contentdb/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po

3538 lines
105 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-01-21 02:25:01 +01:00
# Chinese (Simplified) translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
"POT-Creation-Date: 2022-06-05 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 05:14+0000\n"
"Last-Translator: GT-610 <myddz1005@163.com>\n"
"Language: zh_Hans\n"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/zh_Hans/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/__init__.py:115
msgid "Banned:"
msgstr ""
#: app/__init__.py:117
msgid "You have been banned."
msgstr "您被封号了。"
#: app/template_filters.py:52
#, python-format
msgid "%(delta)s ago"
msgstr "%(delta)s以前"
#: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
#: app/templates/metapackages/list.html:12
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
msgid "Limit to package"
msgstr "软件包限制"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/packages/packages.py:249
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:467
#: app/blueprints/packages/packages.py:563
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
#: app/blueprints/packages/releases.py:72 app/blueprints/packages/reviews.py:47
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:229 app/blueprints/users/account.py:236
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/blueprints/users/settings.py:115
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/settings.py:269 app/templates/users/modtools.html:86
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: app/blueprints/github/__init__.py:46
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
msgstr "验证失败 [err=gh-oauth-login-failed]"
#: app/blueprints/github/__init__.py:62
msgid "Linked GitHub to account"
msgstr "已绑定GitHub账号"
#: app/blueprints/github/__init__.py:65
msgid "GitHub account is already associated with another user"
msgstr "GitHub账号已与其他用户绑定"
#: app/blueprints/github/__init__.py:71
msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
msgstr "无法找到该GitHub用户的账号"
#: app/blueprints/github/__init__.py:76
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
msgstr "验证失败 [err=gh-login-failed]"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
msgid "Edit Details"
msgstr "编辑详细信息"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:512 app/templates/todo/editor.html:75
msgid "Releases"
msgstr "发行版"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
msgid "Screenshots"
msgstr "截图"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:483
msgid "Maintainers"
msgstr "维护者"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:136
#: app/templates/packages/audit.html:4
msgid "Audit Log"
msgstr "审计报告"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/packages/share.html:4
msgid "Share and Badges"
msgstr "分享和徽章"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/view.html:110
msgid "Remove"
msgstr "移除"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:159
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
msgstr "错误:该论坛贴子已被另一个软件包使用!"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:165
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
msgstr "错误:论坛贴子与软件包作者不匹配。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:168
msgid ""
"Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only "
"just been created."
msgstr "错误:论坛贴子未找到。有可能该贴子刚刚创建。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:215
msgid "No download available."
msgstr "无可用下载。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:229 app/templates/packages/view.html:460
msgid "Type"
msgstr "类型"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:230
msgid "Title (Human-readable)"
msgstr "标题(人类可读)"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:231
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:561
msgid "Name (Technical)"
msgstr "名称(技术性)"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:231
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:562
#: app/templates/packages/create_edit.html:75
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
msgstr "只允许小写字母a-z数字0-9下划线_"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
msgid "Short Description (Plaintext)"
msgstr "简短说明(纯文本)"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:234 app/templates/packages/view.html:475
msgid "Maintenance State"
msgstr "维护状态"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/admin/tags/list.html:4
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:40
msgid "Tags"
msgstr "标签"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:237
msgid "Content Warnings"
msgstr "内容警告"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/packages/view.html:464
msgid "License"
msgstr "许可证"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
msgid "Media License"
msgstr "媒体内容许可证"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
msgid "Long Description (Markdown)"
msgstr "长说明Markdown"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
msgid "VCS Repository URL"
msgstr "版本控制系统仓库URL"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:244 app/blueprints/users/settings.py:51
msgid "Website URL"
msgstr "网站URL"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:245
msgid "Issue Tracker URL"
msgstr "问题追踪器URL"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:246
msgid "Forum Topic ID"
msgstr "论坛贴子ID"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
2022-01-25 22:04:39 +01:00
msgid "Video URL"
msgstr "视频URL"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:263
msgid "Package already exists"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:321
msgid "Unable to find that user"
msgstr "找不到该用户"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:325
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:139
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:99
msgid "Permission denied"
msgstr "拒绝访问"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:381
#: app/blueprints/packages/packages.py:430
#: app/blueprints/packages/packages.py:446
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "你没有进行该操作的权限"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:409
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
msgstr "请在审核贴评论中说明需要作出哪些修改"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:441
msgid "Deleted package"
msgstr "已删除的软件包"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:457
msgid "Unapproved package"
msgstr "未通过的软件包"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:466
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
msgstr "维护者(用逗号隔开)"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:475
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
msgstr ""
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:525
msgid "You are not a maintainer"
msgstr "你不是维护者"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:528
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
msgstr "软件包所有人不能把自己移除出维护者列表"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:560
msgid "Author Name"
msgstr "作者名"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:52
#: app/blueprints/packages/releases.py:64 app/blueprints/packages/reviews.py:43
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:271 app/templates/macros/reviews.html:128
#: app/templates/macros/topics.html:5
#: app/templates/packages/release_edit.html:17
msgid "Title"
msgstr "标题"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
#: app/templates/packages/release_new.html:46
msgid "Method"
msgstr "方法"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
msgid "File Upload"
msgstr "文件上传"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:54
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
msgstr "Git引用提交哈希分支或标签"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
#: app/blueprints/packages/releases.py:68
#: app/blueprints/packages/releases.py:184
msgid "Minimum Minetest Version"
msgstr "最小Minetest版本"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:58
#: app/blueprints/packages/releases.py:70
#: app/blueprints/packages/releases.py:187
msgid "Maximum Minetest Version"
msgstr "最大Minetest版本"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:65
#: app/templates/packages/release_edit.html:23
msgid "URL"
msgstr "URL"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
msgid "Task ID"
msgstr "任务ID"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:67
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
msgid "Is Approved"
msgstr "是否通过"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:85
msgid "Import from Git"
msgstr "从Git导入"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:85
msgid "Upload .zip file"
msgstr "上传zip文件"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:183
msgid "Set Min"
msgstr "设置最小值"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:186
msgid "Set Max"
msgstr "设置最大值"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:189
msgid "Only change values previously set as none"
msgstr "仅修改之前为空的值"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:190
msgid "Update"
msgstr "更新"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:239
#: app/templates/packages/update_config.html:25
msgid "Trigger"
msgstr "钩子"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:240
msgid "New Commit"
msgstr "新提交"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:241 app/templates/admin/tags/list.html:8
msgid "New Tag"
msgstr "新标签"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:243
msgid "Branch name"
msgstr "分支名称"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:244
#: app/templates/packages/update_config.html:38
msgid "Action"
msgstr "动作"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:245
msgid "Send notification and mark as outdated"
msgstr "发送通知并标记为过期包"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:245
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
msgid "Create release"
msgstr "创建发行版"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:247
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:248
msgid "Disable Automation"
msgstr "关闭自动化"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:287
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
msgstr "要自动发布请添加Git仓库URL"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:303
msgid "Deleted update configuration"
msgstr "删除更新配置"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:311
msgid "Now, please create an initial release"
msgstr "现在,请创建初始发行版"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/reviews.py:44 app/blueprints/threads/__init__.py:177
#: app/blueprints/threads/__init__.py:178
#: app/blueprints/threads/__init__.py:272
msgid "Comment"
msgstr "评论"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/blueprints/threads/__init__.py:273
msgid "Private"
msgstr "私有"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:115
#: app/templates/macros/reviews.html:154
msgid "Yes"
msgstr "是"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:119
#: app/templates/macros/reviews.html:158
msgid "No"
msgstr "否"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/packages/reviews.py:54
msgid "You can't review your own package!"
msgstr "你不能自己评测自己的软件包!"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/reviews.py:61
msgid ""
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
"again, and consider making your reviews more detailed"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/reviews.py:175
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
msgstr "你不能自己为自己软件包的评测投票!"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/packages/reviews.py:183
msgid "You can't vote on your own reviews!"
msgstr "你不能自己为自己的评测投票!"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:33
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:39
msgid "Title/Caption"
msgstr "标题"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:45
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/screenshots.html:89
msgid "Cover Image"
msgstr "封面图像"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:62
2022-01-21 02:25:01 +01:00
msgid "Message"
msgstr "消息"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/base.html:238
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/macros/threads.html:50 app/templates/packages/view.html:543
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/report/index.html:4 app/templates/report/index.html:10
#: app/templates/users/profile.html:28
msgid "Report"
msgstr "举报"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:66
msgid "Already subscribed!"
msgstr "已关注!"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:68
msgid "Subscribed to thread"
msgstr "关注贴子"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:83
msgid "Unsubscribed!"
msgstr "已取消关注!"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:87
msgid "Already not subscribed!"
msgstr "未关注!"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:106
msgid "Locked thread"
msgstr "锁定贴"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:109
msgid "Unlocked thread"
msgstr "未锁定贴"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:158
msgid "Cannot delete thread opening post!"
msgstr "无法删除一楼!"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:230
msgid "Please wait before commenting again"
msgstr "请稍后再评论"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:274
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:112
msgid "Open Thread"
msgstr "打开贴子"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:297
msgid "Unable to create thread!"
msgstr "无法创建贴子!"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:303
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
msgstr ""
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:307
msgid "Please wait before opening another thread"
msgstr "请稍后开启另外一个贴子"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/templates/users/login.html:15
msgid "Username or email"
msgstr "用户名或电子邮件"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/users/account.py:108
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
#: app/templates/users/modtools.html:35
msgid "Password"
msgstr "密码"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
msgid "Remember me"
msgstr "记住我"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:40 app/templates/base.html:165
#: app/templates/users/login.html:4
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:46
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "电子邮件或密码不正确"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:54
#, python-format
msgid "User %(username)s does not exist"
msgstr "用户%(username)s不存在"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:57
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
msgstr "密码不正确。您设置了吗?"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:60
msgid "You need to confirm the registration email"
msgstr "你需要确认注册电子邮件"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:68
msgid "Login failed"
msgstr "登录失败"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:103 app/blueprints/users/settings.py:50
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/settings.py:263
#: app/templates/users/list.html:18
msgid "Username"
msgstr "用户名"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:105
msgid ""
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
" (-), and periods (.) allowed"
msgstr ""
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:107 app/blueprints/users/account.py:190
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:377
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:114
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:109
msgid "What is the result of the above calculation?"
msgstr "上述算式的计算结果是什么?"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:110
msgid "I agree"
msgstr "我同意"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:111 app/templates/users/login.html:34
#: app/templates/users/register.html:4
msgid "Register"
msgstr "注册"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:116
msgid "Incorrect captcha answer"
msgstr "验证码错误"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:120
2022-01-22 21:29:17 +01:00
msgid "Username is invalid"
msgstr "用户名无效"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:131
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
msgstr "该用户名已存在账户,但尚未被认领。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:134 app/blueprints/users/account.py:141
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
msgstr "该用户名/显示名称已被使用,请选择另一个。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:146 app/blueprints/users/account.py:259
msgid "Email already in use"
msgstr "电子邮件已使用"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:147 app/blueprints/users/account.py:260
#, python-format
msgid ""
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
"%(display_name)s. Try a different email address."
2022-06-05 19:10:53 +02:00
msgstr "我们无法创建该账户,因为该电子邮件已经被 %(display_name)s 使用。请尝试使用另一个电子邮件地址。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:151 app/blueprints/users/account.py:254
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:142
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
msgstr "该电子邮件地址已被取消关注/列入黑名单,不能再使用"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:191
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密码"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:216
2022-01-22 22:23:01 +01:00
msgid "Unable to find account"
msgstr "无法找到账户"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:233
msgid "New password"
msgstr "新密码"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:227 app/blueprints/users/account.py:234
msgid "Verify password"
msgstr "确认密码"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:228 app/blueprints/users/account.py:235
msgid "Passwords must match"
msgstr "密码必须匹配"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:232
msgid "Old password"
msgstr "旧密码"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:243
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:274 app/blueprints/users/account.py:278
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "您的密码已被成功更改。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:293
msgid "Old password is incorrect"
msgstr "旧密码不正确"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:323
msgid "Unknown verification token!"
msgstr "未知验证令牌!"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:329
msgid "Token has expired"
msgstr "令牌已过期"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:343
msgid "Another user is already using that email"
msgstr "另一个用户已经在使用该电子邮件"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:346
msgid "Confirmed email change"
msgstr "已确认的电子邮件变更"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:351
msgid "Email address changed"
msgstr "电子邮箱已变更"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:352
msgid ""
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
"contact an administrator."
msgstr "您的电子邮件地址已被更改。如果您没有请求更改电子邮件地址,请与管理员联系。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:370
msgid "You may now log in"
msgstr "您现在可以登录了"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:378
msgid "Send"
msgstr "发送"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/account.py:409
msgid ""
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
"undo this."
msgstr "该电子邮件现在已被列入黑名单。如果您希望撤消此操作,请联系管理员。"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:40 app/blueprints/users/claim.py:65
msgid ""
2022-06-05 19:10:53 +02:00
"Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), "
"underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider "
"contacting an admin"
msgstr ""
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:45
msgid "User has already been claimed"
msgstr "用户已被认领"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:49
msgid "Unable to get GitHub username for user"
msgstr "无法获取用户的 GitHub 用户名"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:72
msgid "That user has already been claimed!"
msgstr "该用户已被认领!"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:86
#, python-format
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
msgstr "尝试访问论坛时出错:%(message)s"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:90
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
msgstr "无法获得论坛签名 - 用户是否存在?"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:105
msgid "Unable to login as user"
msgstr "无法以用户身份登录"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:111
msgid "Could not find the key in your signature!"
msgstr "在您的签名中找不到密钥!"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:114
msgid "Unknown claim type"
msgstr "未知的认领类型"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:115
msgid "Top reviewer"
msgstr "顶级评测者"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:116
#, python-format
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
msgstr "%(display_name)s在ContentDB上写了最有帮助的评测。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:121
msgid "2nd most helpful reviewer"
msgstr "第二位最有帮助的评测者"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:123
msgid "3rd most helpful reviewer"
msgstr "第三位最有帮助的评测者"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:124
#, python-format
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
msgstr "这使%(display_name)s位于顶部%(perc)s%%"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:128
#, python-format
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
msgstr "最高 %(perc)s%% 评测者"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:129
#, python-format
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
msgstr "只有%(place)d个用户写了更多有帮助的评测。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:134
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
msgstr "请考虑写更多有帮助的评测以获得奖章。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:136
#, python-format
msgid "You are in place %(place)s."
msgstr "你在第%(place)s位。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:164
#, python-format
msgid "Top %(type)s"
msgstr "最高%(type)s"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:166
#, python-format
msgid "Top %(group)d %(type)s"
msgstr "最高 %(group)d %(type)s"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:175
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
msgstr "%(display_name)s 有一个 %(type)s 放置在 #%(place)d 处。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:190
#, python-format
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
msgstr "您的软件包总共有 %(downloads)d 次下载。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:191
msgid "First medal is at 50k."
msgstr "第一张奖章为5万下载量。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:196
msgid ">300k downloads"
msgstr ">30万下载量"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:199
msgid ">100k downloads"
msgstr ">10万下载量"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:202
msgid ">75k downloads"
msgstr ">7.5万下载量"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:205
msgid ">50k downloads"
msgstr ">5万下载量"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/users/profile.py:206
#, python-format
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
msgstr "所有的软件包收到%(downloads)d次下载。"
#: app/blueprints/users/settings.py:19 app/templates/users/profile.html:17
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
msgid "Edit Profile"
msgstr "编辑个人资料"
#: app/blueprints/users/settings.py:24 app/templates/users/account.html:12
msgid "Account and Security"
msgstr "账户和安全"
#: app/blueprints/users/settings.py:29
#: app/templates/users/settings_email.html:8
msgid "Email and Notifications"
msgstr "电子邮件和通知"
#: app/blueprints/users/settings.py:34 app/templates/api/list_tokens.html:10
msgid "API Tokens"
msgstr "API令牌"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:42 app/templates/users/modtools.html:4
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:35
msgid "Moderator Tools"
msgstr "版主工具"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:52
msgid "Donation URL"
msgstr "捐款网址"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:66 app/blueprints/users/settings.py:72
msgid "A user already has that name"
msgstr "有用户已经占有该名称"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:224
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
msgstr "不能删除版主或者以上的用户"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:264
msgid "Display name"
msgstr "显示名称"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:265
msgid "Forums Username"
msgstr "论坛用户名"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:266
msgid "GitHub Username"
msgstr "GitHub用户名"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:267 app/templates/users/list.html:14
msgid "Rank"
msgstr "等级"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:311
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
msgstr "不能提升用户等级到比自己更高的等级!"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:34
msgid "Text to find (regex)"
msgstr ""
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
msgid "File filter"
msgstr ""
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37 app/templates/base.html:50
#: app/templates/todo/tags.html:15
msgid "Search"
msgstr "搜索"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/logic/packages.py:95
msgid ""
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
"underscores (_)"
msgstr "名称只能包含小写字母a-z、数字0-9和下划线_"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/logic/packages.py:109
2022-06-05 19:10:53 +02:00
msgid "You don't have permission to edit this package"
msgstr ""
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/logic/packages.py:113
2022-06-05 19:10:53 +02:00
msgid "You don't have permission to change the package name"
msgstr ""
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/logic/packages.py:165
#, python-format
msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
msgstr "无法将保护标签 %(title)s 加到软件包"
#: app/logic/releases.py:32
2022-06-05 19:10:53 +02:00
msgid "You don't have permission to make releases"
msgstr ""
#: app/logic/releases.py:37
msgid ""
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
"please wait before trying again"
msgstr "您在过去 5 分钟内为软件包创建了太多发行版,请稍候再重试"
#: app/logic/releases.py:74
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
msgstr "无效的提交哈希值; 必须是40个字符长的十六进制字符串"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/logic/screenshots.py:16
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
msgstr "要求太多,请稍候再试"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/logic/screenshots.py:18
msgid "a PNG or JPG image file"
msgstr "一个 PNG 或 JPG 图像文件"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/logic/screenshots.py:35
#, python-format
2022-01-26 04:09:18 +01:00
msgid ""
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
"pixels"
msgstr "截图的大小未达到要求,它至少要%(width)sx%(height)s的分辨率"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/logic/uploads.py:52
#, python-format
msgid "Please upload %(file_desc)s"
msgstr "请上传%(file_desc)s"
#: app/logic/uploads.py:55
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
msgstr "上传的图片不是一张图片"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/models/packages.py:65
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/models/packages.py:67
msgid "Game"
msgstr "子游戏"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/models/packages.py:69
msgid "Texture Pack"
msgstr "材质包"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/models/packages.py:74 app/templates/base.html:27
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:17
msgid "Mods"
msgstr "Mod"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/models/packages.py:76 app/templates/base.html:30
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:14
msgid "Games"
msgstr "子游戏"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:33
msgid "Texture Packs"
msgstr "材质包"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/models/packages.py:167
msgid "Submit for Approval"
msgstr "提交并申请批准"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/models/packages.py:169
msgid "Approve"
msgstr "批准"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/models/packages.py:171 app/templates/api/create_edit_token.html:17
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
#: app/templates/threads/view.html:40 app/templates/users/delete.html:34
msgid "Delete"
msgstr "删除"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/tasks/emails.py:113
2022-01-22 22:23:01 +01:00
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB."
msgstr "您收到这封邮件是因为您是ContentDB的一名用户。"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/tasks/emails.py:119 app/templates/emails/verify.html:30
2022-01-22 22:23:01 +01:00
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address as a user's email."
msgstr "您收到这封电子邮件是因为有人(希望是您)输入了您的电子邮件地址。"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/tasks/emails.py:153
#, python-format
2022-01-22 22:23:01 +01:00
msgid "%(num)d new notifications"
msgstr "%(num)d个新通知"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/tasks/emails.py:155 app/templates/macros/forms.html:52
2022-01-22 22:23:01 +01:00
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
#: app/templates/todo/editor.html:155
msgid "View"
msgstr "查看"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/tasks/emails.py:158
2022-01-22 22:23:01 +01:00
msgid "Manage email settings"
msgstr "管理电子邮件设置"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/tasks/emails.py:160 app/templates/emails/base.html:63
2022-01-22 22:23:01 +01:00
#: app/templates/emails/notification.html:34
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
2022-01-22 22:23:01 +01:00
#: app/templates/emails/verify.html:33
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/threads/view.html:31 app/templates/users/unsubscribe.html:4
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
2022-01-22 22:23:01 +01:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消关注"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
#: app/templates/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "找不到网页"
#: app/templates/404.html:10
msgid ""
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
"been deleted, or you may not have access to it."
msgstr "找不到页面。该页面可能已被删除,或者您没有权限访问它。"
#: app/templates/base.html:36
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: app/templates/base.html:39 app/templates/base.html:233
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/update_config.html:8 app/templates/todo/user.html:45
msgid "Help"
msgstr "帮助"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/base.html:42 app/templates/packages/view.html:173
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:532 app/templates/threads/list.html:4
msgid "Threads"
msgstr "贴子"
#: app/templates/base.html:48
#, python-format
msgid "Search %(type)s"
msgstr "搜索%(type)s"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/base.html:48 app/templates/todo/tags.html:11
#: app/templates/todo/tags.html:13
msgid "Search all packages"
msgstr "搜索所有的软件包"
#: app/templates/base.html:62
msgid "Work Queue"
msgstr "工作队列"
#: app/templates/base.html:75 app/templates/base.html:127
msgid "To do list"
msgstr "待办事项列表"
#: app/templates/base.html:84 app/templates/notifications/list.html:4
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: app/templates/base.html:105
msgid "Add Package"
msgstr "添加软件包"
#: app/templates/base.html:122
msgid "Profile"
msgstr "个人资料"
#: app/templates/base.html:140
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: app/templates/base.html:143
msgid "License Editor"
msgstr "软件许可证编辑器"
#: app/templates/base.html:148
msgid "Restore Package"
msgstr "恢复软件包"
#: app/templates/base.html:151
msgid "Tag Editor"
msgstr "标签编辑器"
#: app/templates/base.html:153
msgid "Create Tag"
msgstr "创建标签"
#: app/templates/base.html:158 app/templates/packages/release_new.html:12
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: app/templates/base.html:161
msgid "Sign out"
msgstr "登出"
#: app/templates/base.html:190
msgid "Help translate ContentDB"
msgstr "帮助翻译ContentDB"
#: app/templates/base.html:234
msgid "Policy and Guidance"
msgstr "政策和指导"
#: app/templates/base.html:235
msgid "API"
msgstr "API"
#: app/templates/base.html:236 app/templates/users/register.html:43
msgid "Privacy Policy"
msgstr "隐私政策"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/base.html:240
msgid "Stats / Monitoring"
msgstr "统计/监控"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/base.html:241
msgid "User List"
msgstr "用户列表"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/base.html:242
msgid "Source Code"
msgstr "源代码"
#: app/templates/index.html:4
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
#: app/templates/index.html:38 app/templates/macros/reviews.html:73
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
#: app/templates/packages/game_hub.html:26
#: app/templates/packages/similar.html:22
#, python-format
msgid "%(title)s by %(author)s"
msgstr "%(title)s (作者:%(author)s)"
#: app/templates/index.html:43
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
msgstr "<strong>%(title)s</strong> (作者:%(author)s)"
#: app/templates/index.html:69 app/templates/packages/reviews_list.html:4
2022-01-25 23:37:51 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:177 app/templates/packages/view.html:293
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:206
msgid "Reviews"
msgstr "评测"
#: app/templates/index.html:86
msgid "Previous"
msgstr "返回"
#: app/templates/index.html:90 app/templates/users/claim_forums.html:87
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: app/templates/index.html:96
msgid "Featured"
msgstr "精选"
#: app/templates/index.html:101 app/templates/index.html:108
#: app/templates/index.html:115 app/templates/index.html:122
#: app/templates/index.html:129 app/templates/index.html:151
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/index.html:158 app/templates/packages/game_hub.html:31
#: app/templates/packages/game_hub.html:38
#: app/templates/packages/game_hub.html:45
#: app/templates/packages/game_hub.html:52
msgid "See more"
msgstr "查看更多"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/index.html:103 app/templates/packages/game_hub.html:33
msgid "Recently Added"
msgstr "最近添加的"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/index.html:110 app/templates/packages/game_hub.html:40
msgid "Recently Updated"
msgstr "最近更新的"
#: app/templates/index.html:117
msgid "Top Games"
msgstr "顶级子游戏"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/index.html:124 app/templates/packages/game_hub.html:47
msgid "Top Mods"
msgstr "顶级Mod"
#: app/templates/index.html:131
msgid "Top Texture Packs"
msgstr "顶级材质包"
#: app/templates/index.html:135
msgid "Search by Tags"
msgstr "标签搜索"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/index.html:153 app/templates/packages/game_hub.html:54
msgid "Highest Reviewed"
msgstr "评测最多"
#: app/templates/index.html:160
msgid "Recent Positive Reviews"
msgstr "最近好评"
#: app/templates/index.html:167
#, python-format
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
msgstr "CDB拥有%(count)d软件包总共有%(downloads)d次下载。"
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
#, python-format
msgid "Caused by %(author)s."
msgstr "由%(author)s引发。"
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
msgid "Caused by a deleted user."
msgstr "由已删除用户引发。"
#: app/templates/admin/list.html:62
msgid "Deletion is permanent."
msgstr "删除是永久的。"
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
msgid "Send bulk email"
msgstr "批量发送电子邮件"
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
msgid "Send bulk notification"
msgstr "批量发送通知"
#: app/templates/admin/send_email.html:4
#, python-format
msgid "Send email to %(username)s"
msgstr "给%(username)s发送电子邮件"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
msgid "New License"
msgstr "新的许可证"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
msgid "Licenses"
msgstr "许可证"
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
#: app/templates/users/settings_email.html:44
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
msgid "Views"
msgstr "浏览量"
#: app/templates/admin/tags/list.html:38
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
#: app/templates/metapackages/list.html:16 app/templates/packages/list.html:4
#: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:191
msgid "Packages"
msgstr "软件包"
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
msgid "Minetest Versions"
msgstr "Minetest的版本"
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
msgid "New Version"
msgstr "新版本"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
msgid "New Warning"
msgstr "新警告"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(name)s"
msgstr "编辑 - %(name)s"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
msgid "Create API Token"
msgstr "创建API令牌"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:24
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
msgstr "API令牌允许脚本代表您行事。"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
msgid ""
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
"for your account's actions."
msgstr "请注意您共享令牌的对象,您对自己的帐户行为负责。"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
msgid "Access Token"
msgstr "访问令牌"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:33
msgid ""
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
"token if it is lost."
msgstr "出于安全原因,访问令牌只会显示一次。如果令牌丢失,请重置令牌。"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:40
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:49
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
msgstr "用于区分令牌人类可读的名称。"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:50
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
msgstr "推荐:只允许令牌与特定软件包交互。"
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
#, python-format
msgid "API Tokens | %(username)s"
msgstr "API令牌 | %(username)s"
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29
#: app/templates/macros/topics.html:65
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
msgid "API Documentation"
msgstr "API文档"
#: app/templates/api/list_tokens.html:19
msgid "No tokens created"
msgstr "没有已创建的令牌"
#: app/templates/emails/notification.html:10
#, python-format
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
msgstr "来自%(username)s关于软件包%(package)s。"
#: app/templates/emails/notification.html:13
#, python-format
msgid "From %(username)s."
msgstr "来自%(username)s。"
#: app/templates/emails/notification.html:19
msgid "View Notification"
msgstr "查看消息"
#: app/templates/emails/notification.html:26
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB, and have email notifications enabled."
msgstr "您收到这封电子邮件是因为您是 ContentDB 的用户,并且启用了电子邮件通知。"
#: app/templates/emails/notification.html:30
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
msgid "Manage your preferences"
msgstr "管理您的设置"
#: app/templates/emails/notification.html:37
#, python-format
msgid "This is a '%(type)s' notification."
msgstr "这是一个 '%(type)s' 通知。"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
#, python-format
msgid "from %(username)s."
msgstr "来自%(username)s。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
2022-01-25 22:04:39 +01:00
msgid "Other Notifications"
msgstr "其它通知"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
msgid "View Notifications"
msgstr "查看通知"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
msgid ""
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
"account associated with this email."
msgstr "找不到与此电子邮件关联的帐户,无法执行密码重置。"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
msgid ""
"This may be because you used another email with your account, or because "
"you never confirmed your email."
2022-06-05 19:10:53 +02:00
msgstr "这可能是因为您在帐户中使用了另一个电子邮件地址,或者因为您从未确认您的电子邮件。"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
msgstr "如果与您的帐户绑定,您可以使用 GitHub 登录。"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
msgstr "否则,您可能需要联系 rubenwardy 寻求帮助。"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
msgid ""
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
"ignore it."
msgstr "如果您没有请求这封电子邮件,您可以放心地忽略它。"
2022-01-22 22:23:01 +01:00
#: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!"
msgstr "你好!"
#: app/templates/emails/verify.html:7
msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email."
msgstr "您收到这封电子邮件是因为有人(希望是您)输入了您的电子邮件地址。"
#: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr "如果不是您,请删除电子邮件。"
#: app/templates/emails/verify.html:15
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr "如果这是您,请单击此链接以确认这地址:"
#: app/templates/emails/verify.html:19
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "确认电子邮箱地址"
#: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr "或将其粘贴到浏览器中:"
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted."
msgstr "我们很遗憾看到你离开。在您的电子邮件被列入黑名单之前,您只需要再做一件事。"
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form."
msgstr "您收到这封电子邮件是因为有人(希望是您)在退订表单中输入了您的电子邮件地址。"
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format
msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr "严重性:%(sev)s。"
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User"
msgstr "已被删除的用户"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries."
msgstr "没有审核日志条目。"
#: app/templates/macros/forms.html:107
msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr "开始输入来查看建议"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
msgid "State"
msgstr "状态"
#: app/templates/macros/package_approval.html:26
msgid "Set up releases"
msgstr "设置发行版"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:31
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
msgstr "您需要先创建一个发行版才能将软件包交付审核。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:33
msgid "Release is still importing, or has an error."
msgstr "发行版仍在导入,或遇到错误。"
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
2022-02-12 15:58:49 +01:00
msgid "A release is required before this package can be approved."
msgstr "需要发行版才能将软件包交付审核。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:41
msgid "You need to add at least one screenshot."
msgstr "您需要添加至少一个截图。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:45
#, python-format
msgid ""
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
"%(deps)s"
msgstr "需要先将以下硬依赖项添加到 ContentDB%(deps)s"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
msgstr "请等待许可证添加到 CDB。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
msgstr "您最好添加至少一个截图,但这并不必要。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:62
msgid "Please wait for the release to be approved."
msgstr "请等发行版审核。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:64
msgid "You can now approve this package if you're ready."
msgstr "您随时可以批准此软件包。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:66
msgid "Please wait for the package to be approved."
msgstr "请等待软件包审核。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:70
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
msgstr "您随时可以可以提交此软件包以供批准。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:72
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
msgstr "准备好时可以提交此软件包以供批准。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:102
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
msgstr "请确保您有权利使用该软件包名称。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:104
#, python-format
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
msgstr "请确保您有权利使用该软件包名称%(names)s"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:115
msgid "Package approval thread"
msgstr "软件包审核贴"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:116
msgid ""
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
"author."
msgstr "如果您对审核者或软件包作者有疑问,可以创建贴子。"
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:25
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
msgstr "<b>警告:</b> 非自由代码和媒体内容。"
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:29
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
msgstr "<b>警告:</b> 非自由代码。"
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:33
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
msgstr "<b>警告:</b> 非自由媒体。"
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:45
msgid "No packages available"
msgstr "没有可用的软件包"
#: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47
#: app/templates/macros/releases.html:89
#, python-format
msgid "created %(date)s"
msgstr "创建日期: %(date)s"
#: app/templates/macros/releases.html:60
msgid "Edit / Approve"
msgstr "编辑 / 批准"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/macros/releases.html:62 app/templates/packages/view.html:98
#: app/templates/packages/view.html:247
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: app/templates/macros/releases.html:93
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
msgid "Importing..."
msgstr "导入中..."
#: app/templates/macros/releases.html:96
msgid "Waiting for approval."
msgstr "等待批准。"
#: app/templates/macros/releases.html:103
msgid "No releases available."
msgstr "没有可用的发行版。"
#: app/templates/macros/reviews.html:7
msgid "Helpful"
msgstr "有帮助"
#: app/templates/macros/reviews.html:13
msgid "Unhelpful"
msgstr "没有帮助"
#: app/templates/macros/reviews.html:82
#, python-format
msgid "%(num)d comments"
msgstr "%(num)d个评论"
#: app/templates/macros/reviews.html:94
msgid "No reviews, yet."
msgstr "还没有评测。"
#: app/templates/macros/reviews.html:104 app/templates/macros/reviews.html:143
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
msgid "Review"
msgstr "评测"
#: app/templates/macros/reviews.html:109 app/templates/macros/reviews.html:148
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:35
#, python-format
msgid "Do you recommend this %(type)s?"
msgstr "你推荐这个%(type)s 吗?"
#: app/templates/macros/reviews.html:124
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:40
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
msgstr "为什么?请发表有建设性的评价"
#: app/templates/macros/reviews.html:133
msgid "Post Review"
msgstr "发表评测"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/macros/threads.html:26
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/macros/threads.html:120
msgid "This thread has been locked by a moderator."
msgstr "本贴子已被版主锁定。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/macros/threads.html:139
msgid "Please wait before commenting again."
msgstr "请稍后再评论。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/macros/threads.html:145
msgid "This thread has been locked."
msgstr "本贴子已被锁定。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/macros/threads.html:147
msgid "You don't have permission to post."
msgstr "你没有发贴权限。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/macros/threads.html:167
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
msgstr ""
#: app/templates/macros/threads.html:185 app/templates/macros/threads.html:265
msgid "No threads found"
msgstr "找不到贴子"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/macros/threads.html:193
msgid "Thread"
msgstr "贴子"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/macros/threads.html:197
msgid "Last Reply"
msgstr "最新回复"
#: app/templates/macros/todo.html:23
#, python-format
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
msgstr "在%(trigger)s时执行操作%(action)s"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/macros/todo.html:37 app/templates/packages/view.html:104
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:355
msgid "Release"
msgstr "发行版"
#: app/templates/macros/todo.html:44
msgid "Repo"
msgstr "仓库"
#: app/templates/macros/todo.html:50
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:359
msgid "Update settings"
msgstr "更新设置"
#: app/templates/macros/todo.html:57
msgid "No outdated packages."
msgstr "没有过期软件包。"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:160
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: app/templates/macros/topics.html:8
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: app/templates/macros/topics.html:9
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:29
#: app/templates/packages/similar.html:40 app/templates/todo/editor.html:160
#: app/templates/todo/editor.html:175
msgid "WIP"
msgstr "未完工"
#: app/templates/macros/topics.html:35
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: app/templates/macros/topics.html:37
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
#: app/templates/macros/topics.html:57
msgid "Old"
msgstr "旧"
#: app/templates/metapackages/list.html:4
#: app/templates/metapackages/view.html:4
msgid "Meta Packages"
msgstr "元包"
#: app/templates/metapackages/list.html:37
msgid "No meta packages found."
msgstr "找不到元包。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:10
#, python-format
msgid "Meta Package \"%(name)s\""
msgstr "元包“%(name)s”"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:12
msgid "Provided By"
msgstr "提供者"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:21 app/templates/todo/todo_base.html:35
msgid "Forum Topics"
msgstr "论坛贴子"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:27
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:396
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:420 app/templates/packages/view.html:441
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/todo/editor.html:85
#, python-format
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
msgstr "%(title)s(作者%(display_name)s)"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:35
msgid "Required By"
msgstr "该软件包为以下包的依赖项"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:38
msgid "Optionally Used By"
msgstr "该软件包为以下包的可选依赖项"
#: app/templates/notifications/list.html:14
msgid "Edit email notification settings"
msgstr "编辑电子邮件通知设置"
#: app/templates/notifications/list.html:22
msgid "Newest first."
msgstr "从新到旧。"
#: app/templates/notifications/list.html:27
msgid "Your Notifications"
msgstr "您的通知"
#: app/templates/notifications/list.html:61
#: app/templates/notifications/list.html:99
msgid "No notifications"
msgstr "没有通知"
#: app/templates/notifications/list.html:66
msgid "Editor/Approver Notifications"
msgstr "编辑/审核者通知"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
msgid "Back to Aliases"
msgstr "返回别名"
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
msgid "Aliases"
msgstr "别名"
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
#, python-format
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
msgstr "%(title)s作者:%(author)s的别名"
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
msgid "No aliases"
msgstr "没有别名"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
#, python-format
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
msgstr "%(username)s的Git更新检测"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
msgid "Packages with Update Settings"
msgstr "带有更新设置的包"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
msgid "Bulk Set Update Settings"
msgstr "批量设定更新设置"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
msgstr "这会为所有带有Git仓库的包设定更新设置。"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
#: app/templates/packages/release_new.html:50
#: app/templates/packages/update_config.html:33
msgid "Leave blank to use default branch"
msgstr "留空则使用默认分支"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
#: app/templates/packages/update_config.html:35
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
msgstr "目前,分支名称仅用于新提交触发器。"
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(title)s"
msgstr "编辑 - %(title)s"
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
msgid "Create Package"
msgstr "创建软件包"
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
msgstr "你读过《软件包收容政策和指导》了吗?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
msgid "Read more"
msgstr "阅读更多"
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
#, python-format
msgid ""
"You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details"
" automatically."
msgstr "要自动更新这些细节信息,您可以在%(type)s中放置.cdb.json文件。"
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
msgid ""
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
"features\n"
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
msgstr ""
"需要JavaScript来改善用户界面并用于查找\n"
"Git元数据、自动补全等功能。"
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/threads/view.html:84 app/templates/todo/tags.html:38
msgid "Package"
msgstr "软件包"
#: app/templates/packages/create_edit.html:73
msgid "Please open a thread to request a name change"
msgstr "请开贴请求重命名"
#: app/templates/packages/create_edit.html:79
msgid ""
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
"shouldn't be recommended to all players"
msgstr "选择“未完工”表明您的包不稳定,不应该像所有玩家推荐"
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
msgstr "如果没有媒体内容,媒体许可证同软件许可证。"
#: app/templates/packages/create_edit.html:94
msgid "Repository and Links"
msgstr "仓库和链接"
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
msgid ""
"Enter the repo URL for the package.\n"
"\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically "
"imported."
msgstr ""
"输入软件包仓库URL。\n"
"如果该软件包使用Git元数据会自动导入。"
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
msgstr "没有仓库则留空,导入失败请点击跳过。"
#: app/templates/packages/create_edit.html:106
msgid "Next (Autoimport)"
msgstr "下一个(自动导入)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
msgid "Skip Autoimport"
msgstr "跳过自动导入"
#: app/templates/packages/create_edit.html:111
msgid "Importing... (This may take a while)"
msgstr "导入中…(需要一段时间)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:119
msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
msgstr "提示粘贴论坛贴子URL"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/create_edit.html:120
2022-01-25 23:37:51 +01:00
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
msgstr "YouTube视频将显示为嵌入元素。"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
msgid "Edit Maintainers"
msgstr "编辑维护者"
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
msgid "Maintainers are given write access to the package."
msgstr "维护者有软件包的写权限。"
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
msgid ""
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
"releases and screenshots, and read private threads."
msgstr "根据等级,他们可以编辑软件包,创建发行版和屏幕快照,阅读私有贴子。"
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
msgid ""
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
"themselves."
msgstr "维护者不能添加或移除其他维护者,但可以移除自己。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
#: app/templates/packages/game_hub.html:24
msgid "Community Hub"
msgstr "社区中心"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/game_hub.html:11
#: app/templates/packages/game_hub.html:12
#, python-format
msgid "Mods for %(title)s"
msgstr "%(title)s的Mod"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/list.html:21
#, python-format
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
msgstr "你是想搜索作者为%(authors)s的包吗"
#: app/templates/packages/list.html:26
msgid "Filter by tags"
msgstr "按标签过滤"
#: app/templates/packages/list.html:59
msgid "More content from the forums"
msgstr "更多来自论坛的内容"
#: app/templates/packages/package_base.html:13
msgid "Thumbnail"
msgstr "缩略图"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
msgid "Bulk Change Releases"
msgstr "批量修改发行版"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
msgstr "用此页面设置软件包所有发行版的最小值和最大值。"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
#: app/templates/packages/release_new.html:70
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
msgstr "最大值必须大于等于最小值!"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
msgid ""
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
"\t\t\tplatforms not within the range."
msgstr ""
"注意:版本的最小值和最大值会用于对\n"
"不在区间范围内的平台隐藏此软件包。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
#: app/templates/packages/release_edit.html:61
#: app/templates/packages/release_new.html:83
msgid "Leave both as None if in doubt."
msgstr "如有疑虑请留空。"
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
msgid "Edit release"
msgstr "编辑发行版"
#: app/templates/packages/release_edit.html:27
msgid "Commit Hash"
msgstr "提交哈希"
#: app/templates/packages/release_edit.html:32
msgid "view task"
msgstr "查看任务"
#: app/templates/packages/release_edit.html:42
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
msgid "Approved"
msgstr "已通过"
#: app/templates/packages/release_edit.html:46
msgid "Supported Minetest versions"
msgstr "支持的Minetest版本"
#: app/templates/packages/release_edit.html:58
#: app/templates/packages/release_new.html:80
msgid ""
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
msgstr ""
"设置支持的Minetest最小和最大版本。\n"
"发行版将对超出范围内的客户端隐藏。 "
#: app/templates/packages/release_edit.html:63
msgid ""
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
" .conf of your package."
msgstr "您可以在软件包的.conf文件中<a href='/help/package_config/'>自动设置</a>。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
msgid "Delete Release"
msgstr "删除发行版"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/release_edit.html:76
msgid "This is permanent."
msgstr "这是永久的。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/release_edit.html:77
msgid ""
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
"will no longer be listed."
msgstr "相关的上传内容不会马上被删除,但是不再列入发行版。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/release_edit.html:82
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
msgstr "你不能删除最新的发行版,请先创建一个新的版本。"
#: app/templates/packages/release_new.html:4
#: app/templates/packages/release_new.html:8
msgid "Create a release"
msgstr "创建发行版"
#: app/templates/packages/release_new.html:14
msgid "You have automatic releases enabled."
msgstr "您已开启自动发行。"
#: app/templates/packages/release_new.html:16
msgid "You have Git update notifications enabled."
msgstr "您已开启Git更新通知。"
#: app/templates/packages/release_new.html:17
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
msgstr "您可以在更新设置中开启自动更新。"
#: app/templates/packages/release_new.html:23
msgid "Set up"
msgstr "设置"
#: app/templates/packages/release_new.html:26
msgid ""
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
"your repository."
msgstr "您可以在往仓库里上传提交或标签时自动创建发行版。"
#: app/templates/packages/release_new.html:28
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
msgid "Add Git repo"
msgstr "添加Git仓库"
#: app/templates/packages/release_new.html:31
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
msgid ""
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
"code or tags."
msgstr "使用Git意味着您可以在往仓库里上传提交或标签时自动创建发行版。"
#: app/templates/packages/release_new.html:40
msgid "1. Name release"
msgstr "1. 命名发行版"
#: app/templates/packages/release_new.html:42
msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
msgstr "人类可读。例如1.0.0 或 2018-05-28"
#: app/templates/packages/release_new.html:44
msgid "2. Set the content"
msgstr "2. 设置内容"
#: app/templates/packages/release_new.html:57
msgid ""
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
"and Releases Guide</a> for\n"
"\t\t\ttips on customising releases."
msgstr ""
"看看<a href='/help/package_config/'>软件包配置发行指导</a>获得\n"
"自定义发行版的提示。"
#: app/templates/packages/release_new.html:61
msgid "3. Supported Minetest versions"
msgstr "3. 支持的Minetest版本"
#: app/templates/packages/release_new.html:75
msgid ""
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
"automatically</a>,\n"
"\t\t\twhich will override your selection."
msgstr ""
"软件包的.conf文件可以<a href='/help/package_config/'>自动设置</a>\n"
"覆盖您的选择。"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
msgid "How do you want to create releases?"
msgstr "您希望如何创建发行版?"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
msgid "Later"
msgstr "稍后"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
#, python-format
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
msgstr "发行版是%(title)s的单个可下载版本。"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
msgid ""
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
2022-06-05 19:10:53 +02:00
msgstr "即使开发周期采用滚动更新策略您仍然需要创建发行版Minetest要用发行版来检查更新。"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
#: app/templates/packages/update_config.html:12
msgid ""
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
" release automatically or send you a reminder."
msgstr "往Git仓库上传更新时ContentDB会自动创建发行版或者提醒你。"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
msgid ""
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
"webhooks or the API for faster updates."
msgstr "ContentDB每天检查Git仓库您也可以用web钩子或API加速更新。"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
msgid "This can be changed later."
msgstr "这可以稍后更改。"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
msgid "Automatically (Recommended)"
msgstr "自动(推荐)"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
msgid "Rolling Release"
msgstr "滚动更新"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
msgid "On Git Tag"
msgstr "根据Git标签"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
msgid "Manually"
msgstr "手动"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
msgid "With reminders"
msgstr "带提醒"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
msgid "No reminders"
msgstr "无提醒"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
msgstr "否则,你可能需要手动创建发行版。"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
msgid "Create releases manually"
msgstr "手动创建发行版"
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
#, python-format
msgid "Releases - %(title)s"
msgstr "发行版 - %(title)s"
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
msgid "Set up automatic releases"
msgstr "配置自动发行版"
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
msgid "Bulk update"
msgstr "批量更新"
#: app/templates/packages/remove.html:9
#, python-format
msgid "Remove %(title)s"
msgstr "消除%(title)s"
#: app/templates/packages/remove.html:11
msgid ""
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
"\n"
"\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the "
"future.\n"
"\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
msgstr ""
"为了避免数据丢失,你不能永久地删除软件包。\n"
"你可以把它们从 ContentDB 中删除,这将导致它们\n"
"对所有用户都不可见,并且可能在将来被永久删除。\n"
"如果需要,管理员可以恢复被删除的包。"
#: app/templates/packages/remove.html:19
msgid ""
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
msgstr ""
"审核不通过的包会放回草稿中,\n"
"可以再次提交以供审核。"
#: app/templates/packages/remove.html:27
msgid "Reason"
msgstr "原因"
#: app/templates/packages/remove.html:30
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
msgstr "不批准/删除的原因,这将显示在审计日志中"
#: app/templates/packages/remove.html:34
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
#: app/templates/users/delete.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:12
#, python-format
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
msgstr "发表对%(title)s作者:%(author)s的评测"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:16
#: app/templates/threads/new.html:11
#, python-format
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
msgstr "发现错误?在 <a href='%(url)s'> 问题跟踪器 </a> 上发布。"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:56
msgid "Delete review."
msgstr "删除评测。"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:57
msgid ""
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
"removing its effect on the package's rating."
msgstr "这将把评测转换为主题,保留评论,而消除其对软件包评级的影响。"
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
2022-01-25 23:37:51 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:315
msgid "Review Votes"
msgstr "评测投票"
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
#, python-format
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
msgstr "%(title)s作者:%(author)s的评测投票"
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
msgid "Edit screenshot"
msgstr "编辑截图"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
msgid "Add a screenshot"
msgstr "添加截图"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
#: app/templates/todo/user.html:73
#, python-format
msgid ""
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
" %(width)dx%(height)d."
msgstr "推荐分辨率1920x1080截图大小至少%(width)dx%(height)d。"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
msgid "Add Image"
msgstr "添加图片"
#: app/templates/packages/screenshots.html:17
msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
msgstr "最靠上的屏幕截图将用于软件包缩略图。"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/screenshots.html:39 app/templates/todo/user.html:77
msgid "Way too small"
msgstr "太小了"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/screenshots.html:43 app/templates/todo/user.html:80
msgid "Too small"
msgstr "太小"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/screenshots.html:47 app/templates/todo/user.html:83
msgid "Not HD"
msgstr "非高清"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/screenshots.html:53
msgid "Awaiting approval"
msgstr "等待批准"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/screenshots.html:72
msgid "No screenshots."
msgstr "无截图。"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/screenshots.html:80
msgid "Save Order"
msgstr "保存顺序"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/screenshots.html:85
msgid "Reordering requires JavaScript."
msgstr "排列顺序需要JavaScript。"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/screenshots.html:100
2022-01-25 22:04:39 +01:00
msgid "Videos"
msgstr "视频"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/packages/screenshots.html:102
2022-01-25 22:04:39 +01:00
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
msgstr "您可以在编辑详细信息页面上设置视频"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/share.html:10
msgid "Links"
msgstr "链接"
#: app/templates/packages/share.html:13
msgid "Review link"
msgstr "评测链接"
#: app/templates/packages/share.html:18
msgid "Badges"
msgstr "徽章"
#: app/templates/packages/similar.html:4
msgid "Modname Uniqueness"
msgstr "Mod名称唯一性"
#: app/templates/packages/similar.html:12
msgid "Packages sharing provided mods"
msgstr "共享提供的Mod的软件包"
#: app/templates/packages/similar.html:14
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
msgstr "该软件包包含了在以下软件包中存在的Mod名称"
#: app/templates/packages/similar.html:32
msgid "Similar Forum Topics"
msgstr "类似的论坛贴子"
#: app/templates/packages/update_config.html:4
#: app/templates/packages/update_config.html:9
msgid "Configure Git Update Detection"
msgstr "配置Git更新检测"
#: app/templates/packages/update_config.html:16
msgid ""
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
"approved."
msgstr "如果软件包批准通过ContentDB会每天查询Git仓库。"
#: app/templates/packages/update_config.html:17
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
msgstr "您应该考虑用web钩子或API加速更新。"
#: app/templates/packages/update_config.html:18
msgid ""
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
2022-06-05 19:10:53 +02:00
msgstr "Git更新检测非常智能如果你已经手动或使用webhooks/the API创建了一个发行版就不会再重新创建。"
#: app/templates/packages/update_config.html:28
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
msgstr "触发器是触发操作的事件。"
#: app/templates/packages/update_config.html:41
msgid "The action to perform when the trigger happens."
msgstr "触发器触发时要执行的操作。"
#: app/templates/packages/update_config.html:42
msgid ""
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
"notifications until it is marked up to date."
msgstr "一旦软件包被标记为过期,你就不会再收到通知,直到它被标记为最新。"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:37
msgid "Download"
msgstr "下载"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:43
#, python-format
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
msgstr "Minetest %(min)s - %(max)s"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:45
#, python-format
msgid "For Minetest %(min)s and above"
msgstr "适用于 Minetest %(min)s 及以上版本"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:47
#, python-format
msgid "Minetest %(max)s and below"
msgstr "Minetest %(max)s 及以下版本"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:67
msgid "How do I install this?"
msgstr "我该如何安装?"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:73
msgid "No downloads available"
msgstr "没有可用的下载"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:80
msgid "Non-free code and media"
msgstr "非自由代码和媒体"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:82
msgid "Non-free code"
msgstr "非自由代码"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:84
msgid "Non-free media"
msgstr "非自由媒体内容"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:146
msgid "Work in Progress"
msgstr "未完工"
#: app/templates/packages/view.html:167
2022-01-25 22:04:39 +01:00
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:188 app/templates/users/profile.html:86
msgid "Website"
msgstr "网站"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:194
msgid "Source"
msgstr "源代码"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:200 app/templates/users/profile.html:68
msgid "Forums"
msgstr "论坛"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:206
msgid "Issue Tracker"
msgstr "问题跟踪器"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:224 app/templates/threads/view.html:92
msgid ""
2022-06-05 19:10:53 +02:00
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
" Approver rank or above, and @mentioned users."
msgstr ""
2022-01-25 23:37:51 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:271
msgid "Awaiting review"
msgstr "等待评测"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:300 app/templates/threads/view.html:67
msgid "Edit Review"
msgstr "编辑评测"
2022-01-25 23:37:51 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:305
msgid "You can't review your own package."
msgstr "你不能自己评测自己的软件包。"
2022-01-25 23:37:51 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:321
msgid "Used By"
msgstr "被用于"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:327
msgid "Content"
msgstr "内容"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:329 app/templates/packages/view.html:383
msgid "View content for game"
msgstr "查看子游戏内容"
2022-01-25 23:37:51 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:343
2022-02-12 15:58:49 +01:00
msgid "Package may be outdated"
msgstr "软件包可能已过时"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:350
msgid "Only visible to the author and Editors."
msgstr "只对作者和编辑可见。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:367
msgid "Warning"
msgstr "警告"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:373
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
msgstr "喜欢这个软件包?捐款来支持发展"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:376
msgid "Donate now"
msgstr "立即捐款"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:388
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖项"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:390
msgid "Required"
msgstr "必需"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:408
msgid "No required dependencies"
msgstr "没有必需的依赖项"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:414
msgid "Optional"
msgstr "可选"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:436
msgid "Compatible Games"
msgstr "兼容子游戏"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:445
2022-02-12 15:58:49 +01:00
msgid "No specific game is required"
msgstr "不需要特定的子游戏"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:450
2022-02-12 15:58:49 +01:00
msgid "This is an experimental feature."
msgstr "这是一个实验性功能。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:451
2022-02-12 15:58:49 +01:00
msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
msgstr "支持的游戏是由一个算法计算,不保证正确性。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:456
msgid "Information"
msgstr "消息"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:462
msgid "Technical Name"
msgstr "技术名称"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:471
#, python-format
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
msgstr "代码%(code_license)s媒体%(media_license)s。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:479
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:481
msgid "Added"
msgstr "已添加"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:495
msgid "Remove myself"
msgstr "移除自己"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:500
msgid "Provides"
msgstr "提供"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:522
msgid "More"
msgstr "更多"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/packages/view.html:551
2022-01-21 02:25:01 +01:00
msgid "See audit log"
msgstr "见审计日志"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/report/index.html:19
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
msgstr "你要举报什么?为什么要举报?"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/report/index.html:23
2022-01-21 03:53:43 +01:00
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
msgstr "举报将共享至 ContentDB 审核人员。"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/report/index.html:25
2022-01-21 02:25:01 +01:00
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
msgstr "只有管理员才能看到举报人。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/report/index.html:29
msgid ""
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
"instead."
msgstr "发现错误?请在软件包的问题跟踪器或贴子中报告。"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/tasks/view.html:5
msgid "Task Failed"
msgstr "任务失败"
#: app/templates/tasks/view.html:7
msgid "Working…"
msgstr "工作中…"
#: app/templates/tasks/view.html:26
msgid "Reload the page to check for updates."
msgstr "刷新页面以检查更新。"
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
#, python-format
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
msgstr "删除%(username)s在%(title)s的回复 "
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
#: app/templates/users/delete.html:13
msgid "Deleting is permanent"
msgstr "删除是永久的"
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
#, python-format
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr "删除%(author)s的\"%(title)s\""
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
#: app/templates/threads/edit_reply.html:8
msgid "Edit reply"
msgstr "编辑回复"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/threads/list.html:12 app/templates/threads/new.html:4
msgid "New Thread"
msgstr "新贴子"
#: app/templates/threads/new.html:12
msgid ""
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
"you can let us know here."
2022-06-05 19:10:53 +02:00
msgstr "如果该软件包不应该出现在CDB上例如改软件包根本不能运作那么你可以在这里告知我们。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/threads/new.html:47
msgid ""
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
"read private threads."
msgstr "只有你,软件包所有者和审核者及以上人员可以阅读私有贴子。"
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
#, python-format
msgid "Comments by %(user)s"
msgstr "%(user)s写的评论"
#: app/templates/threads/user_comments.html:46
#, python-format
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
msgstr "回复 <b>%(title)s</b>"
#: app/templates/threads/view.html:36
msgid "Subscribe"
msgstr "关注"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/threads/view.html:45
msgid "Convert to Thread"
msgstr "转换为贴子"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/threads/view.html:52
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#: app/templates/threads/view.html:57
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/threads/view.html:97
msgid "This thread is visible to the following users"
msgstr ""
#: app/templates/threads/view.html:98
msgid "Visible to:"
msgstr ""
#: app/templates/threads/view.html:105
msgid "Plus approvers and editors"
msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
msgid "Editor Work Queue"
msgstr "编辑人员工作队列"
#: app/templates/todo/editor.html:8
msgid "Approval Queue"
msgstr "审核队列"
#: app/templates/todo/editor.html:15
msgid "Approve All"
msgstr "全部批准"
#: app/templates/todo/editor.html:33
msgid "No screenshots need approval."
msgstr "没有截图需要审核。"
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
msgid "No packages need approval."
msgstr "没有软件包需要审核。"
#: app/templates/todo/editor.html:80
msgid "Importing"
msgstr "导入中"
#: app/templates/todo/editor.html:90
msgid "No releases need approval."
msgstr "没有发行版需要审核。"
#: app/templates/todo/editor.html:100
msgid "All done!"
msgstr "全部完成!"
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
msgid "License Needed"
msgstr "需要许可证"
#: app/templates/todo/editor.html:127
msgid "Tag Packages"
msgstr "标记包"
#: app/templates/todo/editor.html:130
#, python-format
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d 包没有标签。"
#: app/templates/todo/editor.html:140
msgid "View Tags"
msgstr "查看标签"
#: app/templates/todo/editor.html:147
msgid "Unfulfilled Dependencies"
msgstr "未满足的依赖项"
#: app/templates/todo/editor.html:151
msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
msgstr "有硬性依赖但没有软件包提供这些依赖的元包。"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73
msgid "View All"
msgstr "查看全部"
#: app/templates/todo/editor.html:196
msgid "Recent Actions"
msgstr ""
#: app/templates/todo/outdated.html:4
msgid "All Outdated packages"
msgstr "所有过时的软件包"
#: app/templates/todo/outdated.html:12 app/templates/todo/outdated.html:16
msgid "Minetest-Mods org only"
msgstr "仅限Minetest-Mods org"
#: app/templates/todo/outdated.html:24 app/templates/todo/topics.html:12
msgid "Sort by date"
msgstr "按日期排序"
#: app/templates/todo/outdated.html:28
msgid "Sort by score"
msgstr "按分数排序"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
msgid "Package Tags"
msgstr "软件包标签"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27
msgid "Missing tags only"
msgstr "仅缺失的标签"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/todo/tags.html:31
msgid "Edit Tags"
msgstr "编辑标签"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/todo/todo_base.html:11 app/templates/todo/user.html:4
#, python-format
msgid "%(username)s's to do list"
msgstr "%(username)s的待办事项列表"
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
msgid "All Outdated Packages"
msgstr "所有过时的软件包"
#: app/templates/todo/topics.html:16
msgid "Sort by name"
msgstr "按名称排序"
#: app/templates/todo/topics.html:20
msgid "Sort by views"
msgstr "按浏览量排序"
#: app/templates/todo/topics.html:29
msgid "Paginated list"
msgstr "分页列表"
#: app/templates/todo/topics.html:34
msgid "Unlimited list"
msgstr "无限列表"
#: app/templates/todo/topics.html:41
msgid "Show discarded topics"
msgstr "显示丢弃的贴子"
#: app/templates/todo/topics.html:43
msgid "Hide discarded topics"
msgstr "隐藏丢弃的贴子"
#: app/templates/todo/topics.html:49
msgid "Topics to be Added"
msgstr "需要添加的贴子"
#: app/templates/todo/user.html:9
msgid "Misc To do"
msgstr "其他待办事项"
#: app/templates/todo/user.html:13
msgid "Enable email notifications"
msgstr "启用电子邮件通知"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:18
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
msgstr "需要操作的未通过包"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:121
#: app/templates/todo/user.html:145
msgid "Nothing to do :)"
msgstr "没有需要办的事情 (*^o^*)"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:48
msgid "See all Update Settings"
msgstr "查看所有更新设置"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:53
msgid "Create All Releases"
msgstr "创建所有发行版"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:56
msgid "Potentially Outdated Packages"
msgstr "可能过时的软件包"
#: app/templates/todo/user.html:58
msgid ""
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
"'Update Settings'."
2022-06-05 19:10:53 +02:00
msgstr "你可以点击 '更新设置',在新提交或新标签上传到 Git 时自动创建发行版,而不需要将软件包标记为过期。"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:60
msgid ""
"To remove a package from below, create a release or change the update "
"settings."
msgstr "要从下面删除软件包,请创建发行版或改变更新设置。"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:68
msgid "Small Screenshots"
msgstr "小截图"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:71
msgid ""
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
"replaced."
msgstr "这些软件包截图太小了,应该替换掉。"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:72
2022-01-26 04:09:18 +01:00
msgid ""
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
"below the recommended resolution."
msgstr "红色和橙色是低于限制的截图,灰色截图是低于推荐分辨率的截图。"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:127
msgid "See All"
msgstr "查看全部"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:128
msgid "Packages Without Tags"
msgstr "无标签的软件包"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:130
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr "用标签标记软件包有助于用户搜索。"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:150
msgid "Unadded Topics"
msgstr "未添加的贴子"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:153
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
msgstr "列出没有对应软件包的论坛贴子。"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:154
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
msgstr "标删除线的贴子已被丢弃。"
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:162
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
msgstr "恭喜!您没有任何不在 CDB 上的贴子。"
#: app/templates/users/account.html:4
#, python-format
msgid "Account and Security - %(username)s"
msgstr "账户和安全 - %(username)s"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:18
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:22
#: app/templates/users/change_set_password.html:20
msgid "Set Password"
msgstr "设置密码"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37
msgid "Has password"
msgstr "有密码"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39
msgid "Doesn't have password"
msgstr "没有密码"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:33
msgid "Linked Accounts"
msgstr "关联账户"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:43
#, python-format
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
msgstr "请在论坛上私信%(rubenwardy)s链接你的账户。"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:57
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
msgstr "查看ContentDB的GitHub权限"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:62
msgid "Link Github"
msgstr "链接 Github"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:65
msgid "None"
msgstr "无"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:77
msgid "Recent Account Actions"
msgstr "最近的帐户操作"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:82
msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr "帐户删除和停用"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:86
msgid "Delete or Deactivate"
msgstr "删除或停用"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:89
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr "用户还不能使用帐户删除和停用。"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/account.html:90
msgid "Please contact the admin."
msgstr "请联系管理员。"
#: app/templates/users/change_set_password.html:11
msgid "It is recommended that you set a password for your account."
msgstr "建议您为您的帐户设置密码。"
#: app/templates/users/change_set_password.html:14
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
#: app/templates/users/change_set_password.html:28
#: app/templates/users/register.html:24
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
"and to send (configurable) notifications. "
msgstr "需要用你的电子邮件来在您忘记密码时恢复账户,并发送通知(可配置)。 "
#: app/templates/users/change_set_password.html:29
#: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:20
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr "您的电子邮件绝不会与第三方共享。"
#: app/templates/users/change_set_password.html:36
#: app/templates/users/register.html:27
msgid "Must be at least 8 characters long."
msgstr "长度至少为 8 个字符。"
#: app/templates/users/change_set_password.html:40
#: app/templates/users/register.html:30
msgid "Password suggestion"
msgstr "密码建议"
#: app/templates/users/change_set_password.html:41
#: app/templates/users/register.html:31
msgid "Why?"
msgstr "为什么?"
#: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "创建账户"
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr "您在 Minetest 论坛上有帐户吗?"
#: app/templates/users/claim.html:13
msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
msgstr "ContentDB 会将您的帐户链接到您的论坛帐户。"
#: app/templates/users/claim.html:17
msgid ""
"You don't need a forum account, however, it's recommended to make the "
"most out of the Minetest community."
msgstr "你不需要论坛账户但是为了最好地利用Minetest社区建议使用该账户。"
#: app/templates/users/claim.html:22
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr "<b>是</b>,我有一个论坛帐户"
#: app/templates/users/claim.html:25
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr "<b>否</b>,我没有论坛帐户"
#: app/templates/users/claim.html:28
msgid "Create forum account"
msgstr "创建论坛账户"
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
msgid "Confirm Your Account"
msgstr "确认您的帐户"
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
msgid ""
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
" one of the options below."
msgstr "您需要使用以下选项之一证明您有权访问论坛帐户。"
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
msgstr "这样 ContentDB 可以将您的帐户链接到论坛帐户。"
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?"
msgstr "没有论坛帐户?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
msgstr "你仍然可以<a href='%(url)s'>在没有的情况下注册</a>。"
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
msgid "Option 1"
msgstr "选项1"
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
msgid "Use GitHub field in forum profile"
msgstr "在论坛个人信息中使用GitHub字段"
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:"
msgstr "输入论坛用户名:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
msgid "Forum username"
msgstr "论坛用户名"
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
#: app/templates/users/register.html:16
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
msgstr "只允许使用这些字符a-zA-Z0-9._"
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr "你需要在论坛的个人信息中填写GitHub字段。"
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid ""
"Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr "登录论坛,<a href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>在这里操作</a>。"
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr "下一步用GitHub登录"
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2"
msgstr "选项 2"
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
msgid "Verification token"
msgstr "验证令牌"
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
msgid ""
"Go to <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr ""
2022-06-05 19:10:53 +02:00
"前往<a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>用户控制面板/个人信息/编辑签名</a>"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:"
msgstr "将此粘贴到论坛签名中:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it."
msgstr "单击下一步,以便我们检查。"
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr "不用担心,完成后您可以将其删除。"
#: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "删除用户 %(username)s"
#: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format
msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies."
msgstr "这将删除您的帐户,删除 %(threads)d 个评论和 %(replies)d 个回复。"
#: app/templates/users/delete.html:22
msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted."
msgstr "由于你有软件包和论坛贴子,你的账户不能完全删除。"
#: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format
msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
2022-06-05 19:10:53 +02:00
msgstr "你的账户将被停用,所有的个人信息将被抹去--包括%(threads)d个贴子和%(replies)d个回复。"
#: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr "更多信息见隐私政策。"
#: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"
#: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway"
msgstr "仍要删除"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/users/email_sent.html:4
msgid "Check Your Email"
msgstr "检查您的电子邮件"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/users/email_sent.html:11
msgid "We've sent an email to the address you specified."
msgstr "我们已向您指定的地址发送了电子邮件。"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/users/email_sent.html:12
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
msgstr "你需要点击邮件中的链接来确认。"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/users/email_sent.html:16
msgid "The link will expire in 12 hours"
msgstr "链接将在 12 小时后失效"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/users/email_sent.html:22
msgid "My email never arrived"
msgstr "我没收到电子邮件"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"
msgstr "要求密码重置"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
msgstr "很遗憾,%(username)s在ContentDB上还没有账户。"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
msgid "Claim Account"
msgstr "认领账户"
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: app/templates/users/list.html:34
#, python-format
msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr "等级:%(rank)s。"
#: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password"
msgstr "忘了密码"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/modtools.html:11
msgid "Edit Account"
msgstr "编辑帐户"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:75
2022-01-22 21:29:17 +01:00
msgid "Ban"
msgstr "封号"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/users/modtools.html:56
msgid "Unban"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:65
msgid "Message to display to banned user"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:69
msgid "Expires At"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:72
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:79
2022-01-22 21:29:17 +01:00
msgid "Change Email and Send Password Reset"
msgstr "更改电子邮件和发送密码重置邮件"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/users/modtools.html:83
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/settings_email.html:14
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:11
msgid "Profile picture"
msgstr "个人资料图片"
#: app/templates/users/profile.html:22
msgid "To Do List"
msgstr "待办列表"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:41
msgid "Send Email"
msgstr "发送电子邮件"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:95
msgid "Donate"
msgstr "捐赠"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:104
msgid "packages"
msgstr "软件包"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:113
msgid "reviews"
msgstr "评测"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:121
msgid "comments"
msgstr "评论"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:133
msgid "Claim"
msgstr "认领"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:135
msgid "Is this you? Claim your account now!"
msgstr "这是你吗?现在就认领账户!"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:168
#, python-format
msgid "%(value)d / %(target)d"
msgstr "%(value)d / %(target)d"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:182
msgid "Create package"
msgstr "创建软件包"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:188
msgid "View list of tags"
msgstr "查看标签列表"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:198
msgid "Maintained Packages"
msgstr "维护的包"
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:200
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr "该用户也是以下软件包的维护者"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format
msgid "Edit Profile - %(username)s"
msgstr "编辑个人信息 - %(username)s"
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
msgid "Profile Picture"
msgstr "个人资料图片"
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
msgid "Sync with Forums"
msgstr "与论坛同步"
#: app/templates/users/profile_edit.html:45
msgid "Profile Information"
msgstr "个人信息"
#: app/templates/users/profile_edit.html:52
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr "假冒其他用户者永久封号"
#: app/templates/users/register.html:17
msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr "仅允许字母数字句点下划线横杠a-zA-Z0-9._"
#: app/templates/users/register.html:20
msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later."
msgstr "人类可读的名字,默认为用户名。稍后可更改。"
#: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username"
msgstr "同用户名"
#: app/templates/users/register.html:38
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "请证明你是人类"
#: app/templates/users/register.html:41
msgid "I agree to the "
msgstr "我同意 "
#: app/templates/users/settings_email.html:4
#, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr "电子邮件和通知 - %(username)s"
#: app/templates/users/settings_email.html:19
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications."
msgstr "需要用你的电子邮件来在您忘记密码时恢复账户,并发送通知(可配置)。"
#: app/templates/users/settings_email.html:25
msgid "There is at least one verification pending."
msgstr "至少有一项等待中的验证。"
#: app/templates/users/settings_email.html:29
msgid "Notification Settings"
msgstr "通知设置"
#: app/templates/users/settings_email.html:33
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr "电子邮件通知目前已禁用。单击“保存”以启用。"
#: app/templates/users/settings_email.html:38
msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest."
msgstr "配置某个类型的通知是立即发送,还是并入每日摘要发送。"
#: app/templates/users/settings_email.html:43
msgid "Event"
msgstr "事件"
#: app/templates/users/settings_email.html:45
msgid "Immediately"
msgstr "马上"
#: app/templates/users/settings_email.html:46
msgid "In digest"
msgstr "摘要"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
msgid ""
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
"sending emails to it - including password resets."
2022-06-05 19:10:53 +02:00
msgstr "这会将电子邮件地址列入黑名单,防止 ContentDB 向其发送电子邮件-包括密码重置邮件。"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
msgstr "请输入您希望列入黑名单的电子邮件地址。"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
msgid "You will then need to confirm the email"
msgstr "您将需要确认电子邮件"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
msgid "You may now unsubscribe."
msgstr "您在可以取消关注了。"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
#, python-format
msgid ""
"Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account "
"'%(display_name)s'"
msgstr "取消关注可能会使你无法登录到账户%(display_name)s"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
msgid ""
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
"essential system emails.\n"
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
msgstr ""
"ContentDB将不再能够发送\"忘记密码\"和其他重要的系统邮件。\n"
"可以考虑编辑你的电子邮件通知设置。"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
msgstr "您将无法再将此电子邮件用于 ContentDB。"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
msgid "Edit Notification Preferences"
msgstr "编辑通知设置"
2022-01-25 22:04:39 +01:00
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
msgid "Search in Package Releases"
msgstr ""
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
#, python-format
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
msgstr ""
#: app/utils/user.py:50
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
msgstr "您有很多通知,您应该阅读或清除这些通知"
#: app/utils/user.py:54
msgid ""
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
"is sent"
msgstr "请考虑启用电子邮件通知,您可以自定义发送的数量"
2022-01-21 02:25:01 +01:00
#~ msgid "Report / DMCA"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Report a problem with this listing"
#~ msgstr ""
2022-01-21 03:53:43 +01:00
#~ msgid "Reports will be shared with ContentDB stuff."
#~ msgstr ""
2022-01-22 21:29:17 +01:00
#~ msgid "URL to the thing you're reporting"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%(title)s on %(package)s"
#~ msgstr ""
2022-01-25 22:04:39 +01:00
#~ msgid "%(min)s - %(max)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%(min)s and above"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%(max)s and below"
#~ msgstr ""
2022-01-25 23:37:51 +01:00
#~ msgid "Video URL is not a YouTube video URL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Only supports YouTube, for now"
#~ msgstr ""
#~ msgid "YouTube video embed"
#~ msgstr ""
2022-01-26 04:09:18 +01:00
#~ msgid ""
#~ "New: Git Update Detection has been "
#~ "set up on all packages to send "
#~ "notifications."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Consider changing the update settings to"
#~ " create releases automatically instead."
#~ msgstr ""
2022-02-12 15:58:49 +01:00
#~ msgid "Create first release"
#~ msgstr "发布第一个版本"
#~ msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You cannot select the oldest version for min or the newest version\n"
#~ "\t\t\tfor max as this does not "
#~ "make sense - you can't predict the"
#~ " future."
#~ msgstr ""
2022-06-05 19:10:53 +02:00
#~ msgid "Package already exists!"
#~ msgstr "软件包已存在!"
#~ msgid "You don't have permission to do that."
#~ msgstr "你没有进行该操作的权限。"
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
#~ msgstr "你没有权限编辑维护者"
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
#~ msgstr "你不能在此贴下评论"
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
#~ msgstr "评论需要在3到2000个字符之间。"
#~ msgid "Unable to find that package!"
#~ msgstr "找不到软件包!"
#~ msgid "An approval thread already exists!"
#~ msgstr "审核贴已存在!"
#~ msgid ""
#~ "Invalid username - must only contain "
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
#~ msgstr "用户名只能包含 A-Za-z0-9._。请考虑联系管理员"
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
#~ msgstr "您没有权限编辑这个软件包"
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
#~ msgstr "您没有权限修改这个软件包的名字"
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
#~ msgstr "您没有权限创建新发行版"
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to the"
#~ " package owner and users of Approver"
#~ " rank or above."
#~ msgstr "该贴子仅对软件包所有者和审核者及以上人员可见。"
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to its"
#~ " creator, the package owner, and "
#~ "users of Approver rank or above."
#~ msgstr "该贴子仅对创建者,软件包所有者和审核者及以上人员可见。"