Select"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Up"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ヘルプ"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Insert"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Snapshot"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "左Windows"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Apps"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 0"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 1"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "右Windows"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Sleep"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 2"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 3"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 4"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 5"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 6"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 7"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad *"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad +"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad -"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad /"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 8"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Numpad 9"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Num Lock"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "Scroll Lock"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "左Shift"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "右Shift"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "左Ctrl"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "左メニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "右Ctrl"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "右メニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "読点"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "ー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "."
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "プラス"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr ":"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "CrSel"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "Erase OEF"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "ExSel"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "OEM Clear"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
2013-03-07 23:06:29 +01:00
msgstr "PA1"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
2013-03-01 04:34:44 +01:00
msgstr "ズーム"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/main.cpp:1472
2013-09-07 20:02:43 +02:00
msgid "needs_fallback_font"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "yes"
2013-09-07 20:02:43 +02:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/main.cpp:1547
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Main Menu"
2013-02-22 03:27:57 +01:00
msgstr "メインメニュー"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/main.cpp:1723
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr ""
"ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されませ"
"ん。"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/main.cpp:1731
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Could not find or load game \""
2014-11-28 14:08:26 +01:00
msgstr "読み込みか検索に失敗: \""
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/main.cpp:1745
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Invalid gamespec."
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "無効なgamespecです"
2013-02-05 17:50:26 +01:00
2013-11-23 17:38:01 +01:00
#: src/main.cpp:1790
2013-02-05 17:50:26 +01:00
msgid "Connection error (timed out?)"
2014-10-13 11:03:48 +02:00
msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
2014-11-28 14:08:26 +01:00
# 以下追加
msgid "Bumpmapping"
msgstr "バンプマッピング"
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "法線マッピング"
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "視差オクルージョンマッピング"
msgid "Waving Water"
msgstr "揺れる水"
msgid "Waving Leaves"
msgstr "揺れる葉"
msgid "Waving Plants"
msgstr "揺れる草花"
msgid "GUI scale factor"
msgstr "メニューの大きさ"
msgid "Unsorted"
msgstr "未分類"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Close store"
msgstr "閉じる"