Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 99.7% (1346 of 1350 strings)
This commit is contained in:
Matheus Vinicius 2023-01-24 19:48:08 +00:00 committed by sfan5
parent 8d691e6633
commit be5710810b

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Kauã Maia <kaua.cousillas03@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Matheus Vinicius <matheussouzas65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -284,21 +284,19 @@ msgstr "A descarregar..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr ""
msgstr "Erro na instalação \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Falhou em descarregar $1"
msgstr "Erro ao baixar $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Falhou em descarregar $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido"
msgstr "Erro na extração: \"$1\" (Tipo de arquivo não suportado ou corrompido)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
@ -813,21 +811,17 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr ""
"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
"o modpack $1"
"Instalação: Não foi possível encontrar um nome de pasta adequado para $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
msgstr "Não foi possível encontrar um mod, modpack ou jogo válido"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1"
msgstr "Não foi possível instalar $ 1 como $ 2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@ -865,7 +859,7 @@ msgstr "Desenvolvedores Principais"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr ""
msgstr "Equipe principal"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@ -1990,23 +1984,26 @@ msgstr "Minimapa em modo de textura"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
msgstr ""
msgstr "%s está faltando:"
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
"Instale e ative os mods necessários ou desative os mods que estão causando "
"erros."
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
"Nota: isso pode ser causado por um ciclo de dependência, nesse caso tente "
"atualizar os mods."
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Sem dependências fortes"
msgstr "Alguns mods têm dependências insatisfeitas:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
@ -2478,6 +2475,13 @@ msgid ""
"0.0 = black and white\n"
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
msgstr ""
"Ajuste a saturação (ou vivacidade) da cena\n"
"valores\n"
"< 1,0 diminuir a saturação\n"
"> 1,0 aumentar a saturação\n"
"1,0 = saturação inalterada\n"
"0,0 = preto e branco\n"
"(O mapeamento de tom precisa ser ativado.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
@ -2664,24 +2668,24 @@ msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
msgstr ""
msgstr "Florescer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
msgstr ""
msgstr "Intensidade da floração"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
msgstr "Raio das nuvens"
msgstr "Bloom Radius"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr ""
msgstr "Fator de Força da floração"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr ""
msgstr "Balançando"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
@ -3122,11 +3126,12 @@ msgstr ""
"É anulado quando o mundo é criado através do menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
msgstr ""
"Número máximo padrão de blocos de mapas carregados à força.\n"
"Defina como -1 para desativar o limite."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
@ -3183,6 +3188,9 @@ msgid ""
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
"Define quanto brilho é aplicado à imagem renderizada\n"
"Valores menores tornam o bloom mais sutil\n"
"Faixa: de 0,01 a 1,0, padrão: 0,05"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
@ -3205,6 +3213,8 @@ msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
"Define a magnitude da superexposição do bloom.\n"
"Faixa: de 0,1 a 10,0, padrão: 1,0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@ -3303,6 +3313,10 @@ msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
"Distância em nós em que a classificação de profundidade de transparência "
"está habilitada\n"
"Use isso para limitar o impacto no desempenho da classificação de "
"profundidade de transparência"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3333,13 +3347,12 @@ msgid "Dungeon noise"
msgstr "Ruído de masmorra"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Ativar tudo"
msgstr "Ativar Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr ""
msgstr "Ativar Bloom Debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3390,7 +3403,7 @@ msgstr "Ativar Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
msgstr "Ative os joysticks. Requer uma reinicialização para entrar em vigor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
@ -3418,7 +3431,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr ""
msgstr "Ativar login/registro dividido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3515,6 +3528,9 @@ msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
"Permite compensações que reduzem a carga da CPU ou aumentam o desempenho de "
"renderização\n"
"à custa de pequenas falhas visuais que não afetam a jogabilidade do jogo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiler"
@ -3551,11 +3567,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure Factor"
msgstr ""
msgstr "Fator de exposição"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
msgstr "FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
@ -3729,7 +3745,7 @@ msgstr "Tamanho da fonte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
msgstr "Tamanho da fonte divisível por"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
@ -3759,6 +3775,14 @@ msgid ""
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
"Para fontes de estilo pixel que não são bem dimensionadas, isso garante que "
"os tamanhos de fonte usados\n"
"com esta fonte sempre será divisível por este valor, em pixels. Por exemplo,"
"\n"
"uma fonte de pixel com 16 pixels de altura deve ter isso definido como 16, "
"então só será\n"
"tamanho 16, 32, 48, etc., então um mod solicitando um tamanho de 25 obterá "
"32."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3871,7 +3895,7 @@ msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUIs"
msgstr ""
msgstr "GUIs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamepads"
@ -3879,7 +3903,7 @@ msgstr "Gamepads"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Em geral"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
@ -3943,7 +3967,7 @@ msgstr "Módulos HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr ""
msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scaling"
@ -4457,7 +4481,7 @@ msgstr "Velocidade de Pulo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
msgstr ""
msgstr "Teclado e mouse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
@ -4493,12 +4517,12 @@ msgstr "Proporção inundada de cavernas grandes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Last known version update"
msgstr ""
msgstr "Última atualização de versão conhecida"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Last update check"
msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
msgstr "Ultima atualização verificada"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
@ -4680,6 +4704,9 @@ msgid ""
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
"Valor lógico que controla até onde o efeito bloom se espalha\n"
"dos objetos brilhantes.\n"
"Faixa: de 0,1 a 8, padrão: 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
@ -4908,7 +4935,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
msgstr "Distância máxima para renderizar sombras."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
@ -5106,7 +5133,7 @@ msgstr "Mapeamento MIP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Diversos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Profiler"
@ -5415,7 +5442,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post processing"
msgstr ""
msgstr "Pós-processamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5606,9 +5633,8 @@ msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Monitorização"
msgstr "Saturação"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
@ -5704,7 +5730,6 @@ msgid "Selection box width"
msgstr "Largura da caixa de seleção"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
@ -5726,25 +5751,25 @@ msgid ""
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
"Seleciona um dos 18 tipos de fractais.\n"
"1 = Conjunto de Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
"2 = conjunto Julia 4D \"Roundy\".\n"
"3 = Conjunto de Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
"4 = Conjunto Julia \"Squarry\" 4D.\n"
"5 = conjunto 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot.\n"
"6 = conjunto 4D \"Prima Mandy\" Julia.\n"
"7 = 4D \"Variação\" Conjunto de Mandelbrot.\n"
"8 = conjunto Julia \"Variação\" 4D.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Conjunto de Mandelbrot.\n"
"10 = Conjunto Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
"11 = Conjunto de Mandelbrot \"Árvore de Natal\" 3D.\n"
"12 = Conjunto Julia \"Árvore de Natal\" 3D.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Conjunto de Mandelbrot.\n"
"14 = Conjunto Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
"15 = 3D \"Cosseno de Mandelbulb\" Conjunto de Mandelbrot.\n"
"16 = conjunto Julia 3D \"Cosseno Mandelbulb\".\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Conjunto de Mandelbrot.\n"
"18 = Conjunto Julia 4D \"Mandelbulb\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server"
@ -5806,6 +5831,11 @@ msgid ""
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0"
msgstr ""
"Defina o fator de compensação de exposição.\n"
"Este fator é aplicado ao valor de cor linear\n"
"antes de todos os outros efeitos de pós-processamento.\n"
"O valor de 1,0 (padrão) significa que não há compensação de exposição.\n"
"Faixa: de 0,1 a 10,0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5867,6 +5897,8 @@ msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
"Defina como true para ativar o efeito bloom.\n"
"Cores brilhantes vão sangrar sobre os objetos vizinhos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5893,12 +5925,18 @@ msgstr ""
"Requer que os sombreadores estejam ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
"Defina como verdadeiro, para renderizar o detalhamento de depuração do "
"efeito bloom.\n"
"No modo de depuração, a tela é dividida em 4 quadrantes:\n"
"superior esquerdo - imagem base processada, superior direito - imagem final\n"
"inferior esquerdo - imagem de base bruta, inferior direito - textura de flor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6107,6 +6145,11 @@ msgid ""
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
"Espalhe uma atualização completa do mapa de sombras em uma determinada "
"quantidade de quadros.\n"
"Valores mais altos podem tornar as sombras lentas, valores mais baixos\n"
"consumirá mais recursos.\n"
"Valor mínimo: 1; valor máximo: 16"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6405,6 +6448,8 @@ msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
"O orçamento de tempo permitido para ABMs executar em cada etapa\n"
"(como uma fração do intervalo ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6492,11 +6537,11 @@ msgstr "Tela sensível ao toque"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
msgstr "Trocas por desempenho"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr ""
msgstr "Distância de classificação de transparência"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
@ -6524,6 +6569,8 @@ msgstr "Modulos confiáveis"
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
msgstr ""
"URL para o arquivo JSON que fornece informações sobre a versão mais recente "
"do Minetest"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@ -6553,6 +6600,10 @@ msgid ""
"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
msgstr ""
"Carimbo de data/hora Unix (inteiro) de quando o cliente verificou pela "
"última vez uma atualização\n"
"Defina esse valor como \"desativado\" para nunca verificar se há "
"atualizações."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@ -6564,7 +6615,7 @@ msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
msgstr ""
msgstr "URL de informações da atualização"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
@ -6592,13 +6643,15 @@ msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
msgstr "Usar mira para tela sensível ao toque"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
"Use a mira para selecionar o objeto em vez da tela inteira.\n"
"Se ativado, uma mira será mostrada e será usada para selecionar o objeto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6638,7 +6691,7 @@ msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
msgstr ""
msgstr "Interfaces de Usuário"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
@ -6708,6 +6761,11 @@ msgid ""
"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
"Ex: 5.5.0 is 005005000"
msgstr ""
"Número da versão que foi visto pela última vez durante uma verificação de "
"atualização.\n"
"\n"
"Representação: MMMIIIPPP, onde M=Maior, I=Menor, P=Patch\n"
"Ex: 5.5.0 é 005005000"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
@ -6867,6 +6925,8 @@ msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
"Se os planos de fundo da marca de nome devem ser mostrados por padrão.\n"
"Os mods ainda podem definir um plano de fundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@ -6921,6 +6981,10 @@ msgid ""
"setting names in All Settings.\n"
"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
msgstr ""
"Se deve mostrar nomes técnicos.\n"
"Afeta mods e pacotes de textura nos menus Content e Select Mods, bem como\n"
"definir nomes em Todas as configurações.\n"
"Controlado pela caixa de seleção no menu \"Todas as configurações\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7038,7 +7102,7 @@ msgstr "Nível Y do fundo do mar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr ""
msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"