Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (1350 of 1350 strings)
This commit is contained in:
BreadW 2023-01-03 13:02:25 +00:00 committed by sfan5
parent c1d2c0d4ec
commit 611f6b0cff

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Japanese (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Japanese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-03 19:51+0000\n"
"Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n" "Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ja/>\n" "minetest/ja/>\n"
@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "アウト チャット キューをクリアする" msgstr "アウト チャット キューをクリア"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command." msgid "Empty command."
@ -283,21 +283,19 @@ msgstr "ダウンロード中..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2" msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr "" msgstr "\"$1\" をインストール中にエラー: $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\"" msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "$1のダウンロードに失敗" msgstr "\"$1\" のダウンロードに失敗"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1" msgid "Failed to download $1"
msgstr "$1のダウンロードに失敗" msgstr "$1のダウンロードに失敗"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)" msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
msgstr "インストール: 非対応のファイル形式か、壊れたアーカイブ" msgstr "\"$1\" の展開に失敗 (サポートされていないファイル形式または壊れたアーカイブ)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games" msgid "Games"
@ -811,19 +809,16 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした" msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "MODインストール: MODパック $1 に適したフォルダ名が見つかりません" msgstr "インストール: $1 に適したフォルダ名が見つかりません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "有効なMODまたはMODパックが見つかりません" msgstr "有効なMOD、MODパック、またはゲームが見つかりません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2" msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "MODを$1としてインストールすることができません" msgstr "$1 を $2 としてインストールできません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@ -859,7 +854,7 @@ msgstr "開発者"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team" msgid "Core Team"
msgstr "" msgstr "コアチーム"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory" msgid "Open User Data Directory"
@ -1984,23 +1979,24 @@ msgstr "ミニマップ テクスチャモード"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "%s is missing:" msgid "%s is missing:"
msgstr "" msgstr "%s がありません:"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "" msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr "" msgstr "必要なMODをインストールして有効にするか、エラーの原因となるMODを無効にしてく"
"ださい。"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "" msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating " "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods." "the mods."
msgstr "" msgstr "注: これは依存関係のサイクルが原因の可能性があります。その場合はMODを更新して"
"みてください。"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "必須依存MODなし" msgstr "一部のMODは満たされていない依存関係があります:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage" msgid "Failed to open webpage"
@ -2460,6 +2456,13 @@ msgid ""
"0.0 = black and white\n" "0.0 = black and white\n"
"(Tone mapping needs to be enabled.)" "(Tone mapping needs to be enabled.)"
msgstr "" msgstr ""
"シーンの彩度(または鮮やかさ)を調整する\n"
"値\n"
"< 1.0 彩度を下げる\n"
"> 1.0 彩度を上げる\n"
"1.0 = 彩度を変更しない\n"
"0.0 = 白黒\n"
"(トーン マッピングを有効にする必要があります。)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format #, c-format
@ -2643,20 +2646,19 @@ msgstr "ブロック送信最適化距離"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom" msgid "Bloom"
msgstr "" msgstr "ブルーム"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity" msgid "Bloom Intensity"
msgstr "" msgstr "ブルーム強度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius" msgid "Bloom Radius"
msgstr "雲の半径" msgstr "ブルーム半径"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor" msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr "" msgstr "ブルーム強度係数"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing" msgid "Bobbing"
@ -3039,7 +3041,7 @@ msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair." "This also applies to the object crosshair."
msgstr "" msgstr ""
"十字カーソルの透過度 (不透明、0255の間)。\n" "十字カーソルの透過度 (不透明、0 から 255 の間)。\n"
"これはオブジェクトの十字カーソルにも適用されます。" "これはオブジェクトの十字カーソルにも適用されます。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -3095,11 +3097,12 @@ msgstr ""
"メインメニューからワールドを作成するときにこれは上書きされます。" "メインメニューからワールドを作成するときにこれは上書きされます。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n" "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit." "Set this to -1 to disable the limit."
msgstr "強制読み込みマップブロックの最大数。" msgstr ""
"強制読み込みマップブロックの既定の最大数。\n"
"これを -1 に設定すると制限が無効になります。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password" msgid "Default password"
@ -3154,6 +3157,9 @@ msgid ""
"Smaller values make bloom more subtle\n" "Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05" "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr "" msgstr ""
"レンダリングされたイメージに適用されるブルームの量を定義します\n"
"値が小さいほどブルームはより繊細になります\n"
"範囲: 0.01 から 1.0、規定値: 0.05"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure." msgid "Defines large-scale river channel structure."
@ -3176,6 +3182,8 @@ msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n" "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0" "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr "" msgstr ""
"ブルーム露出オーバーの大きさを定義します。\n"
"範囲: 0.1 から 10.0、規定値: 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@ -3300,13 +3308,12 @@ msgid "Dungeon noise"
msgstr "ダンジョンノイズ" msgstr "ダンジョンノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom" msgid "Enable Bloom"
msgstr "すべて有効化" msgstr "ブルームを有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug" msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr "" msgstr "ブルームデバッグを有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3495,7 +3502,6 @@ msgid "Entity methods"
msgstr "エンティティメソッド" msgstr "エンティティメソッド"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
@ -3513,7 +3519,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure Factor" msgid "Exposure Factor"
msgstr "" msgstr "露出係数"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS" msgid "FPS"
@ -4433,12 +4439,11 @@ msgstr "大きな洞窟の浸水割合"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Last known version update" msgid "Last known version update"
msgstr "" msgstr "最終バージョンアップ"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Last update check" msgid "Last update check"
msgstr "液体の更新間隔" msgstr "最終更新チェック"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style" msgid "Leaves style"
@ -4616,6 +4621,9 @@ msgid ""
"from the bright objects.\n" "from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1" "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr "" msgstr ""
"ブルーム効果が明るいオブジェクトからどこまで広がるかを\n"
"制御する論理値です。\n"
"範囲: 0.1 から 8、規定値: 1"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons." msgid "Lower Y limit of dungeons."
@ -5328,7 +5336,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post processing" msgid "Post processing"
msgstr "" msgstr "後処理"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5518,9 +5526,8 @@ msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "砂浜は np_beach がこの値を超えたときに出現します。" msgstr "砂浜は np_beach がこの値を超えたときに出現します。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "繰り返し" msgstr "彩度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk." msgid "Save the map received by the client on disk."
@ -5716,6 +5723,11 @@ msgid ""
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n" "Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0" "Range: from 0.1 to 10.0"
msgstr "" msgstr ""
"露出補正係数を設定します。\n"
"この係数は、他のすべての後処理効果の前に線形カラー値に\n"
"適用されます。\n"
"値 1.0 (規定値) は露出補正なしを意味します。\n"
"範囲: 0.1 から 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5774,6 +5786,8 @@ msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n" "Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects." "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr "" msgstr ""
"true に設定するとブルーム効果が有効になります。\n"
"明るい色が隣接するオブジェクトににじみます。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5806,6 +5820,10 @@ msgid ""
"top-left - processed base image, top-right - final image\n" "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture." "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr "" msgstr ""
"true に設定すると、ブルーム効果のデバッグの内訳がレンダリングされます。\n"
"デバッグモードでは、画面は4つの象限に分割されます。\n"
"左上 - 処理済み基本画像、右上 - 最終画像\n"
"左下 - 生のベース画像、右下 - ブルームテクスチャ。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6411,7 +6429,7 @@ msgstr "信頼するMOD"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release" "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
msgstr "" msgstr "最新のMinetestリリースに関する情報を提供するJSONファイルへのURL"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@ -6439,6 +6457,8 @@ msgid ""
"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n" "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
"Set this value to \"disabled\" to never check for updates." "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
msgstr "" msgstr ""
"クライアントが最後に更新をチェックしたときのUnixタイムスタンプ(整数)\n"
"この値を \"disabled \"に設定すると、更新のチェックを一切行いません。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance" msgid "Unlimited player transfer distance"
@ -6450,7 +6470,7 @@ msgstr "未使用のサーバーデータを破棄"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL" msgid "Update information URL"
msgstr "" msgstr "更新情報URL"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons." msgid "Upper Y limit of dungeons."
@ -6478,13 +6498,15 @@ msgstr "テクスチャを拡大縮小する場合はバイリニアフィルタ
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen" msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr "" msgstr "タッチスクリーンに十字カーソルを使用する"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n" "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object." "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr "" msgstr ""
"画面全体ではなく、十字カーソルを使用してオブジェクトを選択します。\n"
"有効にすると、十字カーソルが表示されオブジェクトの選択に使用されます。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6590,6 +6612,10 @@ msgid ""
"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n" "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
"Ex: 5.5.0 is 005005000" "Ex: 5.5.0 is 005005000"
msgstr "" msgstr ""
"更新チェック中に最後に確認されたバージョン番号。\n"
"\n"
"表現: MMMIIIPPP、M=メジャー、I=マイナー、P=パッチ\n"
"例: 5.5.0 は 005005000"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."