Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1310 of 1310 strings)
This commit is contained in:
waxtatect 2023-12-03 21:28:41 +00:00 committed by Gregor Parzefall
parent a6121c7f67
commit 3f2f38842c

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 18:57+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Modificateurs de Blocs Actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
msgstr "Intervalle de gestion des blocs actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
@ -2413,7 +2413,7 @@ msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Ajuste la configuration des PPP à votre écran (non X11 / Android seulement), "
"Ajuste la configuration des PPP à votre écran (non X11/Android seulement), "
"par exemple pour les écrans 4k."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms.\n"
"Augmenter ceci ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les "
"tremblements sur les client lents."
"tremblements sur les clients lents."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
@ -3470,11 +3470,11 @@ msgstr "Compensation de l'exposition"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
msgstr "IPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "FPS lorsquil nest pas sélectionné ou mis en pause"
msgstr "IPS fenêtre non sélectionnée ou jeu mis en pause"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "Exposant de l'effilement des terrains flottants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Hauteur de la base des terrains flottants"
msgstr "Distance d'effilage des terrains flottantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
@ -3995,8 +3995,8 @@ msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"Si les FPS (nombre d'images par seconde) sont supérieurs à cette valeur.\n"
"Limite les FPS en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance "
"Si le nombre d'images par seconde est supérieur à cette valeur.\n"
"Limite les IPS en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance "
"du CPU sans aucun bénéfice."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
msgstr "Itérations maximales de transformation des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Rend toutes les liquides opaques."
msgstr "Rend tous les liquides opaques."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr ""
"Attributs spécifiques au générateur de terrain v7.\n"
 montagnes » : montagnes.\n"
 crêtes » : rivières.\n"
 terrains flottants » : vaste terrain flottant dans l'atmosphère.\n"
 terrains flottants » : masses de terrains flottants dans l'atmosphère.\n"
 cavernes » : cavernes immenses souterraines profondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4759,13 +4759,13 @@ msgstr "Paquets maximaux par itération"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr "FPS maximum"
msgstr "IPS maximum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
"FPS maximum lorsque la fenêtre n'est pas sélectionnée, ou lorsque le jeu est "
"en pause."
"Nombre d'images par seconde maximum lorsque la fenêtre n'est pas "
"sélectionnée, ou lorsque le jeu est en pause."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
@ -4855,9 +4855,10 @@ msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
"Nombre maximal de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
"connexion lente, essayer de réduire cette valeur, mais ne pas réduire cette "
"valeur en-dessous du double du nombre de clients maximum sur le serveur."
"Nombre maximal de paquets envoyés par étape d'envoi.\n"
"Si vous avez une connexion lente, essayer de réduire cette valeur.\n"
"Ne pas réduire cette valeur en-dessous du double du nombre de clients "
"maximum sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
@ -5131,7 +5132,7 @@ msgid ""
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Nombre de blocs supplémentaires qui peuvent être chargés par « /"
"Nombre de blocs de carte supplémentaires qui peuvent être chargés par « /"
"clearobjects » à la fois.\n"
"C'est un compromis entre la surcharge de transaction SQLite et la "
"consommation mémoire\n"
@ -5383,11 +5384,11 @@ msgstr ""
"Combiner les « byteflags » ci dessous pour restreindre les fonctionnalités "
"client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction :\n"
"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n"
"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message côté » client)\n"
"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def côté » client)\n"
"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message » côté client)\n"
"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def » côté client)\n"
"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à "
"« csm_restriction_noderange »)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à « "
"csm_restriction_noderange »)\n"
"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5906,9 +5907,9 @@ msgid ""
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
"Taille du cache de blocs de carte du générateur de maillage. Augmenter ceci "
"augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données dans le "
"fil principal, réduisant les tremblements."
"Taille du cache de blocs de carte du générateur de maillage.\n"
"Augmenter ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de "
"données dans le fil principal, réduisant les tremblements."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
@ -5916,7 +5917,7 @@ msgstr "Inclinaison de l'orbite du corps du ciel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Largeur de part"
msgstr "Tranche w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
@ -5983,8 +5984,8 @@ msgid ""
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
"d'utiliser le port UDP.\n"
"URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu d'utiliser "
"le port UDP.\n"
"« $filename » doit être accessible depuis « $remote_media$filename » via "
"cURL (évidemment, « remote_media » doit se terminer par une barre oblique).\n"
"Les fichiers qui ne sont pas présents sont récupérés de la manière "
@ -6172,7 +6173,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr "L'URL du dépôt de contenu."
msgstr "URL du dépôt de contenu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The dead zone of the joystick"
@ -6503,19 +6504,18 @@ msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
"Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
msgstr "Utiliser l'animation des nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
msgstr ""
"Utilise le filtrage anisotrope lorsque l'on regarde les textures sous un "
"Utiliser le filtrage anisotrope lorsque l'on regarde les textures sous un "
"certain angle."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
msgstr ""
"Utiliser le filtrage bilinéaire lors de la mise à l'échelle des textures."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
@ -6530,13 +6530,12 @@ msgstr ""
"Si activé, un réticule est affiché et utilisé pour la sélection d'objets."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
"Utilise le mip-mapping lors de la réduction d'échelle des textures.\n"
"Utiliser le mip-mapping lors de la mise à l'échelle des textures.\n"
"Peut améliorer légèrement les performances, surtout lors de l'utilisation "
"d'un pack de textures haute résolution.\n"
"La réduction d'échelle avec correction gamma n'est pas prise en charge."
@ -6554,16 +6553,14 @@ msgstr ""
"pour les maillages clients de taille inférieure à 4×4×4 blocs de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
msgstr ""
"Utilisation du filtrage trilinéaire lors de la réduction d'échelle des "
"textures.\n"
"Si le filtrage bilinéaire et le filtrage trilinéaire sont activés, le "
"filtrage trilinéaire est appliqué."
"Utiliser le filtrage trilinéaire lors de la mise à l'échelle des textures.\n"
"Si le filtrage bilinéaire et le filtrage trilinéaire sont tous deux activés, "
"le filtrage trilinéaire est appliqué."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6571,7 +6568,7 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"Utilise la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n"
"Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n"
"Si activé, la manette virtuelle appuie également sur le bouton « Aux1 » "
"lorsqu'en dehors du cercle principal."
@ -6692,8 +6689,8 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
"Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n"
"Coordonnée W de la tranche 3D générée d'une fractale 4D.\n"
"Détermine la tranche 3D de la forme 4D générée.\n"
"Transforme la forme de la fractale.\n"
"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
"La plage est d'environ -2 à 2."
@ -6787,11 +6784,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
"basse résolution peuvent être floues.\n"
"Elles seront donc automatiquement agrandies avec l'interpolation du plus "
"proche voisin pour préserver des pixels nets.\n"
"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures "
"agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais "
"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées.\n"
"Elles sont donc agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour "
"préserver des pixels nets.\n"
"Ceci détermine la taille minimale pour les textures agrandies ;\n"
"les valeurs plus élevées ont un rendu plus net, mais nécessitent plus de "
"mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées.\n"
"Ce paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
"anisotrope est activé.\n"
"Ceci est également utilisé comme taille de texture de nœud de base pour "
@ -6829,8 +6826,7 @@ msgid ""
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"Sil faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
"Définir sur « Activé » si le serveur est paramétré pour redémarrer "
"automatiquement."
"Activer si le serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
@ -6874,8 +6870,9 @@ msgid ""
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de ligne de "
"commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier "
 debug.txt » (nom par défaut)."
"commande en arrière-plan.\n"
"Contient les mêmes informations que le fichier « debug.txt » (nom par "
"défaut)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6929,8 +6926,7 @@ msgstr "Limite haute Y des grandes grottes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
"Distance Y jusqu'à laquelle les cavernes s'étendent à leur taille maximale."
msgstr "Distance Y sur laquelle les cavernes s'étendent à leur taille maximale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6939,8 +6935,9 @@ msgid ""
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
"Hauteur-Y à laquelle les terrains flottants commencent à rétrécir.\n"
"L'effilage commence à cette distance de la limite en Y.\n"
"Distance Y sur laquelle les terrains flottants passent d'une densité "
"maximale à une densité nulle.\n"
"L'effilage commence à cette distance, depuis la limite en Y.\n"
"Pour une couche solide de terrain flottant, ceci contrôle la hauteur des "
"collines et des montagnes.\n"
"Doit être inférieure ou égale à la moitié de la distance entre les limites Y."