mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2025-01-11 15:57:29 +01:00
Translated using Weblate (Galician)
Currently translated at 87.1% (1142 of 1310 strings)
This commit is contained in:
parent
2e62025d7e
commit
a31d6b0886
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-21 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: runs <runspect@yahoo.es>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/gl/>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Instalarase $1 e omitiranse as dependencias de $2."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "All packages"
|
||||
msgstr "Todos os paq."
|
||||
msgstr "Todos os paquetes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Already installed"
|
||||
@ -209,9 +209,8 @@ msgid "Error installing \"$1\": $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to download \"$1\""
|
||||
msgstr "Erro ao descargar $1"
|
||||
msgstr "Erro ao descargar \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Paq. de text."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "The package $1 was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non se atopou o paquete $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "(Activado, ten erro)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "(Unsatisfied)"
|
||||
msgstr "(Unsatisfeito)"
|
||||
msgstr "(Insatisfeito)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Disable all"
|
||||
@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Os contrasinais non coinciden!"
|
||||
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Register"
|
||||
@ -1017,9 +1016,8 @@ msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update available?"
|
||||
msgstr "<Comando non dispoñible>"
|
||||
msgstr "¿Actualización dispoñible?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Use Texture Pack"
|
||||
@ -1035,7 +1033,7 @@ msgstr "Ligazón de enderezo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
msgstr "Modo creativo"
|
||||
msgstr "Modo Creativo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
@ -1485,7 +1483,7 @@ msgstr "O minimapa está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Xogar en liña"
|
||||
msgstr "Multixogador"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Noclip mode disabled"
|
||||
@ -1615,9 +1613,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr "Campo de visión cambiada a %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O rango de visión cambiouse a %d, pero está limitado a %d polo xogo ou mod"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1668,7 +1667,7 @@ msgstr "Análise do mundo visible (páx. %d de %d)"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr "Aplicaciones"
|
||||
msgstr "Aplicacións"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
@ -1748,9 +1747,8 @@ msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Inserir"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl esq."
|
||||
msgstr "Frecha esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
@ -1851,14 +1849,12 @@ msgid "OEM Clear"
|
||||
msgstr "Limpar OEM"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Avance páx."
|
||||
msgstr "Páxina abaixo"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Retroceso pax."
|
||||
msgstr "Páxina arriba"
|
||||
|
||||
#. ~ Usually paired with the Break key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
@ -1881,9 +1877,8 @@ msgid "Return Key"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl der."
|
||||
msgstr "Frecha dereita"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
@ -1988,9 +1983,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
|
||||
msgstr "Sen dependencias importantes"
|
||||
msgstr "Algúns mods teñen dependencias non satisfeitas:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
@ -2082,7 +2076,7 @@ msgstr "A tecla xa está en uso"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Keybindings."
|
||||
msgstr "Atallos de teclado"
|
||||
msgstr "Atallos de teclado."
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Left"
|
||||
@ -2094,7 +2088,7 @@ msgstr "Comando local"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
msgstr "Acalar"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
@ -2118,7 +2112,7 @@ msgstr "Captura"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Sneak"
|
||||
msgstr "Ir agachado"
|
||||
msgstr "Ir Agachado"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle HUD"
|
||||
@ -2202,14 +2196,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name is taken. Please choose another name"
|
||||
msgstr "Escolle un nome!"
|
||||
msgstr "O nome está en uso. Por favor, escolle outro nome"
|
||||
|
||||
#: src/server.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s while shutting down: "
|
||||
msgstr "Cerrando..."
|
||||
msgstr "%s mentres se apaga: "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2283,7 +2276,7 @@ msgstr "Ruído 2D que localiza os vales fluviais e canles dos ríos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D clouds"
|
||||
@ -2342,7 +2335,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
@ -2355,15 +2347,14 @@ msgid ""
|
||||
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soporte 3D.\n"
|
||||
"Modos admitidos actualmente:\n"
|
||||
"- none: ningún efecto 3D.\n"
|
||||
"- anaglyph: sistema de cor Ciano/Magenta (lentes 3D azul e vermelho).\n"
|
||||
"- interlaced: sistema interlazado (lentes polarizadas).\n"
|
||||
"- topbottom: divide a pantalla en dous: unha encima e a outra debaixo.\n"
|
||||
"- sidebyside: divide a pantalla en dous: lado a lado.\n"
|
||||
" - crossview: 3D de ollos cruzados.\n"
|
||||
" - pageflip: quadbuffer basado en 3D.\n"
|
||||
"Ten en conta que o modo interlazado precisa que os sombreadores estean "
|
||||
"Soportado actualmente:\n"
|
||||
"- none: sen saída 3D.\n"
|
||||
"- anaglyph: 3D en cor ciano/maxenta.\n"
|
||||
"- interlaced: soporte de pantalla polarizada baseada en liñas par/ímpar.\n"
|
||||
"- topbottom: pantalla dividida superior/inferior.\n"
|
||||
"- sidebyside: pantalla dividida lado a lado.\n"
|
||||
" - crossview: 3D para ver cruzado\n"
|
||||
"Teña en conta que o modo entrelazado require cos sombreadores estean "
|
||||
"activados."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -2500,14 +2491,12 @@ msgid "Announce to this serverlist."
|
||||
msgstr "Anuncar en esta lista de servidores."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anti-aliasing scale"
|
||||
msgstr "Suavizado:"
|
||||
msgstr "Escala de Suavizado (anti-aliasing)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Antialiasing method"
|
||||
msgstr "Suavizado:"
|
||||
msgstr "Método de suavizado (antialiasing)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Append item name"
|
||||
@ -2648,7 +2637,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bobbing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balanceo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bold and italic font path"
|
||||
@ -3034,11 +3023,12 @@ msgid "Default acceleration"
|
||||
msgstr "Aceleración por defecto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
|
||||
"Set this to -1 to disable the limit."
|
||||
msgstr "Número máximo de bloques de mapa cargados de maneira forzada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo predeterminado de bloques de mapa cargados forzadamente.\n"
|
||||
"Establece en -1 para desactivar o límite."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default password"
|
||||
@ -3255,9 +3245,8 @@ msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
msgstr "Activar todo"
|
||||
msgstr "Activar o resplandor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom Debug"
|
||||
@ -3525,9 +3514,8 @@ msgid "Filmic tone mapping"
|
||||
msgstr "Mapa de tons fílmico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filtering and Antialiasing"
|
||||
msgstr "Suavizado:"
|
||||
msgstr "Filtrado e suavizado (Antialiasing)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||||
@ -3942,14 +3930,12 @@ msgid "How deep to make rivers."
|
||||
msgstr "Profundidade dos ríos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
|
||||
"If negative, liquid waves will move backwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velocidade das ondas dos líquidos. Máis alto = máis rápido.\n"
|
||||
"Se o valor é negativo, as ondas moveranse cara atrás.\n"
|
||||
"É necesario activar a ondulación dos líquidos."
|
||||
"A que velocidade se moverán as ondas líquidas. Maior = máis rápido.\n"
|
||||
"Se é negativo, as ondas líquidas moveranse cara atrás."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3962,11 +3948,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Canta maior resolución maior fluidez, aínda que consume máis memoria RAM."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
|
||||
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
|
||||
msgstr "Diminúe isto para aumentar a resistencia do líquido ao movemento."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canto se retarda o movemento dentro dun líquido.\n"
|
||||
"Reduza isto para aumentar a resistencia ao movemento no líquido."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "How wide to make rivers."
|
||||
@ -4389,30 +4376,31 @@ msgstr ""
|
||||
"na rede."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Length of liquid waves."
|
||||
msgstr "Velocidade de movemento das ondas dos líquidos"
|
||||
msgstr "Lonxitude das ondas líquidas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
|
||||
"in seconds."
|
||||
msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución dos ABM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duración do tempo entre ciclos de execución de modificadores de bloque "
|
||||
"activos (ABM), expresado en segundos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
|
||||
msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución de NodeTimer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duración do tempo entre ciclos de execución de NodeTimer, expresado en "
|
||||
"segundos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
|
||||
msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de xestión de bloques activos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duración do tempo entre ciclos de xestión activa de bloques, expresado en "
|
||||
"segundos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
|
||||
"- <nothing> (no logging)\n"
|
||||
@ -4424,14 +4412,15 @@ msgid ""
|
||||
"- verbose\n"
|
||||
"- trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nivel de rexistro que se gardará en debug.txt:\n"
|
||||
"- <nothing> (sen rexistro)\n"
|
||||
"- none (mensaxes sen nivel)\n"
|
||||
"- error\n"
|
||||
"- warning\n"
|
||||
"- action\n"
|
||||
"- info\n"
|
||||
"- verbose"
|
||||
"Nivel de rexistro que se escribirá en debug.txt:\n"
|
||||
"- <nada> (sen rexistro)\n"
|
||||
"- ningún (mensaxes sen nivel)\n"
|
||||
"- erro\n"
|
||||
"- aviso\n"
|
||||
"- acción\n"
|
||||
"- información\n"
|
||||
"- detallado\n"
|
||||
"- traza"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Light curve boost"
|
||||
@ -4958,7 +4947,7 @@ msgstr "Límite mínimo do número aleatorio de covas pequenas por chunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mipmapping"
|
||||
msgstr "Mapeado do relieve"
|
||||
msgstr "Mapeo de Mip"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
@ -5072,7 +5061,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Este valor substituirase ao comezar desde o menú principal."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
@ -5259,16 +5247,15 @@ msgid "Post Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
|
||||
"buttons.\n"
|
||||
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
|
||||
"On touchscreens, this only affects digging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evita que a acción de romper e colocar bloques se repitan cando se manteñen "
|
||||
"os botóns do rato.\n"
|
||||
"Activa isto se rompes ou colocas bloques por accidente moitas veces."
|
||||
"Prevén que cavar e colocar se repita ao manter os botóns respectivos.\n"
|
||||
"Actívalo cando cavas ou colocas con demasiada frecuencia por accidente.\n"
|
||||
"Nos dispositivos táctiles, só afecta á acción de cavar."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
|
||||
@ -5609,9 +5596,8 @@ msgstr ""
|
||||
"18 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\"."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "URL do servidor"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5665,15 +5651,14 @@ msgid "Serverlist file"
|
||||
msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Games may change orbit tilt via API.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece a inclinación da órbita Sol/Lúa en graos.\n"
|
||||
"O valor de 0 é sen inclinación/órbita vertical.\n"
|
||||
"Valor mínimo: 0,0; valor máximo: 60,0"
|
||||
"Establecer a inclinación predeterminada da órbita do Sol/Lúa en graos.\n"
|
||||
"Os xogos poden cambiar a inclinación da órbita a través da API.\n"
|
||||
"Un valor de 0 significa sen inclinación / órbita vertical."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5699,15 +5684,15 @@ msgstr ""
|
||||
"polos clientes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the shadow strength gamma.\n"
|
||||
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
|
||||
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece a forza da sombra.\n"
|
||||
"Un valor máis baixo son sombras máis claras, un valor máis alto son sombras "
|
||||
"máis escuras."
|
||||
"Axusta a forza gamma da sombra.\n"
|
||||
"Axeita a intensidade das sombras dinámicas no xogo.\n"
|
||||
"Un valor menor implica sombras máis claras, mentres que un valor maior "
|
||||
"implica sombras máis escuras"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5722,11 +5707,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Valor mínimo: 1,0; valor máximo: 10,0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece o valor verdadeiro para activar o mapeado de sombras.\n"
|
||||
"É necesario que os sombreadores estean activados."
|
||||
msgstr "Pon a verdadeiro para activar o Mapeado de Sombras"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5735,26 +5717,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving leaves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das follas.\n"
|
||||
"É necesario que os sombreadores estean activados."
|
||||
msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento das follas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento dos líquidos (auga, "
|
||||
"por exemplo).\n"
|
||||
"É necesario que os sombreadores estean activados."
|
||||
msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento dos líquidos (como a auga)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving plants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das plantas.\n"
|
||||
"É necesario que os sombreadores estean activados."
|
||||
msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento das plantas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5857,7 +5829,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
|
||||
@ -5866,12 +5837,13 @@ msgid ""
|
||||
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
|
||||
"recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamaño dos chunks que creou o xerador de terreos, indicado en bloques (16 "
|
||||
"nós).\n"
|
||||
"AVISO!: Non hai ningún beneficio, e hai varios perigos, ao\n"
|
||||
"aumentar este valor por riba de 5.\n"
|
||||
"Reducir este valor aumenta a densidade de covas e calabozos.\n"
|
||||
"Modificar este valor é para uso especial. Recoméndase non modificalo."
|
||||
"Tamaño dos bloques de mapa (mapchunks) xerados polo xerador de mapas, "
|
||||
"expresado en bloques de mapa (16 nodos)\n"
|
||||
"AVISO: Non hai beneficio, e hai varios perigos, en\n"
|
||||
"aumentar este valor por enriba de 5.\n"
|
||||
"Reducir este valor aumenta a densidade de covas e alxubes.\n"
|
||||
"Modificar este valor é para uso especial; recoméndase\n"
|
||||
"deixalo sen cambios."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5992,7 +5964,6 @@ msgstr ""
|
||||
"A desviación estándar da curva de luz gaussiana aumenta."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static spawn point"
|
||||
msgstr "Punto de aparición estático"
|
||||
|
||||
@ -6031,7 +6002,6 @@ msgid "Strip color codes"
|
||||
msgstr "Eliminar códigos de cores"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
|
||||
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
|
||||
@ -6046,9 +6016,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nivel superficial de auga opcional colocado sobre unha capa sólida de terreo "
|
||||
"flotante.\n"
|
||||
"A auga está desactivada por defecto e só se colocará se se establece este "
|
||||
"valor\n"
|
||||
"arriba 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o inicio do\n"
|
||||
"A auga está desactivada por defecto e só se colocará se este valor está por "
|
||||
"enriba\n"
|
||||
"de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o inicio do\n"
|
||||
"afilamento superior).\n"
|
||||
"***ADVERTENCIA, PERIGO POTENCIAL PARA OS MUNDOS E O RENDEMENTO DO "
|
||||
"SERVIDOR***:\n"
|
||||
@ -6057,9 +6027,9 @@ msgstr ""
|
||||
"para ser unha capa sólida configurando 'mgv7_floatland_density' en 2.0 (ou "
|
||||
"outro\n"
|
||||
"valor necesario en función de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
|
||||
"fluxo de auga extremo intensivo en servidores e evitar grandes inundacións "
|
||||
"do\n"
|
||||
"superficie do mundo abaixo."
|
||||
"un fluxo de auga extremo intensivo en servidores e evitar grandes "
|
||||
"inundacións da\n"
|
||||
"superficie do mundo por abaixo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
@ -6221,7 +6191,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Isto debería configurarse xunto con active_object_send_range_blocks."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rendering back-end.\n"
|
||||
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
||||
@ -6229,12 +6198,9 @@ msgid ""
|
||||
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O motor de renderizado.\n"
|
||||
"É necesario un reinicio logo de cambiar isto.\n"
|
||||
"Nota: en Android, segue con OGLES1 se non está seguro. A aplicación pode non "
|
||||
"iniciarse doutro xeito.\n"
|
||||
"Noutras plataformas recoméndase OpenGL.\n"
|
||||
"Os sombreadores son compatibles con OpenGL (só para escritorio) e OGLES2 "
|
||||
"(experimental)"
|
||||
"Nota: ¡É necesario reiniciar despois de facer este cambio!\n"
|
||||
"OpenGL é o predeterminado para escritorio, e OGLES2 para Android.\n"
|
||||
"Os shaders son compatibles con OpenGL e OGLES2 (experimental)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6541,7 +6507,7 @@ msgstr "VBO"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "VSync"
|
||||
msgstr "Sincronizaión vertical"
|
||||
msgstr "Sincronización vertical"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Valley depth"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user