Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.7% (1380 of 1383 strings)
This commit is contained in:
Wuzzy
2024-11-01 15:10:13 +00:00
committed by sfan5
parent 2424c64099
commit 5891d0f5ec

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n" "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 15:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-01 16:26+0000\n"
"Last-Translator: grorp <grorp@posteo.de>\n" "Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n" "de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Herunterladen …"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Featured" msgid "Featured"
msgstr "" msgstr "Vorgestellt"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games" msgid "Games"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Spenden"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic" msgid "Forum Topic"
msgstr "" msgstr "Forumthema"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Information" msgid "Information"
@ -2271,6 +2271,8 @@ msgid ""
"Another client is connected with this name. If your client closed " "Another client is connected with this name. If your client closed "
"unexpectedly, try again in a minute." "unexpectedly, try again in a minute."
msgstr "" msgstr ""
"Ein anderer Client ist mit diesem Namen verbunden. Falls Ihr Client "
"unerwartet geschlossen wurde, versuchen Sie es in einer Minute erneut."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
@ -2700,7 +2702,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apply specular shading to nodes." msgid "Apply specular shading to nodes."
msgstr "" msgstr "Specular-Shading auf Nodes anwenden."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia" msgid "Arm inertia"
@ -3660,7 +3662,7 @@ msgstr "Aktiviert Debug und Fehlerprüfungen im OpenGL-Treiber."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables smooth scrolling." msgid "Enables smooth scrolling."
msgstr "Weiches Scrollen aktivieren" msgstr "Weiches Scrollen aktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline." msgid "Enables the post processing pipeline."
@ -5124,6 +5126,10 @@ msgid ""
"You generally don't need to change this, however busy servers may benefit " "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
"from a higher number." "from a higher number."
msgstr "" msgstr ""
"Maximale Anzahl der Pakete, die jeden Server-Step im Low-Level-Netzwerkcode "
"gesendet werden.\n"
"Sie brauchen das normalerweise nicht ändern, jedoch können ausgelastete "
"Server von einer höheren Zahl profitieren."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
@ -5364,7 +5370,7 @@ msgstr "Blockhervorhebung"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node specular" msgid "Node specular"
msgstr "" msgstr "Node-Specular"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval" msgid "NodeTimer interval"
@ -5421,14 +5427,13 @@ msgstr ""
"darf." "darf."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n" "Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available " "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
"threads." "threads."
msgstr "" msgstr ""
"Anzahl der Threads, die für die Meshgenerierung benutzt werden.\n" "Anzahl der Threads, die für die Meshgenerierung benutzt werden.\n"
"Der Wert 0 (Standard) sorgt dafür, dass Minetest die Anzahl verfügbarer " "Der Wert 0 (Standard) sorgt dafür, dass Luanti die Anzahl verfügbarer "
"Threads automatisch ermittelt." "Threads automatisch ermittelt."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -5460,18 +5465,16 @@ msgid "OpenGL debug"
msgstr "OpenGL-Debug" msgstr "OpenGL-Debug"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Optimize GUI for touchscreens" msgid "Optimize GUI for touchscreens"
msgstr "Fadenkreuz für Touchscreen benutzen" msgstr "GUI für Touchscreens optimieren"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color." msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr "Optionaler manueller Wert für die Farbe von Chat-Weblinks." msgstr "Optionaler manueller Wert für die Farbe von Chat-Weblinks."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Other Effects" msgid "Other Effects"
msgstr "Grafikeffekte" msgstr "Andere Effekte"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5589,7 +5592,6 @@ msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Prometheus-Lauschadresse" msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Prometheus listener address.\n" "Prometheus listener address.\n"
"If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
@ -5597,7 +5599,7 @@ msgid ""
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr "" msgstr ""
"Prometheus-Lauschadresse.\n" "Prometheus-Lauschadresse.\n"
"Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n" "Falls Luanti mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
"wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n" "wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
"Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden." "Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
@ -5626,6 +5628,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks." msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
msgstr "" msgstr ""
"Der zu verwendende Radius, wenn sich die Blockbegrenzungs-HUD-Funktion im "
"Modus „Blöcke in Nähe“ befindet."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
@ -5952,11 +5956,12 @@ msgid ""
"Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player " "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
"count is revealed." "count is revealed."
msgstr "" msgstr ""
"Name von Spielern, die online sind, an die Serverliste senden. Fall "
"deaktiviert, wird nur die Anzahl der Spieler offengelegt."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Send player names to the server list" msgid "Send player names to the server list"
msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen." msgstr "Spielernamen an die Serverliste senden"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server" msgid "Server"
@ -5984,6 +5989,9 @@ msgid ""
"Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat " "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
"module." "module."
msgstr "" msgstr ""
"Server-Anticheat-Konfiguration.\n"
"Flags sind positiv. Das Kreuzchen beim jeweiligen Flag entfernen, um das "
"dazugehörige Anticheatmodul zu deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description" msgid "Server description"
@ -6140,6 +6148,8 @@ msgid ""
"Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual " "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
"effects." "effects."
msgstr "" msgstr ""
"Shader sind ein fundamentaler Teil des Renderns und aktivieren erweiterte "
"visuelle Effekte."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality" msgid "Shadow filter quality"
@ -6211,6 +6221,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight." msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
msgstr "" msgstr ""
"Transluzenz simulieren, wenn auf Blattwerk im Sonnenlicht geblickt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6264,9 +6275,8 @@ msgid "Smooth lighting"
msgstr "Weiches Licht" msgstr "Weiches Licht"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Smooth scrolling" msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Weiches Licht" msgstr "Weiches Scrollen"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6294,9 +6304,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde." msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Soft clouds" msgid "Soft clouds"
msgstr "3-D-Wolken" msgstr "Weiche Wolken"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Soft shadow radius" msgid "Soft shadow radius"
@ -6533,7 +6542,6 @@ msgstr ""
"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden." "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The gesture for punching players/entities.\n" "The gesture for punching players/entities.\n"
"This can be overridden by games and mods.\n" "This can be overridden by games and mods.\n"
@ -6553,7 +6561,7 @@ msgstr ""
"sollen.\n" "sollen.\n"
"\n" "\n"
"* long_tap\n" "* long_tap\n"
"Bekannt aus der klassischen Mineteststeuerung für mobile Endgeräte.\n" "Bekannt aus der klassischen Luantisteuerung für mobile Endgeräte.\n"
"Der Kampf ist mehr oder weniger unmöglich." "Der Kampf ist mehr oder weniger unmöglich."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -6620,7 +6628,6 @@ msgstr ""
"konfiguriert werden." "konfiguriert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The rendering back-end.\n" "The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n" "Note: A restart is required after changing this!\n"
@ -6629,8 +6636,7 @@ msgstr ""
"Das Renderer-Backend.\n" "Das Renderer-Backend.\n"
"Anmerkung: Ein Neustart ist nach einer Änderung notwendig!\n" "Anmerkung: Ein Neustart ist nach einer Änderung notwendig!\n"
"Auf Desktopsystemen ist OpenGL die Standardeinstellung. Bei Android ist " "Auf Desktopsystemen ist OpenGL die Standardeinstellung. Bei Android ist "
"OGLES2 die Standardeinstellung.\n" "OGLES2 die Standardeinstellung."
"Shader werden von allem außer OGLES1 unterstützt."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6760,6 +6766,8 @@ msgid ""
"Tolerance of movement cheat detector.\n" "Tolerance of movement cheat detector.\n"
"Increase the value if players experience stuttery movement." "Increase the value if players experience stuttery movement."
msgstr "" msgstr ""
"Toleranz des Bewegungs-Cheaterkenners.\n"
"Erhöhen Sie den Wert, falls Spieler bei Bewegungen ein Stottern feststellen."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay" msgid "Tooltip delay"
@ -6770,9 +6778,8 @@ msgid "Touchscreen"
msgstr "Touchscreen" msgstr "Touchscreen"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen controls" msgid "Touchscreen controls"
msgstr "Touchscreenschwellwert" msgstr "Touchscreensteuerung"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity" msgid "Touchscreen sensitivity"
@ -6787,9 +6794,8 @@ msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr "Kompromisse für Performanz" msgstr "Kompromisse für Performanz"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Translucent foliage" msgid "Translucent foliage"
msgstr "Transluzente Flüssigkeiten" msgstr "Transluzentes Blattwerk"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Translucent liquids" msgid "Translucent liquids"
@ -6842,14 +6848,13 @@ msgstr ""
"haben." "haben."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Luanti " "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
"release.\n" "release.\n"
"If this is empty the engine will never check for updates." "If this is empty the engine will never check for updates."
msgstr "" msgstr ""
"URL zu einer JSON-Datei, welche Informationen über das neueste Minetest-" "URL zu einer JSON-Datei, welche Informationen über das neueste Luanti-"
"Release enthält\n" "Release enthält.\n"
"Wenn dies leer ist, wird die Engine nie nach Updates suchen." "Wenn dies leer ist, wird die Engine nie nach Updates suchen."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -6952,7 +6957,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use smooth cloud shading." msgid "Use smooth cloud shading."
msgstr "" msgstr "Weiches Wolken-Shading benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -7162,13 +7167,16 @@ msgstr "Weblinkfarbe"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "When enabled, liquid reflections are simulated." msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
msgstr "" msgstr "Falls aktiviert, werden Flüssigkeitsreflextionen simuliert."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n" "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
"Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor." "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
msgstr "" msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die GUI optimiert, damit sie für Touchscreens "
"benutzbarer wird.\n"
"Die Standardeinstellung hängt von ihrem Hardware-Formfaktor ab."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -7290,13 +7298,12 @@ msgid "Window maximized"
msgstr "Fenster maximiert" msgstr "Fenster maximiert"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the " "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
"background.\n" "background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr "" msgstr ""
"Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n" "Nur für Windows-Systeme: Startet Luanti mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
"Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt " "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
"(Standardname)." "(Standardname)."