Translated using Weblate (Esperanto)

Currently translated at 86.1% (1129 of 1310 strings)
This commit is contained in:
Jaidyn Ann 2024-01-04 06:35:08 +00:00 committed by Gregor Parzefall
parent f0de9c100d
commit be56413593

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Jaidyn Ann <jadedctrl@posteo.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/eo/>\n"
"Language: eo\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Modifaĵoj"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi"
msgstr "Neniun pakaĵon sukcesis ricevi"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Teksturaroj"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "The package $1 was not found."
msgstr ""
msgstr "La pakaĵo $1 estas ne trovita."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Vidi pli da informoj per TTT-legilo"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr ""
msgstr "Vi devos instali ludon antaŭ vi povos instali modifaĵon"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@ -658,21 +658,25 @@ msgid ""
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
"Dum jaroj, la ludmotoro Minetest instaliĝis kun implicita ludo nomita «"
"Minetest Game». Ekde Minetest versio 5.8.0, Minetest instaliĝas sen "
"implicita ludo."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
"Se vi volus ankoraŭ ludi viajn mondojn de Minetest Game, vi devos reinstali "
"Minetest Game."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
msgstr "Minetest Game estas ne plu implicite instalita"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr "Instali alian ludon"
msgstr "Reinstali Minetest Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@ -748,9 +752,8 @@ msgid "Select file"
msgstr "Elekti dosieron"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Elekti"
msgstr "Agordi"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
@ -819,11 +822,12 @@ msgstr "faciligita"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr ""
msgstr "(Uzu lingvon de la sistemo)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "Alirebleco"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
@ -848,7 +852,7 @@ msgstr "Stirado"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Ĝenerale"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
@ -856,13 +860,12 @@ msgid "Movement"
msgstr "Rapida moviĝo"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default"
msgstr "Restarigi pravaloron"
msgstr "Reagordi al implicita valoro"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr ""
msgstr "Reagordi al implicita valoro ($1)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
@ -870,7 +873,7 @@ msgstr "Serĉi"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Montri porspertulajn agordojn"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show technical names"
@ -889,12 +892,14 @@ msgid "Content: Mods"
msgstr "Enhavo: Modifaĵoj"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
msgstr "(La ludo devus ŝalti ankaŭ ombrojn)"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Propra"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
@ -947,7 +952,7 @@ msgstr "Ĉefaj zorgantoj"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr ""
msgstr "Irrlicht aparato:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@ -978,18 +983,16 @@ msgid "Browse online content"
msgstr "Foliumi enretan enhavon"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr "Foliumi enretan enhavon"
msgstr "Foliumi ĉeretajn pakaĵojn [$1]"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Enhavo"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Content [$1]"
msgstr "Enhavo"
msgstr "Enhavo [$1]"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
@ -1012,9 +1015,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "Alinomi"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Update available?"
msgstr "<neniu disponebla>"
msgstr "Ĉu akireblas ĝisdatigo?"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
@ -1276,7 +1278,6 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr "Ne povas montri monderlimojn (malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo)"
@ -1313,7 +1314,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@ -1346,7 +1347,6 @@ msgstr ""
" %s: babili\n"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
@ -1363,11 +1363,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Implicita stirado:\n"
"Senmenue:\n"
"- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
"- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
"- ŝova fingro: rigardi\n"
"Videbla menuo/portaĵujo:\n"
"- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
"- tiri: rigardi ĉirkaŭen\n"
"- tuŝeti: meti/uzi\n"
"- longe tuŝeti: fosi/frapi/uzi\n"
"Menue/portaĵuje:\n"
"- dufoje tuŝeti (ekstere):\n"
" -->fermi\n"
"- tuŝi portaĵaron, tuŝi portaĵingon:\n"
" --> movi portaĵaron\n"
@ -1568,28 +1568,29 @@ msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Ne povas aŭskulti je %s ĉar IPv6 estas malŝaltita"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr ""
msgstr "Senlima vidodistanco ŝaltita, sed ĝin malpermesas ludo aŭ modifaĵo"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Vidodistanco je la minimumo: %d"
msgstr "Vidodistanco agordita al %d (la minimumo)"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Vidodistanco agordita al %d (la minimumo), sed ĝin limigas al %d ludo aŭ "
"modifaĵo"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1597,20 +1598,22 @@ msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
msgstr "Vidodistanco agordita al %d (la maksimumo)"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Vidodistanco agordita al %d (la maksimumo), sed ĝin limigas al %d ludo aŭ "
"modifaĵo"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
msgstr "Vidodistanco agordita al %d, sed limigas ĝin al %d ludo aŭ modifaĵo"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1682,9 +1685,8 @@ msgid "Clear Key"
msgstr "Vakigo"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Control Key"
msgstr "Stiro"
msgstr "Stirklavo"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy