2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 02:00+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ang Weijie <fishyWET@hotmail.com>\n"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2013-09-07 16:20:04 +02:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "An error occured:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Main menu"
|
|
|
|
|
msgstr "主菜单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "确定"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "连接"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
|
|
|
|
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "载入中..."
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
|
|
|
|
msgid "Protocol version mismatch, server "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
|
|
|
msgid "Depends:"
|
|
|
|
|
msgstr "依赖于:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "Disable MP"
|
|
|
|
|
msgstr "禁用MOD包"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "Enable MP"
|
|
|
|
|
msgstr "启用MOD包"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "Enable all"
|
|
|
|
|
msgstr "全部启用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
|
|
|
|
|
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide Game"
|
|
|
|
|
msgstr "隐藏游戏"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide mp content"
|
|
|
|
|
msgstr "隐藏MOD包内容"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Mod:"
|
|
|
|
|
msgstr "MOD:"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "保存"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "World:"
|
|
|
|
|
msgstr "世界:"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "启用"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "创建"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
|
|
|
|
msgstr "从minetest.net下载一个游戏,例如:minetest_game"
|
2013-11-23 17:38:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "Download one from minetest.net"
|
|
|
|
|
msgstr "从minetest.net下载一个"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Game"
|
|
|
|
|
msgstr "游戏"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "Mapgen"
|
|
|
|
|
msgstr "地图生成器"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "No worldname given or no game selected"
|
|
|
|
|
msgstr "未给定世界名或未选择游戏"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "Seed"
|
|
|
|
|
msgstr "种子"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
2015-06-20 14:02:38 +02:00
|
|
|
|
msgstr "警告: 最小化开发测试为开发人员所使用。"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "World name"
|
|
|
|
|
msgstr "世界名称"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
|
|
|
|
msgid "You have no subgames installed."
|
|
|
|
|
msgstr "你没有安装任何游戏"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "你确认要删除\"$1\"?"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
|
|
|
|
msgstr "MOD管理器:无法删除“$1“"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
|
|
|
|
msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
|
|
|
|
msgid "No of course not!"
|
|
|
|
|
msgstr "当然不!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "是"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "删除世界“$1”?"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "否"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
|
|
msgstr "接受"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
|
|
|
|
msgid "Rename Modpack:"
|
|
|
|
|
msgstr "重命名MOD包:"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"安装MOD:不支持的文件类型“$1“"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
|
|
|
|
msgstr "无法安装$1到$2"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
|
|
|
|
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
|
|
|
|
msgstr "安装MOD:文件:”$1“"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
|
|
|
|
msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
|
|
|
|
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
|
|
|
|
msgstr "安装MOD:找不到MOD包$1的合适文件夹名"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
|
|
|
|
msgid "Close store"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭商店"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "请稍候..."
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
|
msgstr "安装"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
|
|
|
|
msgid "Page $1 of $2"
|
|
|
|
|
msgstr "第$1页,共$2页"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
|
|
|
msgstr "评级"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "搜索"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shortname:"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "短名称"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
|
|
|
|
msgid "Successfully installed:"
|
|
|
|
|
msgstr "成功的安装:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
|
|
|
|
msgid "Unsorted"
|
|
|
|
|
msgstr "未分类"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "re-Install"
|
|
|
|
|
msgstr "重新安装"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
|
|
|
|
msgid "Active Contributors"
|
|
|
|
|
msgstr "积极贡献者"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
|
|
|
|
msgid "Core Developers"
|
|
|
|
|
msgstr "内部开发人员"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "归功"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
|
|
|
|
msgid "Previous Contributors"
|
|
|
|
|
msgstr "前贡献者"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Previous Core Developers"
|
|
|
|
|
msgstr "内部开发人员"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Installed Mods:"
|
|
|
|
|
msgstr "已安装的MOD:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
|
|
|
msgid "Mod information:"
|
|
|
|
|
msgstr "MOD资料:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
|
|
|
msgid "Mods"
|
|
|
|
|
msgstr "MODS"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "No mod description available"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "无MOD资料可得"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "改名"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
|
|
|
msgid "Select Mod File:"
|
|
|
|
|
msgstr "选择MOD文件:"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Uninstall selected mod"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "删除选中的MOD"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
|
|
|
|
msgid "Uninstall selected modpack"
|
|
|
|
|
msgstr "删除选中的MOD包"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Address / Port :"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "地址/端口"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
|
msgstr "客户端"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
|
msgstr "连接"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Creative mode"
|
|
|
|
|
msgstr "创造模式"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Damage enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "启用"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Name / Password :"
|
|
|
|
|
msgstr "名字/密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
|
|
|
msgid "Public Serverlist"
|
|
|
|
|
msgstr "公共服务器列表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "PvP enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "启用"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
|
|
|
|
msgid "Bind Address"
|
|
|
|
|
msgstr "绑定地址"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "配置"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creative Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "创造模式"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable Damage"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "开启伤害风险"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name/Password"
|
|
|
|
|
msgstr "名字/密码"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "新建"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No world created or selected!"
|
|
|
|
|
msgstr "未给定世界名或未选择游戏"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Port"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "端口"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "公共服务器"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
|
|
|
|
msgid "Select World:"
|
|
|
|
|
msgstr "选择世界:"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
|
msgstr "服务器"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
|
|
|
|
msgid "Server Port"
|
|
|
|
|
msgstr "服务器端口"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
|
|
|
|
msgid "Start Game"
|
|
|
|
|
msgstr "启动游戏"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "2x"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "3D Clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "三维云彩"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "4x"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "8x"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Antialiasing:"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bilinear Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "双线性过滤"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bumpmapping"
|
|
|
|
|
msgstr "贴图处理"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Change keys"
|
|
|
|
|
msgstr "改变键位设置"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connected Glass"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "连接的玻璃"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Enable Particles"
|
|
|
|
|
msgstr "启用粒子效果"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fancy Leaves"
|
|
|
|
|
msgstr "花式树"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "GUI scale factor"
|
|
|
|
|
msgstr "GUI缩放因子"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Generate Normalmaps"
|
|
|
|
|
msgstr "产生法线贴图"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Mipmap"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "No Filter"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "No Mipmap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "No!!!"
|
|
|
|
|
msgstr "不!!!"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Node Highlighting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Opaque Leaves"
|
|
|
|
|
msgstr "不透明的水"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Opaque Water"
|
|
|
|
|
msgstr "不透明的水"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Parallax Occlusion"
|
|
|
|
|
msgstr "视差贴图"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Reset singleplayer world"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "重置单人游戏"
|
2013-11-23 17:38:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "菜单元素应用缩放因子"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Shaders"
|
|
|
|
|
msgstr "着色器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Simple Leaves"
|
|
|
|
|
msgstr "摇动的叶子"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Smooth Lighting"
|
|
|
|
|
msgstr "平滑光照"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Texturing:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
|
|
|
|
msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Touch free target"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "自由触摸目标"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Touchthreshold (px)"
|
2015-06-20 14:02:38 +02:00
|
|
|
|
msgstr "触控阈值(像素)"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Trilinear Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "三线性过滤"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Waving Leaves"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "摇动的叶子"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Waving Plants"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "摇动的植物"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
|
|
|
|
msgid "Waving Water"
|
|
|
|
|
msgstr "摇动的水"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Config mods"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "配置MOD"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
|
msgstr "主菜单"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start Singleplayer"
|
|
|
|
|
msgstr "单人游戏"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "开始游戏"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Singleplayer"
|
|
|
|
|
msgstr "单人游戏"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "No information available"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "无资料可得"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
|
|
|
|
msgid "Select texture pack:"
|
|
|
|
|
msgstr "选择材质包:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Texturepacks"
|
|
|
|
|
msgstr "材质包"
|
2013-11-23 17:38:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connection timed out."
|
|
|
|
|
msgstr "连接出错(超时?)"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Initializing nodes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Initializing nodes..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
2013-05-13 18:27:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Item textures..."
|
2013-05-18 16:22:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "物品材质..."
|
2013-05-13 18:27:00 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Loading textures..."
|
|
|
|
|
msgstr "载入中..."
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client.cpp
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rebuilding shaders..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在解析地址..."
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connection error (timed out?)"
|
|
|
|
|
msgstr "连接出错(超时?)"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not find or load game \""
|
|
|
|
|
msgstr "无法找到或载入游戏模式"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid gamespec."
|
|
|
|
|
msgstr "非法游戏模式规格。"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "主菜单"
|
2013-05-13 18:27:00 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
|
|
|
|
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
|
|
|
|
msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Player name too long."
|
|
|
|
|
msgstr "玩家的名字太长了"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
|
|
|
|
msgstr "提供世界地址不存在"
|
2013-05-13 18:27:00 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/fontengine.cpp
|
|
|
|
|
msgid "needs_fallback_font"
|
|
|
|
|
msgstr "yes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Check debug.txt for details."
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"查看 debug.txt 以获得详细信息。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "改变键位设置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
|
|
msgstr "更改密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to server..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在连接服务器..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "继续"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Creating client..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在建立客户端..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Creating server..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在建立服务器...."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Default Controls:\n"
|
|
|
|
|
"- WASD: move\n"
|
|
|
|
|
"- Space: jump/climb\n"
|
|
|
|
|
"- Shift: sneak/go down\n"
|
|
|
|
|
"- Q: drop item\n"
|
|
|
|
|
"- I: inventory\n"
|
|
|
|
|
"- Mouse: turn/look\n"
|
|
|
|
|
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
|
|
|
|
"- Mouse right: place/use\n"
|
|
|
|
|
"- Mouse wheel: select item\n"
|
|
|
|
|
"- T: chat\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"默认控制:\n"
|
|
|
|
|
"W/A/S/D: 移动\n"
|
|
|
|
|
"空格: 跳/爬\n"
|
|
|
|
|
"Shift: 潜行/向下\n"
|
|
|
|
|
"Q: 丢物品\n"
|
|
|
|
|
"I: 物品栏\n"
|
|
|
|
|
"鼠标:转身/环顾\n"
|
|
|
|
|
"鼠标左键: 挖\n"
|
|
|
|
|
"鼠标右键: 放/使用\n"
|
|
|
|
|
"鼠标滚轮: 选择物品\n"
|
|
|
|
|
"T: 聊天\n"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Default Controls:\n"
|
|
|
|
|
"No menu visible:\n"
|
|
|
|
|
"- single tap: button activate\n"
|
|
|
|
|
"- double tap: place/use\n"
|
|
|
|
|
"- slide finger: look around\n"
|
|
|
|
|
"Menu/Inventory visible:\n"
|
|
|
|
|
"- double tap (outside):\n"
|
|
|
|
|
" -->close\n"
|
|
|
|
|
"- touch stack, touch slot:\n"
|
|
|
|
|
" --> move stack\n"
|
|
|
|
|
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
|
|
|
|
" --> place single item to slot\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Exit to Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "退出至菜单"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Exit to OS"
|
|
|
|
|
msgstr "退出至操作系统"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
2013-06-24 02:07:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Item definitions..."
|
2013-09-14 12:52:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "物品定义..."
|
2013-06-24 02:07:45 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-24 02:07:45 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
2013-06-24 02:07:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Media..."
|
2013-09-14 12:52:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "媒体..."
|
2013-06-24 02:07:45 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "MiB/s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-13 18:27:00 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Node definitions..."
|
|
|
|
|
msgstr "方块定义..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Proceed"
|
|
|
|
|
msgstr "继续"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Resolving address..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在解析地址..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Respawn"
|
|
|
|
|
msgstr "重生"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shutting down..."
|
|
|
|
|
msgstr "关闭中......"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Sound Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "音量"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/game.cpp
|
|
|
|
|
msgid "You died."
|
|
|
|
|
msgstr "你死了。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter "
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "输入"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "ok"
|
|
|
|
|
msgstr "确定"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "\"Use\" = climb down"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "“使用” = 向下爬"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Backward"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "向后"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Chat"
|
|
|
|
|
msgstr "聊天"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "命令"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
|
|
|
msgstr "控制台"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
|
|
|
|
msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Drop"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "丢出"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "向前"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Inventory"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "物品栏"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Jump"
|
|
|
|
|
msgstr "跳"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Key already in use"
|
|
|
|
|
msgstr "按键已被占用"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
|
|
|
|
msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从minetest.conf中删掉点东西)"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "向左"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Print stacks"
|
|
|
|
|
msgstr "打印栈"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Range select"
|
|
|
|
|
msgstr "选择范围"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "向右"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Sneak"
|
|
|
|
|
msgstr "潜行"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Cinematic"
|
|
|
|
|
msgstr "切换快速移动模式"
|
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Toggle fast"
|
|
|
|
|
msgstr "切换快速移动模式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Toggle fly"
|
|
|
|
|
msgstr "切换飞行模式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Toggle noclip"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "切换穿墙模式"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
|
msgstr "使用"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
|
|
|
|
msgid "press key"
|
|
|
|
|
msgstr "按键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
|
msgstr "更改"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Password"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "确认密码"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
|
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
|
|
|
msgstr "新密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Old Password"
|
|
|
|
|
msgstr "旧密码"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiPasswordChange.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "密码不匹配!"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiVolumeChange.cpp
|
2013-03-30 19:57:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
2013-04-05 04:43:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "退出"
|
2013-03-30 19:57:27 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/guiVolumeChange.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Sound Volume: "
|
|
|
|
|
msgstr "音量: "
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
|
|
|
|
msgstr "应用"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Attn"
|
|
|
|
|
msgstr "Attn键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
2013-02-23 03:40:32 +01:00
|
|
|
|
msgstr "退格"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Capital"
|
|
|
|
|
msgstr "大写"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2013-03-09 09:41:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Clear键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Comma"
|
|
|
|
|
msgstr "逗号"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Control"
|
2015-04-18 20:03:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Convert"
|
|
|
|
|
msgstr "转换"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "CrSel"
|
|
|
|
|
msgstr "CrSel键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "向下"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
|
msgstr "End键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Erase OEF"
|
|
|
|
|
msgstr "Erase OEF键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Escape"
|
2013-02-23 03:40:32 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Escape键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "ExSel"
|
|
|
|
|
msgstr "ExSel键"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
|
msgstr "执行"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Final"
|
2013-03-09 09:41:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Final键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "帮助"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Home键"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "插入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Junja"
|
2013-03-09 09:41:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Junja键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Kana"
|
|
|
|
|
msgstr "假名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Kanji"
|
2013-03-09 09:41:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Kanji键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Left Button"
|
|
|
|
|
msgstr "左键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Left Control"
|
|
|
|
|
msgstr "左Control键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Left Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "左菜单"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "左Shift键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Left Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "左窗口"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "菜单"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
|
|
|
msgstr "中键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Minus"
|
|
|
|
|
msgstr "减号"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Mode Change"
|
|
|
|
|
msgstr "改变模式"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "下一个"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Nonconvert"
|
|
|
|
|
msgstr "无变换"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "小键盘锁"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Numpad *"
|
|
|
|
|
msgstr "小键盘*"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Numpad +"
|
|
|
|
|
msgstr "小键盘+"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Numpad -"
|
|
|
|
|
msgstr "小键盘-"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Numpad /"
|
|
|
|
|
msgstr "小键盘/"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Numpad 0"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "小键盘0"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Numpad 1"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "小键盘1"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Numpad 2"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "小键盘2"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Numpad 3"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "小键盘3"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Numpad 4"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "小键盘4"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Numpad 5"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "小键盘5"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Numpad 6"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "小键盘6"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Numpad 7"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "小键盘7"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Numpad 8"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "小键盘8"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Numpad 9"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "小键盘9"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "OEM Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "OEM Clear键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "PA1"
|
|
|
|
|
msgstr "PA1键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "暂停"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Period"
|
|
|
|
|
msgstr "句号"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Plus"
|
|
|
|
|
msgstr "加号"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "打印"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Prior"
|
|
|
|
|
msgstr "Prior键"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
|
|
|
msgstr "回车"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Right Button"
|
|
|
|
|
msgstr "右键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Right Control"
|
2013-03-09 09:41:51 +01:00
|
|
|
|
msgstr "右Control键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Right Menu"
|
2013-02-03 09:11:27 +01:00
|
|
|
|
msgstr "右菜单"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "右Shift键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Right Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "右窗口"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Scroll Lock键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "选择"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Sleep"
|
|
|
|
|
msgstr "睡眠"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
|
|
|
msgstr "快照"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
msgstr "空格"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Tab键"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "向上"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "X Button 1"
|
|
|
|
|
msgstr "X键1"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "X Button 2"
|
|
|
|
|
msgstr "X键2"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/keycode.cpp
|
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "缩放"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "下载中"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Mip-Mapping"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "贴图处理"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Anisotropic Filtering"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "各向异性过滤"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fly mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "飞行模式"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid " KB/s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "千字节/秒"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid " MB/s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "兆字节/秒"
|
2013-02-02 18:27:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
|
2013-09-07 20:02:43 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "is required by:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "被需要:"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration saved. "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "配置已保存。 "
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "警告:配置不一致。 "
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Multiplayer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "多人游戏"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "高级联机设置"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show Public"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "显示公共"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show Favorites"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "显示最爱"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create world"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "创造世界"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Address required."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "需要地址。"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Files to be deleted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "将被删除的文件"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
|
2015-07-17 07:24:10 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
|
2013-08-25 16:53:04 +02:00
|
|
|
|
|
2013-05-13 18:27:00 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Default Controls:\n"
|
|
|
|
|
#~ "- WASD: Walk\n"
|
|
|
|
|
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
|
|
|
|
|
#~ "- Mouse right: place/use\n"
|
|
|
|
|
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
|
|
|
|
|
#~ "- 0...9: select item\n"
|
|
|
|
|
#~ "- Shift: sneak\n"
|
|
|
|
|
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
|
|
|
|
|
#~ "- I: Inventory menu\n"
|
|
|
|
|
#~ "- ESC: This menu\n"
|
|
|
|
|
#~ "- T: Chat\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "默认控制:\n"
|
|
|
|
|
#~ "W/A/S/D: 走\n"
|
|
|
|
|
#~ "空格: 跳\n"
|
|
|
|
|
#~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
|
|
|
|
|
#~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
|
|
|
|
|
#~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
|
|
|
|
|
#~ "0-9: 选择物品\n"
|
|
|
|
|
#~ "Shift: 潜行\n"
|
|
|
|
|
#~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
|
|
|
|
|
#~ "I:物品栏\n"
|
|
|
|
|
#~ "ESC:菜单\n"
|
|
|
|
|
#~ "T:聊天\n"
|
2013-06-24 02:07:45 +02:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
|
|
|
|
|
#~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 "
|
2013-11-23 17:38:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
|
|
|
|
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
|
|
|
|
|
#~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。 "
|
2014-12-13 15:23:32 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Local install"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "本地安装"
|
2014-12-13 15:23:32 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add mod:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "添加MOD:"
|
2014-12-13 15:23:32 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "MODS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "MODS"
|
2014-12-13 15:23:32 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "材质包"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "单人游戏"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Finite Liquid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "液体有限延伸"
|
2014-12-13 15:23:32 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Preload item visuals"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "预先加载物品图像"
|
2014-12-13 15:23:32 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "SETTINGS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "设置"
|
2014-12-13 15:23:32 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "密码"
|
2014-12-13 15:23:32 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "名字"
|
2014-12-13 15:23:32 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "START SERVER"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "启动服务器"
|
2014-12-13 15:23:32 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Favorites:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "最爱的服务器:"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "CLIENT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "客户端"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<<-- 添加MOD"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected mod"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "删除选中MOD"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "EDIT GAME"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "编辑游戏"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "new game"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "新建游戏"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "edit game"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "编辑游戏"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Mods:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "MODS:"
|
2014-12-12 23:20:53 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Games"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "游戏"
|
2013-11-23 17:38:01 +01:00
|
|
|
|
|
2015-09-12 23:22:38 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "GAMES"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "游戏"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Game Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "游戏名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Online mod repository"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "网上MOD库"
|