mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-08 16:53:47 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 86.8% (1138 of 1310 strings)
This commit is contained in:
parent
b991941227
commit
2e91094afa
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-17 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: milewood <2598175722@qq.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-15 17:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tianshu Feng <admin@theaceblock.space>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -153,12 +153,13 @@ msgstr ""
|
||||
"$2 排队中"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 downloading..."
|
||||
msgstr "正在下载 $1 ……"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 required dependencies could not be found."
|
||||
msgstr "有$1个依赖项没有找到。"
|
||||
msgstr "有 $1 个依赖项没有找到。"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
||||
@ -208,9 +209,8 @@ msgid "Error installing \"$1\": $2"
|
||||
msgstr "在安装 \"$1\": $2 时发生错误"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to download \"$1\""
|
||||
msgstr "下载 $1 失败"
|
||||
msgstr "无法下载 $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
@ -322,9 +322,8 @@ msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
|
||||
msgstr "安装mod:无法找到mod包$1的合适文件夹名"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
|
||||
msgstr "无法找到mod或mod包"
|
||||
msgstr "找不到有效的 Mod、整合包或者子游戏"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
|
||||
@ -654,21 +653,23 @@ msgid ""
|
||||
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
|
||||
"game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一直以来,Minetest 游戏引擎默认已经自带了“Minetest Game”这个子游戏。但是从 "
|
||||
"Minetest 5.8.0 版本起,Minetest 将不再自带任何子游戏。"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
|
||||
"reinstall Minetest Game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果还要继续在已有的 Minetest Game 世界中游玩,请重新安装 Minetest Game "
|
||||
"子游戏。"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minetest Game 不再是默认自带的子游戏了"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reinstall Minetest Game"
|
||||
msgstr "安装另一个子游戏"
|
||||
msgstr "重新安装 Minetest Game 子游戏"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
@ -687,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid "A new $1 version is available"
|
||||
msgstr "新的 $1 版本可用"
|
||||
msgstr "有新的 $1 版本可用"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -813,11 +814,11 @@ msgstr "缓解"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "(Use system language)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(使用系统语言)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "辅助功能"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Back"
|
||||
@ -845,14 +846,12 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "通用"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Movement"
|
||||
msgstr "快速移动"
|
||||
msgstr "移动"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset setting to default"
|
||||
msgstr "恢复初始设置"
|
||||
msgstr "恢复默认设置"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Reset setting to default ($1)"
|
||||
@ -864,7 +863,7 @@ msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示高级设置"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Show technical names"
|
||||
@ -884,7 +883,7 @@ msgstr "内容:模组"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(子游戏需要支持阴影才能生效)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
@ -1008,7 +1007,7 @@ msgstr "重命名"
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update available?"
|
||||
msgstr "<无可用命令>"
|
||||
msgstr "更新可用?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Use Texture Pack"
|
||||
@ -1270,9 +1269,8 @@ msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "已启用镜头更新"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
|
||||
msgstr "无法显示方块的边界 (需要“basic_debug”权限)"
|
||||
msgstr "无法显示方块边界(已被子游戏或者 Mod 禁用)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
@ -1329,14 +1327,14 @@ msgstr ""
|
||||
"- %s:向后移动\n"
|
||||
"- %s:向左移动\n"
|
||||
"- %s:向右移动\n"
|
||||
"- %s:跳/向上(攀爬)\n"
|
||||
"- %s:挖/打\n"
|
||||
"- %s:跳/向上攀爬\n"
|
||||
"- %s:挖/打/使用\n"
|
||||
"- %s:放/使用\n"
|
||||
"- %s:潜行/向下(攀爬)\n"
|
||||
"- %s:潜行/向下攀爬\n"
|
||||
"- %s:丢弃物品\n"
|
||||
"- %s:物品清单\n"
|
||||
"- 鼠标:转身/环顾\n"
|
||||
"- 鼠标滚轮: 选择物品\n"
|
||||
"- %s:物品栏\n"
|
||||
"- 鼠标:转身/环顾\n"
|
||||
"- 鼠标滚轮:选择物品\n"
|
||||
"- %s:聊天\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
@ -1562,18 +1560,17 @@ msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr "无法监听 %s,因为 IPv6 已禁用"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlimited viewing range disabled"
|
||||
msgstr "启用无限视野"
|
||||
msgstr "无限视野已禁用"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Unlimited viewing range enabled"
|
||||
msgstr "无限视野已启用"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlimited viewing range enabled"
|
||||
msgstr "启用无限视野"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无限视野已启用,但是受子游戏或者 Mod 限制"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -1602,9 +1599,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr "视野范围已改变至%d"
|
||||
msgstr "视野范围已改变至 %d,但是被子游戏或 Mod 限制为 %d"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1664,7 +1661,7 @@ msgstr "退格"
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Break Key"
|
||||
msgstr "潜行键"
|
||||
msgstr "取消键"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
@ -1960,7 +1957,7 @@ msgstr "材质模式小地图"
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is missing:"
|
||||
msgstr "缺失的模组: %s"
|
||||
msgstr "%s 模组缺失以下依赖:"
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2191,9 +2188,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name"
|
||||
msgstr "名称已被占用。请选择其他名称"
|
||||
|
||||
#: src/server.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s while shutting down: "
|
||||
msgstr "关闭中..."
|
||||
msgstr "关闭过程中出现 %s 错误: "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2263,7 +2260,7 @@ msgstr "确定河谷及河道位置的2D噪声。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D clouds"
|
||||
@ -2332,14 +2329,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3D 支持。\n"
|
||||
"目前已支持:\n"
|
||||
"- 无(none): 无 3D 输出。\n"
|
||||
"- 立体影片(anaglyph):青红/品红色彩色 3D。\n"
|
||||
"- 交错(interlaced):基于奇偶行的偏振屏支持。\n"
|
||||
"- 顶底(topbottom):上下分屏。\n"
|
||||
"- 并列(sidebyside):左右分屏。\n"
|
||||
"- 内斜视(crossview):内斜视左右分屏3D。\n"
|
||||
"- 翻页(pageflip):基于四重缓冲的 3D。\n"
|
||||
"注意交错模式需要启用着色器。"
|
||||
"- 无 (none): 无 3D 输出。\n"
|
||||
"- 立体影片 (anaglyph):青红/品红色彩色 3D。\n"
|
||||
"- 交错 (interlaced):基于奇偶行的偏振屏支持。\n"
|
||||
"- 顶底 (topbottom):上下分屏。\n"
|
||||
"- 并列 (sidebyside):左右分屏。\n"
|
||||
"- 内斜视 (crossview):内斜视左右分屏 3D。\n"
|
||||
"请注意,交错模式需要启用着色器才能使用。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2470,14 +2466,12 @@ msgid "Announce to this serverlist."
|
||||
msgstr "向服务器表公开服务器。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anti-aliasing scale"
|
||||
msgstr "抗锯齿:"
|
||||
msgstr "抗锯齿比例"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Antialiasing method"
|
||||
msgstr "抗锯齿:"
|
||||
msgstr "抗锯齿方法"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Append item name"
|
||||
@ -2559,9 +2553,8 @@ msgid "Base terrain height."
|
||||
msgstr "基础地形高度。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base texture size"
|
||||
msgstr "最小材质大小"
|
||||
msgstr "基础材质大小"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Basic privileges"
|
||||
@ -2584,9 +2577,8 @@ msgid "Bind address"
|
||||
msgstr "绑定地址"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome API"
|
||||
msgstr "生物群系"
|
||||
msgstr "生物群系 API"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Biome noise"
|
||||
@ -2605,9 +2597,8 @@ msgid "Bloom Intensity"
|
||||
msgstr "泛光强度"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bloom Radius"
|
||||
msgstr "云半径"
|
||||
msgstr "泛光半径"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom Strength Factor"
|
||||
@ -3208,16 +3199,15 @@ msgstr "地窖噪声"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用自动曝光"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
msgstr "全部启用"
|
||||
msgstr "启用泛光"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用泛光调试"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3410,7 +3400,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Exposure compensation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "曝光补偿"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
@ -3861,14 +3851,12 @@ msgid "How deep to make rivers."
|
||||
msgstr "生成河流多深。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
|
||||
"If negative, liquid waves will move backwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"液体波移动多快。更高值=更快。\n"
|
||||
"如果为负,液体波向后移动。\n"
|
||||
"需要波动液体启用。"
|
||||
"液体波移动有多快。值越高代表移动越快。\n"
|
||||
"如果值为负,则液体波将反向移动。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4307,7 +4295,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "活动方块管理循环时长"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
|
||||
"- <nothing> (no logging)\n"
|
||||
@ -4319,14 +4306,15 @@ msgid ""
|
||||
"- verbose\n"
|
||||
"- trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"写入debug.txt的日志等级:\n"
|
||||
"- <无>(无日志)\n"
|
||||
"- 无等级(none)(无等级的消息)\n"
|
||||
"写入 debug.txt 文件的日志等级:\n"
|
||||
"- <无>(不记录日志)\n"
|
||||
"- 无等级(none)\n"
|
||||
"- 错误(error)\n"
|
||||
"- 警告(warning)\n"
|
||||
"- 行为(action)\n"
|
||||
"- 信息(info)\n"
|
||||
"- 冗长调试信息(verbose)"
|
||||
"- 详细(verbose)\n"
|
||||
"- 追逐(trace)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Light curve boost"
|
||||
@ -4722,8 +4710,8 @@ msgid ""
|
||||
"be queued.\n"
|
||||
"This should be lower than curl_parallel_limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最大并发下载数。 超过此限制的下载将排队。 这应该低于 curl_parallel_limit(卷"
|
||||
"曲平行限制)。"
|
||||
"最大并发下载数。 超过此限制的下载将会排队等待。\n"
|
||||
"这个值应该低于 curl_parallel_limit。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5124,15 +5112,15 @@ msgid "Post Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
|
||||
"buttons.\n"
|
||||
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
|
||||
"On touchscreens, this only affects digging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"按住鼠标时,防止重复破坏和重复放置。 \n"
|
||||
"当您意外地频繁破坏或放置方块时启用此功能。"
|
||||
"防止按住鼠标按键时反复破坏或者放置。\n"
|
||||
"启用此功能可以避免意外地破坏或者放置。\n"
|
||||
"在触摸屏设备上,这个选项只会影响破坏。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
|
||||
@ -5508,33 +5496,30 @@ msgid "Server-side occlusion culling"
|
||||
msgstr "服务器端遮挡删除"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server/Env Performance"
|
||||
msgstr "服务器端口"
|
||||
msgstr "服务器/Env 性能"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Serverlist URL"
|
||||
msgstr "服务器列表 URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serverlist and MOTD"
|
||||
msgstr "服务器列表 URL"
|
||||
msgstr "服务器列表以及 MOTD 问候信息"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Serverlist file"
|
||||
msgstr "服务器列表文件"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Games may change orbit tilt via API.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以度为单位设置太阳/月亮轨道的倾斜度\n"
|
||||
"值 0 表示没有倾斜/垂直轨道。\n"
|
||||
"最小值 0.0 和最大值 60.0"
|
||||
"设置太阳/月亮轨道的倾斜度,以度为单位。\n"
|
||||
"子游戏可能会通过 API 修改该设置。\n"
|
||||
"值设为 0 表示没有倾斜(即垂直轨道)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5579,11 +5564,8 @@ msgstr ""
|
||||
"最小值 1.0 和最大值 10.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"设置为真以启用飘动树叶。\n"
|
||||
"需要启用着色器。"
|
||||
msgstr "设置为真以启用阴影贴图。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5592,25 +5574,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving leaves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"设置为真以启用飘动树叶。\n"
|
||||
"需要启用着色器。"
|
||||
msgstr "设置为真以启用飘动树叶。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"设置为真以启用摇动流体(例如水)。\n"
|
||||
"需要启用着色器。"
|
||||
msgstr "设置为真以启用摇动流体(例如水)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to true to enable waving plants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"设置为真以启用摆动植物。\n"
|
||||
"需要启用着色器。"
|
||||
msgstr "设置为真以启用摆动植物。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5687,13 +5660,12 @@ msgid "Show entity selection boxes"
|
||||
msgstr "显示实体选择框"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show entity selection boxes\n"
|
||||
"A restart is required after changing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"设定语言。留空以使用系统语言。\n"
|
||||
"变更后须重新启动。"
|
||||
"显示实体选择框\n"
|
||||
"修改后需要重新启动才能生效。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user