minetest/po/sl/minetest.po

7173 lines
175 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-01-06 09:41:56 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Project-Id-Version: Slovenian (Minetest)\n"
2019-01-06 09:41:56 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Iztok Bajcar <iztok.bajcar@gmail.com>\n"
2019-01-06 09:41:56 +01:00
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
2019-01-06 09:41:56 +01:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Izhod na meni"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Invalid command: "
msgstr "Krajevni ukaz"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "List online players"
msgstr "samostojna igra"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Online players: "
msgstr "samostojna igra"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Ponovno oživi"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Umrl si"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Available commands:"
msgstr "Krajevni ukaz"
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Available commands: "
msgstr "Krajevni ukaz"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Prišlo je do napake v Lua skripti:"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "Prišlo je do napake:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Glavni meni"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "OK"
msgstr "V redu"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Ponovna povezava"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Strežnik zahteva ponovno povezavo:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Različice protokola niso skladne. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Strežnik vsiljuje različico protokola $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Strežnik podpira različice protokolov med $1 in $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Podporta je le različica protokola $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Podprte so različice protokolov med $1 in $2."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Prenos $1 je spodletel"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Prenos $1 je spodletel"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
"broken archive)"
msgstr "Nameščanje: nepodprta vrsta datoteke \"$1\" oziroma okvarjen arhiv"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
msgid "$1 downloading..."
msgstr "Poteka nalaganje ..."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "All packages"
msgstr "Vsi paketi"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Nazaj na glavni meni"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB ni na voljo, če je bil Minetest narejen brez podpore cURL"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Poteka nalaganje ..."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Error getting dependencies for package"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Games"
msgstr "Igre"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr "Poteka nalaganje ..."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mods"
msgstr "Prilagoditve (mods)"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Ni mogoče pridobiti nobenega paketa"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "No results"
msgstr "Ni rezultatov"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
msgid "No updates"
msgstr "Posodobi"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Queued"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Texture packs"
msgstr "Paketi tekstur"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "The package $1 was not found."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Uninstall"
msgstr "Odstrani"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Update All [$1]"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "View more information in a web browser"
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#, fuzzy
msgid "Already installed"
msgstr "Tipka je že v uporabi"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#, fuzzy
msgid "Base Game:"
msgstr "Gosti igro"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Odvisnosti:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#, fuzzy
msgid "Install $1"
msgstr "Namesti"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Izbirne možnosti:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Not found"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "Overwrite"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (omogočeno)"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 prilagoditve"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Namestitev $1 na $2 je spodletela"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr ""
"Namestitev prilagoditve: ni mogoče najti ustreznega imena mape za paket "
"prilagoditev $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Ni mogoče najti ustrezne prilagoditve ali paketa prilagoditev"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Ni mogoče namestiti prilagoditve kot $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Ni mogoče namestiti $1 kot paket tekstur"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Onemogoči vse"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Onemogoči paket prilagoditev"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Omogoči vse"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Omogoči paket prilagoditev"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Zagon prilagoditve »$1« je spodletel zaradi uporabljenih nedovoljenih "
"znakov. Dovoljeni so le [a-z0-9_] znaki."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr "Poišči več razširitev"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Prilagoditev:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "Izbirne možnosti:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Opis igre ni na voljo."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Ni zaznanih odvisnosti."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Opis prilagoditve ni na voljo."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Ni izbirnih odvisnosti"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Izbirne možnosti:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Svet:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "omogočeno"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Svet z imenom »$1« že obstaja"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Additional terrain"
msgstr "Dodatni teren"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Biome blending"
msgstr "Zlivanje biomov"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Biomes"
msgstr "Biomi"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caverns"
msgstr "Šum votline"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
msgstr "Jame"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Decorations"
msgstr "Dekoracije"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Opozorilo: okrnjena razvojna različica je namenjena razvijalcem."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Dungeons"
msgstr "Ječe"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Flat terrain"
msgstr "Raven teren"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Lebdeče kopenske mase na nebu"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Generiraj nefraktalen teren: oceani in podzemlje"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr "Hribi"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr "Vlažne reke"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Poveča vlažnost v bližini rek"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Jezera"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr "Nizka vlažnost in visoka vročina povzročita plitve ali izsušene reke"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Oblika sveta (mapgen)"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Možnosti generatorja zemljevida"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Oblika sveta (mapgen) Fractal"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr "Gore"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr "Tok blata"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr "Omrežje predorov in jam"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Niste izbrali igre"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr "Vročina pojema z višino"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "Vlažnost pojema z višino"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr "Reke"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr "Reke na višini morja"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Seed"
msgstr "Seme"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr "Gladek prehod med biomi"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Strukture, ki se pojavijo na terenu (nima vpliva na drevesa in džungelsko "
"travo, ustvarjeno z mapgenom v6)"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "Strukture, ki se pojavljajo na terenu, npr. drevesa in rastline"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Erozija terena"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Drevesa in džungelska trava"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "Globina polnila"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Zelo velike jame globoko v podzemlju"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Ime sveta"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Ali res želiš zbrisati »$1«?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Package manager: brisanje \"$1\" je spodletelo"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "Package manager: neveljavna pot \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati svet »$1«?"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potrditev gesla"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Novo geslo"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata!"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Registriraj in prijavi se"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Preimenuj paket prilagoditev:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Ta paket prilagoditev ima jasno ime, določeno v svojem modpack.conf, ki bo "
"preprečilo kakršnakoli preimenovanja tukaj."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
"Installed version: $1\n"
"New version: $2\n"
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/init.lua
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "Skriptiranje s strani odjemalca je onemogočeno"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Morda je treba ponovno omogočiti javni seznam strežnikov oziroma preveriti "
"internetno povezavo."
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Izberi mapo"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select file"
msgstr "Izberi datoteko"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Izberi"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(ni podanega opisa nastavitve)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "2D šum"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Lacunarity"
msgstr "lacunarnost"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Octaves"
msgstr "Oktave"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Offset"
msgstr "Odmik"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Persistence"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Trajanje"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "X spread"
msgstr "X širjenje"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Y spread"
msgstr "Y širjenje"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Z spread"
msgstr "Z širjenje"
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "absvalue"
msgstr "Absolutna vrednost"
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#. for noise settings in the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "defaults"
msgstr "Privzeta/standardna vrednost (defaults)"
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "eased"
msgstr "sproščeno"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Klepet"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Kontrole"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "Hitro premikanje"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default"
msgstr "Obnovi privzeto"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Show technical names"
msgstr "Prikaži tehnična imena"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Client Mods"
msgstr "Izbor sveta:"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Content: Games"
msgstr "Vsebina"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Content: Mods"
msgstr "Vsebina"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-02-23 19:04:38 +01:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Senca pisave"
2021-02-23 19:04:38 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "High"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Low"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Medium"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very High"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very Low"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Dejavni sodelavci"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Glavni razvijalci"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Izberi mapo"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Predhodni sodelavci"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Predhodni razvajalci"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Brskaj po spletnih vsebinah"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr "Brskaj po spletnih vsebinah"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Content [$1]"
msgstr "Vsebina"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Onemogoči paket tekstur"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Nameščeni paketi:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Ni zaznanih odvisnosti."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "Opis paketa ni na voljo"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Update available?"
msgstr "Senčenje (ni na voljo)"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Uporabi paket tekstur"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Objavi strežnik"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Vezani naslov"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Ustvarjalni način"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Enable Damage"
msgstr "Omogoči poškodbe"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "Gosti igro"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "Gostiteljski strežnik"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Install a game"
msgstr "Namesti"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Namesti igre iz ContentDB"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Ni ustvarjenega oziroma izbranega sveta!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Zaženi igro"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Select Mods"
msgstr "Izbor sveta:"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Izbor sveta:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Vrata strežnika"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Začni igro"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr " Naslov: "
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Creative mode"
msgstr "Ustvarjalni način"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#. ~ PvP = Player versus Player
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Poškodbe"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Favorites"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Priljubljeno"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Incompatible Servers"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Join Game"
msgstr "Prijavi se v igro"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Public Servers"
msgstr "Objavi strežnik"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Remove favorite"
msgstr "Izbriši priljubljeno"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Server Description"
msgstr "Vrata strežnika"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Napaka povezave (ali je dejanje časovno preteklo?)"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Connection timed out."
msgstr "Povezava je potekla."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Končano!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Zaganjanje vozlišč"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Zaganjanje vozlišč ..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Poteka nalaganje tekstur ..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Preračunavanje senčenja ..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Ni mogoče najti oziroma naložiti igre »"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni Meni"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Ni izbranega sveta in ni podanega naslova. Podatka sta ključna za "
"nadaljevanje."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Ime igralca je predolgo."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "Izbrati je treba ime!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke z geslom: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Podana pot do sveta ne obstaja: "
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Medij..."
#: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Več podrobnosti je zapisanih v datoteki debug.txt."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr " Način: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr " Javno: "
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ PvP = Player versus Player
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr " Igra PvP: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr " Ime strežnika: "
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Prišlo je do napake:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Samodejno premikanje naprej je onemogočeno"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Samodejno premikanje naprej je omogočeno"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Posodabljanje kamere je onemogočeno"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Posodabljanje kamere je omogočeno"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr "Približanje (zoom) je trenutno onemogočen zaradi igre ali prilagoditve"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Filmski način(Cinematic mode) je onemogočen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmski način (Cinematic mode) je omogočen"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Skriptiranje s strani odjemalca je onemogočeno"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Poteka povezovanje s strežnikom ..."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Napaka povezave (ali je dejanje časovno preteklo?)"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"- slide finger: look around\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"- tap: place/punch/use (default)\n"
"- long tap: dig/use (default)\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Menu/inventory open:\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"- double tap (outside):\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
" --> close\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Privzete tipkovne bližnjice:\n"
"S skritim menijem:\n"
"- enojni klik: postavi gumb v žarišče\n"
"- dvojni klik: postavi / uporabi\n"
"- drsanje: pogled naokoli\n"
"S prikazanim menijem / zalogo:\n"
"- dvojni klik (izven polja):\n"
" -->Zapre\n"
"- izbira polja:\n"
" --> premakne zalogo\n"
"- klik in poteg, tap z dvema prstoma\n"
" --> postavi predmet v polje\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Creating client..."
msgstr "Ustvarjanje odjemalca ..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Poteka zagon strežnika ..."
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr "Podatki za razhroščevanje in graf skriti"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "Prikazani so podatki o odpravljanju napak"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "Podatki za razhroščevanje, graf, in žičnati prikaz skriti"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Ustvarjanje odjemalca ..."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Izhod na meni"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Zapri minetest"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Hitri način je onemogočen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Hitri način je omogočen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Hitri način je omogočen (opozorilo: nimate 'fast' privilegija)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Način letenja je onemogočen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Način letenja je omogočen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Način letenja je omogočen (opozorilo: nimate 'fly' privilegija)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "Megla onemogočena"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Megla omogočena"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr "Približanje (zoom) je trenutno onemogočen zaradi igre ali prilagoditve"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Podrobnosti o igri:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "Igra je začasno ustavljena"
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "Gostiteljski strežnik"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Določila predmetov ..."
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Zemljevid (minimap) je trenutno onemogočen zaradi igre ali prilagoditve"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "samostojna igra"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Prehod skozi zid (način duha) je onemogočen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Prehod skozi zid (način duha) je omogočen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Prehod skozi zid (način duha) je omogočen (opozorilo: nimate 'noclip' "
"privilegija)"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Določila vozlišč ..."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "Izklopljeno"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "Vklopljeno"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Prostorsko premikanje (pitch mode) je onemogočeno"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Prostorsko premikanje (pitch mode) je omogočeno"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "Profiler prikazan"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "Oddaljeni strežnik"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Poteka razreševanje naslova ..."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Poteka zaustavljanje ..."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "samostojna igra"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Glasnost zvoka"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "Zvok je utišan"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr "Zvočni sistem je onemogočen"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "Zvočni sistem v tej izdaji Minetesta ni podprt"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Zvok ni utišan"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Omogočen neomejen doseg pogleda"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "Omogočen neomejen doseg pogleda"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Doseg pogleda je na minimumu: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/client/game.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, c-format
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Doseg pogleda je nastavljena na %d %%"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "Doseg pogleda je nastavljena na %d %%"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Doseg pogleda je nastavljena na %d %%"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Glasnost zvoka je nastavljena na %d %%"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Wireframe shown"
msgstr "Žičnati prikaz omogočen"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Približanje (zoom) je trenutno onemogočen zaradi igre ali prilagoditve"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Približanje (zoom) je trenutno onemogočen zaradi igre ali prilagoditve"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Pogovor je skrit"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "Pogovor je prikazan"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD je skrit"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr "HUD je prikazan"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Profiler skrit"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy, c-format
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Profiler prikazan (stran %d od %d)"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacije"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#. ~ Usually paired with the Pause key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Break Key"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Velike črke"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear Key"
msgstr "Počisti"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Control Key"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Control"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Delete Key"
msgstr "Izbriši"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "Konec"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Izbriši EOF"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Izvedi"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Začetno mesto"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "IME Accept"
msgstr "IME Sprejem"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "IME Convert"
msgstr "IME Pretvorba"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "IME Escape"
msgstr "IME Pobeg"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "IME Mode Change"
msgstr "IME sprememba načina"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME Nepretvorba"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Arrow"
msgstr "Leva tipka Ctrl"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Leva tipka"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Leva tipka Ctrl"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Leva tipka Meni"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Leva tipka Shift"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Leva tipka Win"
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Menu Key"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Meni"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Srednji gumb"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Tipka zaklepa številčnice"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Tipka * na številčnici"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Tipka + na številčnici"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Tipka na številčnici"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "Tipka , na številčnici"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Tipka / na številčnici"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Tipka 0 na številčnici"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Tipka 1 na številčnici"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Tipka 2 na številčnici"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Tipka 3 na številčnici"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Tipka 4 na številčnici"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Tipka 5 na številčnici"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Tipka 6 na številčnici"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Tipka 7 na številčnici"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Tipka 8 na številčnici"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Tipka 9 na številčnici"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Page Down"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Stran nižje"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Page Up"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Stran višje"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#. ~ Usually paired with the Break key
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Pause Key"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Premor"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Igraj"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ "Print screen" key
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Return Key"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Vrnitev"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Arrow"
msgstr "Desna tipka Ctrl"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Desna tipka"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Desna tipka Ctrl"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Desna tipka Meni"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Desna tipka Shift"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Desna tipka Win"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Tipka zaklepa drsnika"
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ Key name
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shift Key"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Shift"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Spanje"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Posnetek"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Preslednica"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X Gumb 1"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X Gumb 2"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Key"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Približanje"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Zemljevid (minimap) je skrit"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Zemljevid (minimap) je v radar načinu, Zoom x1"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Zemljevid (minimap) je v načinu prikazovanja površja, Zoom x1"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Zemljevid (minimap) je v načinu prikazovanja površja, Zoom x1"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/shader.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "Prenos $1 je spodletel"
#: src/client/shader.cpp
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Ni zaznanih odvisnosti."
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Prenos $1 je spodletel"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Nadaljuj"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "\"Special\" = plezanje dol"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgstr "Samodejno premikanje naprej"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Samodejno skakanje"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Nazaj"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Sprememba kamere"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr "Zmanjšaj doseg pogleda"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Zmanjšaj glasnost"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Dvojni klik »skoka« omogoči letenje"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Izvrzi"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr "Povečaj doseg pogleda"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Povečaj glasnonst"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Zaloga"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Skoči"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Tipka je že v uporabi"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "Levo"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgstr "Krajevni ukaz"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "Naslednji predmet"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "Predhodni predmet"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Izberi obseg"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr "Desno"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Posnetek zaslona"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Plaziti se"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Preklopi HUD"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Preklopi beleženje pogovora"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Preklopi hitro premikanje"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Preklopi letenje"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
msgstr "Preklopi meglo"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Preklopi zemljevid (minimap)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Preklopi premikanje skozi kocke"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "Preklopi beleženje pogovora"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "pritisni tipko"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?"
msgstr ""
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Prenos $1 je spodletel"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Novo geslo"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Staro geslo"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Gesli se ne ujemata!"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr "Utišano"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Glasnost zvoka: "
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "LANG_CODE"
msgstr "sl"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Izbrati je treba ime!"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "Poteka zaustavljanje ..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
"(X, Y, Z) Zamik fraktala od središča sveta v enotah 'scale'.\n"
"Uporabno za premik določene točke na (0, 0) za ustvarjanje\n"
"primerne začetne točke (spawn point) ali za 'zumiranje' na določeno\n"
"točko, tako da povečate 'scale'.\n"
"Privzeta vrednost je prirejena za primerno začetno točko za Mandelbrotovo\n"
"množico s privzetimi parametri, v ostalih situacijah jo bo morda treba\n"
"spremeniti.\n"
"Obseg je približno od -2 do 2. Pomnožite s 'scale', da določite zamik v "
"enoti ene kocke."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
"(X, Y, Z) skala (razteg) fraktala v enoti ene kocke.\n"
"Resnična velikost fraktala bo 2- do 3-krat večja.\n"
"Te vrednosti so lahko zelo velike; ni potrebno,\n"
"da se fraktal prilega velikosti sveta.\n"
"Povečajte te vrednosti, da 'zumirate' na podrobnosti fraktala.\n"
"Privzeta vrednost določa vertikalno stisnjeno obliko, primerno za\n"
"otok; nastavite vse tri vrednosti na isto število za neobdelano obliko."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "2D šum, ki nadzoruje obliko/velikost gorskih verig."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr "2D šum, ki nadzira obliko in velikost hribov."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr "2D šum, ki nadzira obliko/velikost gora."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr "2D šum, ki nadzira velikost/pojavljanje gorskih verig."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr "2D šum, ki nadzira veliokst/pojavljanje hribov."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr "2D šum, ki nadzira velikost/pojavljanje gorskih verig."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr "2D šum, ki določa položaj rečnih dolin in kanalov."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "3D clouds"
msgstr "3D oblaki"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "3D mode"
msgstr "3D način"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Moč 3D parallax načina"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "3D šum, ki določa večje jame."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
"3D šum, ki določa strukturo in višino gora\n"
"ter strukturo terena lebdečih gora."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
"3D šum, ki določa strukturo lebdeče pokrajine.\n"
"Po spremembi s privzete vrednosti bo 'skalo' šuma (privzeto 0,7) morda "
"treba\n"
"prilagoditi, saj program za generiranje teh pokrajin najbolje deluje\n"
"z vrednostjo v območju med -2,0 in 2,0."
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "3D šum, ki določa strukturo sten rečnih kanjonov."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr "3D šum za določanje terena."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr "3D šum za gorske previse, klife, itd. Ponavadi so variacije majhne."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "3D šum, ki določa število ječ na posamezen kos zemljevida."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
"Izbrano seme zemljevida, pustite prazno za izbor naključnega semena.\n"
"Ta nastavitev bo povožena v primeru ustvarjanja novega sveta iz glavnega "
"menija."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Sporočilo, ki bo prikazano vsem odjemalcem (igralcem), ko se strežnik sesuje."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Sporočilo, ki bo prikazano vsem odjemalcem (igralcem), ko se strežnik "
"zaustavi/izklopi."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "ABM interval"
msgstr "Interval ABM"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Pospešek v zraku"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr "Pospešek gravitacije v kockah na kvadratno sekundo."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Modifikatorji aktivnih blokov"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Active block management interval"
msgstr "Interval upravljanja aktivnih blokov"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Active block range"
msgstr "Doseg aktivnih blokov"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Active object send range"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "Doda partikle pri kopanju kocke."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Admin name"
msgstr "Dodaj ime elementa"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Naprednejše"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Always fly fast"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Vedno leti in bodi hiter (fly and fast mode)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "Ojača doline."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Objavi strežnik"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Objavi strežnik na seznamu strežnikov."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "Glajenje:"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Antialiasing method"
msgstr "Glajenje:"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
msgstr "Dodaj ime elementa"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Append item name to tooltip."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Šum jablan"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
"Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
"screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
"performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
"to 8 bits.\n"
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr "Vztrajnost roke"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
"Vztrajnost roke; daje bolj realistično gibanje\n"
"roke, ko se kamera premika."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Vprašaj za ponovno povezavo po sesutju"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Na tej razdalji bo strežnik agresivno optimiziral, kateri bloki bodo "
"poslani\n"
"igralcem.\n"
"Manjše vrednosti lahko močno pospešijo delovanje na račun napak\n"
"pri izrisovanju (nekateri bloki se ne bodo izrisali pod vodo in v jamah,\n"
"včasih pa tudi na kopnem).\n"
"Nastavljanje na vrednost, večjo od max_block_send_distance, onemogoči to\n"
"optimizacijo.\n"
"Navedena vrednost ima enoto 'mapchunk' (16 blokov)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
"check.\n"
"Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
"temporarily visible\n"
"rendering glitches (missing blocks).\n"
"This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
"Na tej razdalji bo strežnik agresivno optimiziral, kateri bloki bodo "
"poslani\n"
"igralcem.\n"
"Manjše vrednosti lahko močno pospešijo delovanje na račun napak\n"
"pri izrisovanju (nekateri bloki se ne bodo izrisali pod vodo in v jamah,\n"
"včasih pa tudi na kopnem).\n"
"Nastavljanje na vrednost, večjo od max_block_send_distance, onemogoči to\n"
"optimizacijo.\n"
"Navedena vrednost ima enoto 'mapchunk' (16 blokov)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "Avtomatsko skoči čez ovire, visoke eno vozlišče."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Samodejno sporoči na seznam strežnikov."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Autoscaling mode"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Posebna tipka, ki se uporablja za plezanje in spuščanje"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base ground level"
msgstr "Osnovna podlaga"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
msgstr "Višina osnovnega terena."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base texture size"
msgstr "Uporabi paket tekstur"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Osnovni privilegiji"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Beach noise"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Bilinearno filtriranje"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Bind address"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Biome API"
msgstr "Biomi"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Biome noise"
msgstr "Šum bioma"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block cull optimize distance"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Block send optimize distance"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
msgstr "Polmer oblaka"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Pot do krepke in poševne pisave"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "Pot do krepke in ležeče pisave konstantne širine"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold font path"
msgstr "Pot pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
msgstr "Pot do krepke pisave konstantne širine"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Build inside player"
msgstr "Postavljanje blokov znotraj igralca"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr "Vgrajeno"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Sprememba kamere"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Glajenje premikanja kamere"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Glajenje premikanja kamere v filmskem načinu"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cave noise"
msgstr "Šum jame"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Šum jame #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cave noise #2"
msgstr "Šum jame #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "Širina jame"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Šum Cave1"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Cave2 noise"
msgstr "Šum Cave2"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
msgstr "Omejitev votline"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cavern noise"
msgstr "Šum votline"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr "Zoženje votline"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
msgstr "Vhod v jamo"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Cavern upper limit"
msgstr "Zgornja meja jam"
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
"Središče območja povečave svetlobne krivulje.\n"
"0.0 je minimalna raven svetlobe, 1.0 maksimalna."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "Ukaz"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Tipka za preklop na klepet"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Omejitev števila sporočil pogovora"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat message format"
msgstr "Maksimalna dolžina pogovornega sporočila"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Chat message kick threshold"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Chat message max length"
msgstr "Maksimalna dolžina pogovornega sporočila"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Pogovor je prikazan"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Chunk size"
msgstr "Velikost 'chunka'"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Client"
msgstr "Odjemalec"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Client and Server"
msgstr "Odjemalec in strežnik"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Client modding"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Client side modding restrictions"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Client-side Modding"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Client-side node lookup range restriction"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Climbing speed"
msgstr "Hitrost plezanja"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Cloud radius"
msgstr "Polmer oblaka"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "Oblaki"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Clouds are a client-side effect."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Oblaki v meniju"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr "Barvna megla"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Colored shadows"
msgstr "Barvna megla"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Connect glass"
msgstr "Poveži steklo"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Poveži se z zunanjim medijskim strežnikom"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "Povezuje steklo, če ga vozlišče podpira."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Console alpha"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Console color"
msgstr "Barva konzole"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Console height"
msgstr "Višina konzole"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Content Repository"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "ContentDB URL"
msgstr "ContentDB URL"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Nadzira strmost/globino jezerskih depresij."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Nadzira strmost/višino hribov."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Crash message"
msgstr "Sporočilo o sesutju"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Crosshair alpha"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"This also applies to the object crosshair."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Crosshair color"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Debug log file size threshold"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Debug log level"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Default acceleration"
msgstr "Privzet pospešek"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Default password"
msgstr "Privzeto geslo"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr "Privzeti privilegiji"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr "Privzeta oblika poročanja"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Privzeta igra"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"but also uses more resources."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting.\n"
"This allows for more fine-grained control than "
"strict_protocol_version_checking.\n"
"Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Določa območja, kjer imajo drevesa jabolka."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Določa območja s peščenimi plažami."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr "Določa porazdelitev višjega terena in strmino klifov."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr "Določa porazdelitev višjega terena."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Določa polno velikost votlin, manjše vrednosti ustvarjajo večje votline."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr "Določa obsežno strukturo rečnega kanala."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Določa lokacijo in teren neobveznih gričev in jezer."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Določa osnovno podlago."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Določa globino rečne struge."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr "Določa maksimalno razdaljo prenosa igralcev v blokih (0 = neomejeno)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
"methods.\n"
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr "Določa širino rečne struge."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr "Določa širino rečne doline."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Določa področja dreves in gostoto dreves."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Deprecated Lua API handling"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Globina pod katero boš našel ogromne votline."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "Globina pod katero boš našel velike jame."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Opis strežnika, ki bo prikazan na seznamu strežnikov in, ko se igralci "
"prijavijo v igro."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Developer Options"
msgstr "Dekoracije"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Kopanje delcev"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Onemogoči preprečevanje goljufanja"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Ne dovoli praznih gesel"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Ime domene strežnika, ki se prikaže na seznamu strežnikov."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Dvojni klik tipke »skoči« za letenje"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Dvoklik tipke za skok preklopi način letenja."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Dump the mapgen debug information."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Dungeon maximum Y"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Šum ječe"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Omogoči vse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Debanding"
msgstr "Omogoči poškodbe"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Post Processing"
msgstr "Omogoči joystick"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Enable console window"
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Omogoči joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Enable mod channels support."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Enable mod security"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable touchscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Engine Profiler"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-03-09 15:57:12 +01:00
msgid "Exposure compensation"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
msgstr "Pot pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Field of view"
msgstr "Vidno polje"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Vidno polje v stopinjah."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Filler depth"
msgstr "Globina polnila"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Filler depth noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "Glajenje:"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Fiksno seme karte"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Fiksen virtualni joystick"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Popravi položaj virtualne igralne palice.\n"
"Če je onemogočeno, se bo sredina igralne palice nastavila na položaj prvega "
"pritiska na ekran."
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fog"
msgstr "Megla"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
msgstr "Začetek megle"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid "Font bold by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Font shadow"
msgstr "Senca pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Font shadow alpha"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-01-25 23:19:13 +01:00
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-01-25 23:19:13 +01:00
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Oblika posnetkov zaslona."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr "Formspec barva ozadja v celozaslonskem načinu"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr "Formspec neprosojnost ozadja v celozaslonskem načinu"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr "Formspec barva ozadja v celozaslonskem načinu (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
"Formspec neprosojnost ozadja v celozaslonskem načinu (between 0 and 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fractal type"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Full screen"
msgstr "Celozaslonski način"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Celozaslonski način."
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "GUI"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "GUI scaling"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "GUI scaling filter"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Gamepads"
msgstr "Igre"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Graphics Effects"
msgstr "Grafika"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Graphics and Audio"
msgstr "Grafika"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Ground level"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Ground noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "HTTP mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HUD scaling"
msgstr "HUD je prikazan"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Heat blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Heat noise"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Hill steepness"
msgstr "Strmina hriba"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Hill threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Kako globoke naredi reke."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"If negative, liquid waves will move backwards."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgstr "Kako široke naredi reke."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Humidity blend noise"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Humidity noise"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Humidity variation for biomes."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr "IPv6 strežnik"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"Če bi FPS presegel to, jo omeji s spanjem,\n"
" da ne porablja moči CPU brez koristi."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"enabled."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"descending."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Izbrana možnost omogoči delovanje \"posebne\" tipke namesto tipke \"plaziti "
"se\" za spuščanja in plezanje navzdol."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr "Če je omogočeno, onemogoči preprečevanje goljufij v multiplayer-u."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Če je omogočeno, neveljavni podatki o svetu ne bodo povzročili zaustavitve "
"strežnika.\n"
"To omogočite le, če veste, kaj počnete."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Če je omogočeno, se novi igralci ne morejo prijaviti s praznim geslom."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
"stand.\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Če je omogočeno, lahko postavite bloke na položaj (stopala + višina oči), "
"kjer stojiš.\n"
"To je koristno pri delu z vozlišči v majhnih območjih."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Če je to nastavljeno, se bodo igralci vedno (ponovno) pojavili na danem "
"položaju."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Prezri napake svetov"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "Barva ozadja konzole za klepet v igri (R, G, B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr "Višina konzole za klepet med igro, med 0,1 (10%) in 1,0 (100%)."
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Inventory items animations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Invert mouse"
msgstr "Obrni delovanje miške"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Obrne navpično gibanje med premikanjem miške."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Italic font path"
msgstr "Pot pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Iterations"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Joystick ID"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Joystick button repetition interval"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Joystick dead zone"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Joystick type"
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Julia w"
msgstr "Julia W"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Julia x"
msgstr "Julia X"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Julia y"
msgstr "Julia Y"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Julia z"
msgstr "Julia Z"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Keyboard and Mouse"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Lake steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Lake threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Large cave depth"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid "Large cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Leaves style"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
"updated),\n"
"stated in seconds.\n"
"Does not apply to sessions hosted from the client menu."
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Length of liquid waves."
msgstr "Pokaži premikanje listov"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose\n"
"- trace"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid "Light curve boost"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost center"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost spread"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid "Light curve gamma"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid "Light curve high gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "Gladko osvetljevanje"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Liquid sinking"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
"The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
"will appear instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Map shadows update frames"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
msgstr "Oblika sveta (mapgen) Ravnina"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Oblika sveta (mapgen) Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr "Oblika sveta (mapgen) Fractal"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
msgstr "Oblika sveta (mapgen) V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mapgen V5 specific flags"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mapgen V6"
msgstr "Oblika sveta (mapgen) V6"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mapgen V7"
msgstr "Oblika sveta (mapgen) V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"high speed."
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
"This limit is enforced per player."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
"This limit is enforced per player."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Maximum users"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mesh cache"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Message of the day"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Minimap scan height"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum dig repetition interval"
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mountain variation noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mountain zero level"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "Občutljivost miške"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "Števnik občutljivosti premikanja miške."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Movement threshold"
msgstr "Vhod v jamo"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mud noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mute sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Networking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr "Poudarjanje vozlišč"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "Največja količina sporočil, ki jih igralec sme poslati v 10 sekundah."
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "OpenGL debug"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Physics"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Poisson filtering"
msgstr "Bilinearno filtriranje"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Post Processing"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Profiler"
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Protocol version minimum"
msgstr "Različice protokola niso skladne. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Random input"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random mod load order"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular font path"
msgstr "Pot pisave"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Remember screen size"
msgstr "Samodejno shrani velikost zaslona"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Report path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Ridge noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "River channel depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "River channel width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "River depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "River noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "River size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "River valley width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Rolling hill size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Safe digging and placing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Save window size automatically when modified.\n"
"If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
"window\n"
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon:"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Screen height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Screen width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Screenshot format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Screenshot quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshots"
msgstr "Posnetek zaslona"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Seabed noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
"* None - No antialiasing (default)\n"
"\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
"(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
"Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
"A restart is required to change this option.\n"
"\n"
"* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
"Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
"edges.\n"
"Provides balance between speed and image quality.\n"
"\n"
"* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Selects one of 18 fractal types.\n"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Gostiteljski strežnik"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
msgstr " Ime strežnika: "
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Security"
msgstr "Vrata strežnika"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Server address"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Server name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Server port"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Server-side occlusion culling"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server/Env Performance"
msgstr "Vrata strežnika"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Serverlist URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist and MOTD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Serverlist file"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Set the language. By default, the system language is used.\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable waving leaves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Shader path"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Senčenje"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"cards."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength gamma"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
2021-02-23 19:04:38 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Show name tag backgrounds by default"
2021-02-23 19:04:38 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Smooth lighting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"cinematic mode by using the key set in Controls."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Možnost omogoča glajenje pogleda kamere med obračanjem v filmskem načinu. "
"Vrednost 0 možnost onemogoči."
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
"disable."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Možnost omogoča glajenje pogleda kamere med obračanjem v filmskem načinu. "
"Vrednost 0 možnost onemogoči."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Soft shadow radius"
msgstr "Senca pisave"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "Zvok je utišan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound Extensions Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Static spawn point"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Step mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Terrain alternative noise"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Terrain base noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Terrain height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Terrain higher noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Terrain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "The dead zone of the joystick"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
"long tap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The gesture for for punching players/entities.\n"
"This can be overridden by games and mods.\n"
"\n"
"* short_tap\n"
"Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
"\n"
"* long_tap\n"
"Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
"Combat is more or less impossible."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid ""
"The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Default is 1.0 (1/2 node)."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
"the dig button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"The rendering back-end.\n"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Shaders are supported by everything but OGLES1."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "The type of joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Threshold for long taps"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Time send interval"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Time speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr "Občutljivost miške"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr "Števnik občutljivosti premikanja miške."
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Translucent liquids"
msgstr "Valovanje tekočin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Trilinear filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"True = 256\n"
"False = 128\n"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Type of occlusion_culler\n"
"\n"
"\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
"\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
"\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
"release\n"
"If this is empty the engine will never check for updates."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Undersampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-12-03 18:48:54 +01:00
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-12-03 18:48:54 +01:00
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-12-03 18:48:54 +01:00
"Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
2023-03-09 15:57:12 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"(Android) Uporabi virtualno igralno palico za pritisk gumba \"aux\".\n"
"Če je omogočeno, bo igralna palica sprožila gumb \"aux\", ko bo zunaj "
"glavnega kroga."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "VSync"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Valley fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Valley profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Valley slope"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Varies steepness of cliffs."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
"if this is disabled."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Video driver"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "View bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Viewing range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Volume"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume when unfocused"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volumetric lighting"
msgstr "Poudarjanje vozlišč"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Walking speed"
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Waving Nodes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Waving leaves"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
msgstr "Valovanje tekočin"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid "Waving liquids wave height"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Pokaži valovanje vode"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#, fuzzy
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid "Waving liquids wave speed"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Pokaži premikanje listov"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid "Waving liquids wavelength"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Pokaži valovanje vode"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Weblink color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
2023-12-03 18:48:54 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
2021-02-23 19:04:38 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
2021-02-23 19:04:38 +01:00
"Mods may still set a background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Width component of the initial window size."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "World start time"
msgstr "Čas začetka sveta"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Y of flat ground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "cURL interactive timeout"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "cURL parallel limit"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid "- Address: "
#~ msgstr " Naslov: "
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr " Ustvarjalni način: "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr " Poškodbe: "
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid "- Port: "
#~ msgstr " Vrata: "
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
#~ msgstr ""
#~ "0 = \"parallax occlusion\" s podatki o nagibih (hitrejše)\n"
#~ "1 = mapiranje reliefa (počasnejše, a bolj natančno)"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "2x"
#~ msgstr "2x"
#~ msgid "3D Clouds"
#~ msgstr "Prostorski, 3D prikaz oblakov"
#~ msgid "4x"
#~ msgstr "4x"
#~ msgid "8x"
#~ msgstr "8x"
#~ msgid "< Back to Settings page"
#~ msgstr "< Nazaj do Nastavitev"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "Address / Port"
#~ msgstr "Naslov / Vrata"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Address to connect to.\n"
#~ "Leave this blank to start a local server.\n"
#~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Naslov strežnika.\n"
#~ "Pustite prazno za zagon lokalnega strežnika.\n"
#~ "Polje za vpis naslova v glavnem meniju povozi to nastavitev."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
#~ "4k screens."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavite dpi konfiguracijo (gostoto prikaza) svojemu ekranu (samo za ne-"
#~ "X11/Android), npr. za 4K ekrane."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "All Settings"
#~ msgstr "Vse nastavitve"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "Ali res želiš ponastaviti samostojno igro?"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Automatic forward key"
#~ msgstr "Tipka za avtomatsko premikanje naprej"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Autosave Screen Size"
#~ msgstr "Samodejno shrani velikost zaslona"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Backward key"
#~ msgstr "Tipka backward"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Osnovno"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Bilinear Filter"
#~ msgstr "Bilinearni filter"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#~ msgstr "Biti na piksel (barvna globina) v celozaslonskem načinu."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Površinsko preslikavanje"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
#~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
#~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
#~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
#~ msgstr ""
#~ "'Bližnja ravnina' kamere - najmanjša razdalja, na kateri kamera vidi "
#~ "objekte - v blokih, med 0 in 0,25.\n"
#~ "Deluje samo na platformah GLES. Večini uporabnikov te nastavitve ni treba "
#~ "spreminjati.\n"
#~ "Povečanje vrednosti lahko odpravi anomalije na šibkejših grafičnih "
#~ "procesorjih.\n"
#~ "0.1 = privzeto, 0.25 = dobra vrednost za šibkejše naprave"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid "Change Keys"
#~ msgstr "Spremeni tipke"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change keys"
#~ msgstr "Spremeni tipke"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Changes the main menu UI:\n"
#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
#~ "chooser, etc.\n"
#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
#~ "be\n"
#~ "necessary for smaller screens."
#~ msgstr ""
#~ "Spremeni uporabniški vmesnik glavnega menija:\n"
#~ "- Polno: več enoigralskih svetov, izbira igre, izbirnik paketov "
#~ "tekstur, itd.\n"
#~ "- Preprosto: en enoigralski svet, izbirnika iger in paketov tekstur se "
#~ "ne prikažeta. Morda bo za manjše\n"
#~ "ekrane potrebna ta nastavitev."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Chat key"
#~ msgstr "Tipka za pogovor"
#~ msgid "Chat toggle key"
#~ msgstr "Tipka za preklop na klepet"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Cinematic mode"
#~ msgstr "Filmski način (Cinematic mode)"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Cinematic mode key"
#~ msgstr "Tipka za filmski način"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Clean transparent textures"
#~ msgstr "Čiste prosojne teksture"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Command key"
#~ msgstr "Tipka Command"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Config mods"
#~ msgstr "Nastavitve prilagoditev"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Nastavi"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Poveži"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Connected Glass"
#~ msgstr "Povezano steklo"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Continuous forward"
#~ msgstr "Neprekinjeno naprej"
#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
#~ msgstr "Nadzira hitrost potapljanja v tekočinah."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Controls:\n"
#~ "- %s: move forwards\n"
#~ "- %s: move backwards\n"
#~ "- %s: move left\n"
#~ "- %s: move right\n"
#~ "- %s: jump/climb up\n"
#~ "- %s: dig/punch/use\n"
#~ "- %s: place/use\n"
#~ "- %s: sneak/climb down\n"
#~ "- %s: drop item\n"
#~ "- %s: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- %s: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tipkovne bližnjice:\n"
#~ "- %s 1: premakne se naprej\n"
#~ "- %s 2: premakne se nazaj\n"
#~ "- %s 3: premakne se levo\n"
#~ "- %s 4: premakne se desno\n"
#~ "- %s 5: skakanje / plezanje\n"
#~ "- %s 6: plazenje / premikanje dol\n"
#~ "- %s 7: vrže predmet stran\n"
#~ "- %s 8: pokaže zalogo\n"
#~ "- Miška: obrne / pogleda\n"
#~ "- levi gumb miške: koplje / udari\n"
#~ "- desni gumb miške: postavi/uporabi\n"
#~ "- kolesce miške: izbere orodje iz zaloge\n"
#~ "- %s 9: omogoči klepet\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Creative"
#~ msgstr "Ustvarjalen"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Zasluge"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Damage"
#~ msgstr "Poškodbe"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "Damage enabled"
#~ msgstr "Poškodbe so omogočene"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Ostrina teme"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Dec. volume key"
#~ msgstr "Tipka za zmanjševanje glasnosti"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Default game"
#~ msgstr "Privzeta igra"
#~ msgid ""
#~ "Default game when creating a new world.\n"
#~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Privzeta igra pri ustvarjanju novega sveta.\n"
#~ "To ne bo upoštevano pri ustvarjanju sveta iz glavnega menija."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Defines sampling step of texture.\n"
#~ "A higher value results in smoother normal maps."
#~ msgstr ""
#~ "Določa korak vzorčenja teksture.\n"
#~ "Višja vrednost povzroči bolj gladke normalne zemljevide."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dig key"
#~ msgstr "Tipka za met predmeta"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
#~ msgstr "Onemogočen neomejen doseg pogleda"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Dol"
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
#~ msgstr "Prenesi igro, kot na primer Minetest Game, s spletišča minetest.net"
#~ msgid "Download one from minetest.net"
#~ msgstr "Na voljo so na spletišču minetest.net/customize"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Prenašanje in nameščanje $1, prosimo počakajte..."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Drop item key"
#~ msgstr "Tipka za met predmeta"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic shadows:"
#~ msgstr "Senca pisave"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Omogoči VBO"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable creative mode for all players"
#~ msgstr "Omogoči ustvarjalni način za novo ustvarjene svetove."
#~ msgid "Enable players getting damage and dying."
#~ msgstr "Omogoči, da igralci dobijo poškodbo in umrejo."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Omogočeno"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Enables minimap."
#~ msgstr "Omogoči zemljevid (minimap)."
#~ msgid "Enter "
#~ msgstr "Vpis "
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "FSAA"
#~ msgstr "FSAA"
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "Olepšani listi"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Fast key"
#~ msgstr "Tipka za hitro premikanje"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
#~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Možnost omogoča hitro premikanje (s tipko »uporabi«).\n"
#~ "Delovanje zahteva omogočeno podporo za »hitro premikanje (fast)« na "
#~ "strežniku."
#~ msgid "Filtering"
#~ msgstr "Filtriranje"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Fly key"
#~ msgstr "Tipka za letenje"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Flying"
#~ msgstr "Letenje"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Fog toggle key"
#~ msgstr "Tipka za preklop na meglo"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Formspec Default Background Color"
#~ msgstr "Formspec privzeta barva ozadja"
#~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
#~ msgstr "Formspec privzeta neprosojnost ozadja"
#~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
#~ msgstr "Formspec privzeta barva ozadja (R,G,B)."
#~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
#~ msgstr "Formspec privzeta neprosojnost ozadja (med 0 in 255)."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Forward key"
#~ msgstr "Tipka naprej"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Igra"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Generate Normal Maps"
#~ msgstr "Generiranje normalnih svetov"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
#~ msgstr "Nastavitve"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Hotbar next key"
#~ msgstr "Tipka za naslednji prostor v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar previous key"
#~ msgstr "Tipka za prejšnji prostor v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 1 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 10 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 11 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 12 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 13 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 14 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 15 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 17 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 17 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 18 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 19 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 2 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 20 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 21 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 22 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 23 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 24 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 25 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 26 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 27 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 28 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 29 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 3 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 30 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 31 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 32 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 4 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 5 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 6 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 7 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 8 v hotbar-u"
#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
#~ msgstr "Tipka za prostor 9 v hotbar-u"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6 podpora."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
#~ "nodes.\n"
#~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Če je omogočen skupaj z letečim načinom, lahko igralec leti skozi trdna "
#~ "vozlišča.\n"
#~ "To zahteva privilegij \"noclip\" na strežniku."
#~ msgid ""
#~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
#~ "flying or swimming."
#~ msgstr ""
#~ "Če je omogočeno, naredi igralčevo smer premikanja odvisno od igralčeve "
#~ "smeri pri letenju ali plavanju (premikaš se tja, kamor si obrnjen)."
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "V igri"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Inc. volume key"
#~ msgstr "Tipka za povečanje glasnosti"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "Informacije:"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
#~ msgstr "Namestitev prilagoditve: ni mogoče najti pravega imena za: $1"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Namesti: datoteka: »$1«"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid "Invalid gamespec."
#~ msgstr "Neveljavna določila igre."
#~ msgid ""
#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
#~ msgstr ""
#~ "Vloge tipk (če ta meni preneha delovati, odstranite nastavitve tipk iz "
#~ "datoteke minetest.conf)"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Glavni"
#~ msgid "Main menu style"
#~ msgstr "Slog glavnega menija"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Zemljevid (minimap) je v radar načinu, Zoom x2"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Zemljevid (minimap) je v radar načinu, Zoom x4"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Zemljevid (minimap) je v načinu prikazovanja površja, Zoom x2"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Zemljevid (minimap) je v načinu prikazovanja površja, Zoom x4"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "Zemljevid (minimap)"
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgstr "Zemljevid (minimap) s filtrom Aniso"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "Name / Password"
#~ msgstr "Ime / Geslo"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Ime / Geslo"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "Brez filtra"
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "Brez zemljevida (minimap)"
#~ msgid "Node Outlining"
#~ msgstr "Obrobljanje vozlišč"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brez"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "V redu"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "Neprosojni listi"
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "Neprosojna površina vode"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Parallax Occlusion"
#~ msgstr "Paralaksa"
#, fuzzy
#~ msgid "Parallax occlusion scale"
#~ msgstr "Lestvica okluzije paralakse"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "Delci"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Place key"
#~ msgstr "Tipka za letenje"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
#~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Možnost omogoča letenje brez učinkovanja težnosti.\n"
#~ "Delovanje zahteva omogočeno podporo za »letenje (fly)« na strežniku."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Please enter a valid integer."
#~ msgstr "Vpisati je treba veljavno celo število."
#~ msgid "Please enter a valid number."
#~ msgstr "Vpisati je treba veljavno število."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "Igra PvP je omogočena"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Ponastavi samostojno igro"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Screen:"
#~ msgstr "Zaslon:"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Izberi datoteko paketa:"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shaders (experimental)"
#~ msgstr "Senčenje (ni na voljo)"
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "Preprosti listi"
#~ msgid "Smooth Lighting"
#~ msgstr "Gladko osvetljevanje"
#~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Možnost omogoča glajenje pogleda kamere med obračanjem. Vrednost 0 "
#~ "možnost onemogoči."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Specialen"
#~ msgid "Special key"
#~ msgstr "Posebna tipka"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Zaženi samostojno igro"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "Tekstura:"
#~ msgid "The value must be at least $1."
#~ msgstr "Vrednost mora biti vsaj $1."
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
#~ msgstr "Vrednost ne sme biti večja od $1."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
#~ "around.\n"
#~ "Useful for recording videos"
#~ msgstr ""
#~ "Možnost omogoča gladko drsenje kamere med premikanjem.\n"
#~ "Lahko je uporabno pri snemanju videa igre."
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "Za prikaz senčenja mora biti omogočen gonilnik OpenGL."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Preklopi gladek pogled"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Tone Mapping"
#~ msgstr "Barvno preslikavanje"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Touchscreen threshold"
#~ msgstr "Občutljivost dotika (v pikslih):"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Trilinear Filter"
#~ msgstr "Trilinearni filter"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
#~ msgstr "Ni mogoče namestiti igre kot $1"
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
#~ msgstr "Ni mogoče namestiti paketa prilagoditev kot $1"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Uninstall Package"
#~ msgstr "Odstrani paket"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Gor"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Pogled"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, c-format
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
#~ msgstr "Doseg pogleda je na maksimumu: %d"
#~ msgid "Waving Leaves"
#~ msgstr "Pokaži premikanje listov"
#~ msgid "Waving Liquids"
#~ msgstr "Valovanje tekočin"
#~ msgid "Waving Plants"
#~ msgstr "Pokaži nihanje rastlin"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
#~ msgstr "Ali dovoliš igralcem da poškodujejo in ubijejo drug drugega."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
#~ "time.\n"
#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
#~ "this server.\n"
#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
#~ msgstr ""
#~ "Prvič se boste prijavili v strežnik z imenom \"%s\".\n"
#~ "Če nadaljujete, bo na tem strežniku ustvarjen nov račun z vašimi "
#~ "prijavnimi podatki.\n"
#~ "Prosimo, znova vnesite svoje geslo in kliknite \"Registriraj in prijavi "
#~ "se\", da potrdite ustvarjanje računa ali kliknite \"Prekliči\" za "
#~ "prekinitev."
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Umrl si"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid "You have no games installed."
#~ msgstr "Ni nameščenih iger."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "v redu"