Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 80.6% (1179 of 1462 strings)
This commit is contained in:
Adam Jagoda 2022-08-04 23:24:27 +00:00 committed by sfan5
parent e160505595
commit db7151be53

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-04 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Artur Adamczyk <artur.adamczyk@szkolazmartwychwstanek.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Zaakceptuj"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
msgstr "Zmień nazwę paczki modów:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Aktywny moduł renderowania:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Twórcy"
msgstr "Główni twórcy"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
msgstr "Wybierz Mody"
msgstr "Wybierz mody"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Wybierz świat:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Port Serwera"
msgstr "Port serwera"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Odśwież"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Remove favorite"
msgstr "Usuń ulubione"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Nieprzejrzysta Woda"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe"
msgstr "Efekty cząsteczkowe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "Shadery (eksperymentalne)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Shadery (Nie dostępne)"
msgstr "Shadery (niedostępne)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Proste Liście"
msgstr "Proste liście"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
@ -1194,7 +1194,6 @@ msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Bardzo wysokie"
@ -1208,11 +1207,11 @@ msgstr "Falujące liście"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids"
msgstr "Fale (Ciecze)"
msgstr "Falujące ciecze"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Falujące rośliny"
msgstr "Falująca roślinność"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
@ -1483,9 +1482,9 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Tworzenie klienta..."
msgstr "Błąd tworzenia klienta: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@ -2078,7 +2077,7 @@ msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
msgstr ""
msgstr "Przypisanie klawiszy."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
@ -2184,11 +2183,12 @@ msgstr "pl"
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
"Nazwa nie jest zajęta. Aby utworzyć konto na tym serwerze, kliknij "
"'Zarejestruj'"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Wybierz nazwę!"
msgstr "Nazwa jest zajęta. Wybierz inną nazwę"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3d"
msgstr ""
msgstr "3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2457,9 +2457,8 @@ msgstr ""
"zawsze sprawdzaj) tworzy stałą warstwę pływającej wyspy."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Admin name"
msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu"
msgstr "Nazwa administratora"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -2480,9 +2479,8 @@ msgstr ""
"światło nocne podlega zmianie w minimalnym stopniu."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Always fly fast"
msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
msgstr "Zawsze lataj szybko"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
@ -2564,7 +2562,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Dźwięk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
@ -2627,9 +2625,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Sprawdzanie adresu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API noise parameters"
msgstr "Parametry hałasu temperatury i wilgotności API Biome"
msgstr "Parametry szumu API biomów"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
@ -2641,7 +2638,7 @@ msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr ""
msgstr "Drgania głowy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
@ -2668,9 +2665,8 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Wbudowany"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Zmień kamerę"
msgstr "Kamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2840,9 +2836,8 @@ msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Ograniczenie zakresu wyszukiwania węzłów po stronie klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client-side Modding"
msgstr "Modyfikacja klienta"
msgstr "Modyfikacje po stronie klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@ -2960,9 +2955,8 @@ msgid "Console height"
msgstr "Wysokość konsoli"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Content Repository"
msgstr "Repozytorium Zawartości z Sieci"
msgstr "Repozytorium treści online"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
@ -2996,21 +2990,23 @@ msgid "Controls"
msgstr "Sterowanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Reguluje długość cyklu dzień/noc.\n"
"Kontroluje długość cyklu dnia i nocy.\n"
"Przykłady:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = dzień/noc/wszystko pozostaje bez zmian."
"72 = doba trwa 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 rzeczywiste godziny, 0 = "
"czas nie upływa w ogóle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
"Kontroluje prędkość tonięcia w cieczy podczas bezruchu.\n"
"Ujemne wartości sprawią, że będziesz się wznosić."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@ -3061,8 +3057,8 @@ msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
"Kolor celownika (R, G,B).\n"
"Wpływa również na kolor celownika"
"Kolor celownika (kanał czerwony, zielony, niebieski).\n"
"Wpływa również na kolor obiektu celownika"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@ -3077,7 +3073,6 @@ msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr "Próg rozmiaru pliku dziennika debugowania"
@ -3087,7 +3082,7 @@ msgstr "Poziom logowania debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
msgstr ""
msgstr "Debugowanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
@ -3126,19 +3121,18 @@ msgid "Default report format"
msgstr "Domyślny format raportu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Domyślny rozmiar stosu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
"Określa jakość filtrowania cieni\n"
"Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując dysk PCF lub poisson\n"
"Określa jakość filtrowania cieni.\n"
"Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując filtr PCF lub próbkowanie "
"Poissona,\n"
"ale także zużywa więcej zasobów."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3177,7 +3171,6 @@ msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Określa podstawowy poziom podłoża."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Określa głębokość kanałów rzecznych."
@ -3188,7 +3181,6 @@ msgstr ""
"nieskończoność)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr "Określa szerokość kanałów rzecznych."
@ -3284,6 +3276,9 @@ msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
"Odległość w blokach, przy której sortowanie przezroczystości jest włączone\n"
"Użyj tego ustawienia, aby zmniejszyć spadek wydajności związany z "
"sortowaniem przezroczystości"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3346,14 +3341,13 @@ msgstr ""
"razie używa filtrowania PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Włącza kolorowe cienie. \n"
"Na rzeczywistych półprzezroczystych węzłach rzuca kolorowe cienie. To "
"kosztowne."
"Jeśli aktywne, półprzezroczyste bloki rzucają kolorowe cienie. To zużywa "
"dużo zasobów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
@ -3370,7 +3364,7 @@ msgstr "Włącz joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
msgstr "Włącza wsparcie dla kontrolerów. Wymaga restartu gry"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
@ -3398,7 +3392,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr ""
msgstr "Włącz rozdzielenie logowania/rejestracji"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3427,12 +3421,11 @@ msgstr ""
"jeżeli następuje połączenie z serwerem."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
"Uaktywnij \"vertex buffer objects\". \n"
"Zezwala na korzystanie z VBO (obiektów bufora wierzchołków).\n"
"Powinno to znacznie polepszyć wydajność karty graficznej."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3455,20 +3448,17 @@ msgstr ""
"Wymaga włączenia enable_ipv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
"Umożliwia Hable's 'Uncharted 2' filmowe mapowanie tonów.\n"
"Symuluje krzywą tonalną kliszy fotograficznej i sposób, w jaki przybliża "
"ona\n"
"wygląd obrazów o wysokim zakresie dynamiki. Kontrast w średnim zakresie jest "
"lekko wzmocniony\n"
"Wzmocnienie kontrastu w średnich zakresach, stopniowa kompresja świateł i "
"cieni."
"Aktywuje filmowe mapowanie tonów Hable'a (jak 'Uncharted 2').\n"
"Symuluje krzywą tonalną kliszy fotograficznej i sposób,\n"
"w jaki przybliża ona wygląd obrazów o wysokim zakresie dynamiki.\n"
"Powoduje wzmocnienie kontrastu w średnich tonach, stopniową kompresję "
"świateł i cieni."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
@ -3483,18 +3473,16 @@ msgid "Enables minimap."
msgstr "Włącz minimapę."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the sound system.\n"
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
"Włącza dźwięk.\n"
"Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki wszędzie oraz "
"sterowanie dźwiękiem \n"
"w grze nie będzie działać.\n"
"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia."
"Włącza system dźwięku.\n"
"Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki w całym kliencie,\n"
"sterowanie dźwiękiem w grze również nie będzie działać.\n"
"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia gry."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3506,9 +3494,8 @@ msgstr ""
"kosztem drobnych usterek wizualnych, które nie wpływają na grywalność gry."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Engine profiler"
msgstr "Profilowanie doliny"
msgstr "Profiler silnika"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@ -3538,7 +3525,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
msgstr "FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3617,7 +3604,6 @@ msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Mapowanie Filmic tone"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
@ -3628,14 +3614,13 @@ msgstr ""
"przeźroczystymi sąsiadami,\n"
"które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
"ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić "
"to \n"
"w czasie ładowania tekstur."
"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr, aby wyczyścić "
"to\n"
"podczas ładowania tekstur. Włączone automatycznie, jeżeli mipmapy są aktywne."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "Antyaliasing:"
msgstr "Filtrowanie i antyaliasing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@ -3710,19 +3695,16 @@ msgid "Fog toggle key"
msgstr "Klawisz przełączania mgły"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Rozmiar czcionki"
msgstr "Czcionka"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font bold by default"
msgstr "Domyślnie pogrubiona czcionka"
msgstr "Czcionka domyślnie pogrubiona"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font italic by default"
msgstr "Domyślnie kursywa czcionki"
msgstr "Czcionka domyślnie pochylona"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
@ -3779,14 +3761,14 @@ msgstr ""
"rozmiar 16, 32, 48, itd., więc mod żądający rozmiaru 25 otrzyma 32."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
"Format wiadomości czatu graczy. Następujące ciągi są dozwolone: \n"
"@name, @message, @timestamp (opcjonalne)"
"Format wiadomości czatu graczy. Następujące ciągi zostaną poprawnie "
"zamienione: \n"
"@name, @message, @timestamp (opcjonalnie)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
@ -3901,7 +3883,7 @@ msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUIs"
msgstr ""
msgstr "Interfejsy użytkownika"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamepads"
@ -3909,14 +3891,13 @@ msgstr "Kontrolery"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Ogólne"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
@ -3924,9 +3905,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Globalne właściwości generowania map.\n"
"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje z "
"wyjątkiem drzew \n"
"i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga ta kontroluje "
"wszystkie dekoracje."
"wyjątkiem drzew i trawy dżungli,\n"
"we wszystkich innych generatorach flaga ta kontroluje wszystkie dekoracje."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3955,9 +3935,8 @@ msgid "Graphics Effects"
msgstr "Efekty graficzne"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Graphics and Audio"
msgstr "Grafika"
msgstr "Grafika i dźwięk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
@ -3973,13 +3952,12 @@ msgid "Ground noise"
msgstr "Szum ziemi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
msgstr "Adres HTTP modów"
msgstr "Mody z dostępem do internetu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr ""
msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3991,7 +3969,6 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "Klawisz przełączania HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
@ -3999,10 +3976,10 @@ msgid ""
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Obsługa przestarzałych wywołań API Lua:\n"
"- brak: nie rejestruje przestarzałych wywołań\n"
"- log: naśladuje i rejestruje backtrace zdeprecjonowanego wywołania "
"(domyślnie).\n"
"- błąd: przerwij przy użyciu przestarzałego wywołania (sugerowane dla "
"- brak: nie rejestruj przestarzałych wywołań\n"
"- log: zanotuj stos wywołania przestarzałej funkcji, ale naśladuj jej "
"działanie (domyślnie).\n"
"- błąd: przerwij, kiedy przestarzała funkcja zostanie użyta (sugerowane dla "
"twórców modów)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5453,7 +5430,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
msgstr ""
msgstr "Klawiatura i mysz"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy