minetest/po/da/minetest.po

7888 lines
201 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-01-06 09:41:56 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
"Project-Id-Version: Danish (Minetest)\n"
2019-01-06 09:41:56 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 12:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Kristian <macrofag@protonmail.com>\n"
2019-01-06 09:41:56 +01:00
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
2019-01-06 09:41:56 +01:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Ryd chatkøen"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr "Tøm kommando,."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Afslut til menu"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
msgstr "Ugyldig kommando: "
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr "Sendt kommando; "
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
msgstr "Vis online spillere"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
msgstr "Spillere online: "
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "Udgående chatkøe er nu tom."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr "Kommandoen er slået fra af serveren."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Genopstå"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Du døde"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Tilgængelige kommandoer:"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands: "
msgstr "Tilgængelige kommandoer: "
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr "Kommando ikke tilgængelig; "
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
msgstr "Få hjælp til kommandoer"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Brug .'help<cmd>' for at få mere information, eller 'help all' for at vise "
"alt."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
msgstr "[all | <cmd>j"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr "<ingen tilgængelige>"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Der skete en fejl i et Lua script:"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "Der skete en fejl:"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmenu"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Forbind igen"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Serveren har anmodet om at forbinde igen:"
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Protokol versionerne matchede ikke. "
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Serveren kræver protokol version $1. "
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Serveren understøtter protokol versioner mellem $1 og $2. "
2015-07-17 07:24:10 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Vi understøtter kun protokol version $1."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Vi understøtter protokol versioner mellem $1 og $2."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "\"$1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "Påkrævet grundlag for $1 og $2 vl blive installeret."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "$1 by $2"
msgstr "$1 med $2"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 downloader.\n"
"$2 i kø"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "$1 downloading..."
msgstr "Henter $1..."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "Pålrævede grundlag for $1 kunne ikke findes."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr ""
"$1 vil blive installeret, og påkrævede grundlag for $2 vil blive sprunget "
"over."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "All packages"
msgstr "Alle pakker"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Already installed"
msgstr "Allerede installeret"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Tilbage til hovedmenuen"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Base Game:"
msgstr "Basisspil:"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Anuller"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB er ikke tilgængelig når Minetest blev compileret uden cURL"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Afhængigheder:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Downloading..."
msgstr "Henter..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr "Fejl ved installation af \"$1\":$2"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Kunne ikke hente \"$1\""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Kunne ikke hente $1"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
msgstr ""
"Kunne ikke pakke \"$1\" ud (ikke-understøttet filtype eller korrupt arkiv)"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Games"
msgstr "Spil"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Install"
msgstr "Installer"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Install $1"
msgstr "Installér $1"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Installér manglende grundlag"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Der var ingen pakker at hente"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "No results"
msgstr "Der er ingen resultater at vise"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "No updates"
msgstr "Ingen opdateringer"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "Kontrollér venlist, at basisspillet er korrekt."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Queued"
msgstr "Sat i kø"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Texture packs"
msgstr "Teksturpakker"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
msgid "The package $1 was not found."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Uninstall"
msgstr "Afinstaller"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Update All [$1]"
msgstr "Opdater alle [$1]"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "View more information in a web browser"
msgstr "Se mere information i en webbrowser"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (aktiveret)"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 mods"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Kunne ikke installere $1 til $2"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "Installation: Kunne ikke finde passende mappenavn til $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Kan ikke finde en gyldigt mod, samling af mods eller spil"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Kan ikke installere $1 som et $2"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Kan ikke installere $1 som en teksturpakke"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr "(Slået til, fejler)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr "(Uopfyldt)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Deaktivér alle"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Deaktiver samlingen af mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Aktivér alle"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Aktiver samlingen af mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Kunne ikke slå mod \"$1\" til, da den indeholder ugyldige tegn. Kun tegnene "
"[a-z0-9_] er tilladte."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr "Find flere mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "Ingen (valgfrie) afhængigheder"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Der er ikke nogen beskrivelse af tilgængelig af det valgte spil."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Ingen tvungne grundlag"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr ""
"Der er ikke nogen beskrivelse af tilgængelig af den valgte samling af mods."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Ingen valgfrie grundlag"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Valgfrie afhængigheder:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Verden:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "En verden med navnet »$1« findes allerede"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr "Yderligere terræn"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Højdeafkøling"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr "Højdeudtrørring"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
msgstr "Biomblanding"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biomes"
msgstr "Biomer"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
msgstr "Kaverner"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
msgstr "Huler"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Skab"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Decorations"
msgstr "Udsmykninger"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Udvklingstest er tiltænkt udviklere."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr "Fangehuller"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr "Flat terræn"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Flydende landmasser i skyen"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Svævelande (eksperimentel)"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Generér ikke-frakteret terræn: Have og undergrund"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr "Bakker"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr "Fugtige floder"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Øger fugtigheden omkring floder"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr "Installér et andet spil"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Søer"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
"Lav fugtighed og høj varme får lavvandede eller tøre floder til at tørre ud"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Mapgen"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Flag for Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Mapgen-specifikke flag"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr "Bjerge"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr "Mudderløb"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr "Netværk af tunneller og huler"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Intet spil valgt"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr "Reducerer varme med højde"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "Reducerer fugtighed med højde"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr "Floder"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr "Floder i niveau med havet"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr "Glat overgang mellem biomer"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Strukturer som fremstår på terrænet (ingen effekt på træer og junglegræs "
"lavet af v6)"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "Strukturer som fremkommer på terrænet, typisk træer og planter"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr "Tempereret, ørken"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr "Tempereret, ørken, jungle"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr "Tempereret, ørken, jungle, tundra, taigaskov"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Erosion af terrænoverflade"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Træer og junglegræs"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr "Variér floddybde"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Meget store kaverner dybt under jorden"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Verdens navn"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette »$1«?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmr: Kunne ikke slette \"$1\""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr: ugyldig sti \"$1\""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Slet verden \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bekræft kodeord"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr "Tilslutter $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr "Manglende navn"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kodeordene er ikke ens"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register"
msgstr "Registrér"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
"game."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr "Installér et andet spil"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Omdøb Modpack:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Denne samling af mods har et specifik navn defineret i sit modpack.conf "
"hvilket vil overskrive enhver omdøbning her."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr "A ny version af $1 er tilgængelig"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
"Installed version: $1\n"
"New version: $2\n"
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
"Installeret verion: $1\n"
"Ny version: $2\n"
"Besøg $3 for at finde ud af hvordan man får den nyeste version og holder sig "
"opdateret med funktioner og fejlrettelser."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
msgstr "Senere"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
msgstr "Besøg hjemmeside"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/init.lua
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "Liste med offentlige servere er slået fra"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Prøv at slå den offentlige serverliste fra og til, og tjek din internet "
"forbindelse."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Select directory"
msgstr "Vælg mappe"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Select file"
msgstr "Vælg fil"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Vælg"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Der er ikke nogen beskrivelse af denne indstilling)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "Todimensionelle lyde"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lakunaritet"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Octaves"
msgstr "Oktaver"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Persistence"
msgstr "Vedholdenhed"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "X spread"
msgstr "X spredning"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Y spread"
msgstr "Y spredning"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Z spread"
msgstr "Z spredning"
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "absvalue"
msgstr "Absolut værdi"
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#. for noise settings in the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "defaults"
msgstr "Standard"
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "eased"
msgstr "udglattet"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgstr "Skift tastatur-bindinger"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Snak"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Styring"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "Hurtig bevægelse"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default"
msgstr "Gendan standard"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Søg"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Show technical names"
msgstr "Vis tekniske navne"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Client Mods"
msgstr "Klient mods"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Games"
msgstr "Indhold: Spil"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Mods"
msgstr "Indhold: Mods"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
2021-02-23 19:04:38 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Dynamiske skygger"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "High"
msgstr "Høj"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Medium"
msgstr "Midtimellem"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very High"
msgstr "Meget høj"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very Low"
msgstr "Meget lav"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr "Om"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktive bidragere"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
msgstr "Aktivt renderinsværktøj:"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Primære udviklere"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr "Primære hold"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Åben sti med brugerdata"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Åbner stien som indeholder brugeroprettede verdener, spil, mods,\n"
"og teksturpakker i en stifinder."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Tidligere bidragere"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Tidligere primære udviklere"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
msgstr "Del fejlretningslog"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Gennemse online indhold"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr "Gennemse online indhold"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Content [$1]"
msgstr "Indhold"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Deaktiver teksturpakke"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Installerede pakker:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Ingen afhængigheder."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "Der er ikke nogen beskrivelse af tilgængelig af den valgte pakke"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Update available?"
msgstr "<ingen tilgængelige>"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Anvend teksturpakker"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Meddelelsesserver"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Bind adresse"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativ tilstand"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Enable Damage"
msgstr "Aktivér skade"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "Vær vært for spil"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "Host Server"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install a game"
msgstr "Installér et spil"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Installer spil fra ContentDB"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Ingen verden oprettet eller valgt!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Start spil"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
msgstr "Vælg mods"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Vælg verden:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Server port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Start spil"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "You have no games installed."
msgstr "Du har ikke installeret nogle spil."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreativ tilstand"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#. ~ PvP = Player versus Player
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Skade / PvP"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
msgstr "Inkompatible servere"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Tilslut spil"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr "Login"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Public Servers"
msgstr "Offentlige servere"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Remove favorite"
msgstr "Fjern favorit"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Serverbeskrivelse"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Forbindelsen blev afbrudt (protkolfejl?)."
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Connection timed out."
msgstr "Forbindelses fejl (tidsfristen udløb)."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Færdig!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Initialiserer noder"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Initialiserer noder..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Indlæser teksturer..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Genbygger dybdeskabere ..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spillet: "
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Der er ikke noget at gøre."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Spillerens navn er for langt."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "Vælg venligst et navn!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "Angivne kodeordsfil kunne ikke åbnes: "
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Angivne sti til verdenen findes ikke: "
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/client/game.cpp src/server.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"\n"
"Tjek debug.txt for detaljer."
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
msgstr "- Adresse: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Tilstand: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
msgstr "- Port: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- Offentlig: "
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ PvP = Player versus Player
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- Spiller mod spiller (PvP): "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Servernavn: "
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Der opstod en serialiseringsfejl:"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Adgang nægtet. Årsag: %s"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Automatisk viderestilling slået fra"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automatisk viderestilling slået til"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Blokafgrænsning skjult"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr "Blokafgrænsning vist for alle blokke"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "Blokafgrænsning vist for nuværende blok"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "Blokafgrænsning vist for blokke i nærheden"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Kameraopdatering slået fra"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Kameraopdatering slået til"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr "Kan ikke vise blokafgrænsning (slået fra af mod eller spil)"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Skift kodeord"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Filmtilstand slået fra"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmtilstand slået til"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
msgstr "Klient afkoblet"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Scripting på klientside er slået fra"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Forbinder til server..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "Forbindelsen slog fejl af ukendt årsag"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"- %s: jump/climb up\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"- %s: dig/punch/use\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"- %s: place/use\n"
"- %s: sneak/climb down\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Styring:\n"
"- %s: bevæg dig fremad\n"
"- %s: bevæg dig baglæns\n"
"- %s: bevæg dig til venstre\n"
"- %s: bevæg dig til højre\n"
"- %s: hoppe/klatre\n"
"- %s: snige/gå nedad\n"
"- %s: smid genstand\n"
"- %s: Oppakning\n"
"- Mus: vend rundt/kig\n"
"- Musehjul: vælg genstand\n"
"- %s: skriven (chat)\n"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"- slide finger: look around\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"- tap: place/use\n"
"- long tap: dig/punch/use\n"
"Menu/inventory open:\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"- double tap (outside):\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
" --> close\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Standardstyring:\n"
"Ingen menu synlig:\n"
"- Enkelt tryk: Aktivér knap\n"
"- Dobbelt tryk: Placér/brug\n"
"- Stryg finger: Kig rundt\n"
"Menu/Medbragt synlig:\n"
"- Dobbelt tryk (uden for):\n"
" --> Luk\n"
"- Rør ved stakken, rør ved felt:\n"
" --> Flyt stakken\n"
"- Rør ved og træk, tryk med 2. finger\n"
" --> Placér enkelt genstand på feltet\n"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Kunne ikke finde adressen: %s"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Creating client..."
msgstr "Opretter klient ..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Opretter server ..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr "Fejlretningsinfo og profileringsgraf skjult"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "Vis fejlsøgningsinformation"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "Fejlretningsinfo, profileringsgraf og wireramme skjult"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Opretter klient: %s"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Afslut til menu"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Afslut til operativsystemet"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Hurtig tilstandshastighed deaktiveret"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Hurtig tilstandshastighed slået til"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Hurtig-modus slået til (bemærk: ingen 'hurtig' rettighed)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Fly-mode deaktiveret"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Fly-mode aktiveret"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Flyvning slået til (bemærk: ingen 'flyvning' rettighed)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "Tåge deaktiveret"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Tåge aktiveret"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Spilinfo:"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "Spil på pause"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "Hosting server"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Item definitions..."
msgstr "Elementdefinitioner ..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Medier..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Minikort er i øjeblikket slået fra af spil eller mod"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Nocliptilstand deaktiveret"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Nocliptilstand aktiveret"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "Noclip tilstand er aktiveret (bemærk: ingen 'noclip' rettighed)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Knudepunktsdefinitioner ..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "Fra"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "Til"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Pitchbevægelsestilstand slået fra"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Pitchbevægelsestilstand slået til"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "Profileringsgraf vist"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "Fjernserver"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Slår adresse op ..."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Lukker ned..."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Enlig spiller"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Lydniveau"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "Lyd slået fra"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr "Lydsystem er slået fra"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "Lydsystem er ikke understøttet i denne udgave"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Lyd slået til"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "Serveren kører muligvis en anden version af %s."
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Kan ikke forbinde til %s fordi IPv6 er slået fra"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Kan ikke lytte på %s fordi IPv6 er slået fra"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Slog ubegrænset sigtbarhed til"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "Slog ubegrænset sigtbarhed til"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Sigtbarhed er på mininum: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Synafstand ændret til %d"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "Synafstand ændret til %d"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, c-format
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Synafstand ændret til %d"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Lydstyrke ændret til %d%%"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr "Wireramme vist"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom er i øjeblikket slået fra af spil eller mod"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "ok"
msgstr "ok"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom er i øjeblikket slået fra af spil eller mod"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Chat skjult"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "Chat vist"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD skjult"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr "HUD vist"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Profiler skjult"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Profiler vist (side %d af %d)"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbage"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#. ~ Usually paired with the Pause key
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Break Key"
msgstr "Snigetast"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear Key"
msgstr "Ryd"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Control Key"
msgstr "Control"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key"
msgstr "Slet"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Slet slut-på-fil (EOF)"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Eksekvér"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "IME-accept"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "IME-konvertér"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "IME Escape"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "IME-tilstandsskift"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME-ikke-konvertér"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Arrow"
msgstr "Venstre Control"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Venstre knap"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Venstre Control"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Venstre Menu"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Venstre Skift"
2014-12-12 23:20:53 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Venstre meta"
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Menu Key"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Menu"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Midterste knap"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "Num. tast. ."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
2013-08-25 16:53:04 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
2013-06-24 02:07:45 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Ryd"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "Side nedad"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr "Side opad"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#. ~ Usually paired with the Break key
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Pause Key"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Pause"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Spil"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ "Print screen" key
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Return Key"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Enter"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Arrow"
msgstr "Højre Control"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Højre knap"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Right Control"
msgstr "Højre Control"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Right Menu"
msgstr "Højre Menu"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Højre Skift"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Højre meta"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ Key name
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shift Key"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Shift"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Sov"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Øjebliksbillede"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X knap 1"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X knap 2"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Key"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Zoom"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Minikort skjult"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Minikort i radartilstand, zoom x%d"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Minikort i overfladetilstand, zoom x%d"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minikort i texturtilstand"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
msgstr "%s mangler:"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
"Installér og aktivér de påkrævede mods, eller deaktivér de mods forsager "
"fejlen."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Nogen mods har uopfyldte påkrævede grundlag:"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Kunne ikke hente hjemmesiden"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr "Åbningshjemmeside"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsæt"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Aux1\" = klatre ned"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgstr "Automatisk fremad"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Automatisk hop"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
msgstr "Aux1"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Baglæns"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr "Blokafgrænsninger"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Skift kamera"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr "Sænk afstand"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Sænk lydstyrken"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
"tilstand"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Slip"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr "Øg afstand"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Øg lydstyrken"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Beholdning"
2013-11-23 17:38:01 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Hop"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Tast allerede i brug"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Keybindings."
msgstr "Tastebindinger."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Local command"
msgstr "Lokal kommando"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Lydløs"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "Næste genst."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "Forr. genstand"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Afstands vælg"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr "Højre"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Skærmbillede"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Snige"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Slå HUD til/fra"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Slå chat log til/fra"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Omstil hurtig"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Omstil flyvning"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
msgstr "Slå tåge til/fra"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Slå minikort til/fra"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Omstil fylde"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "Omstil hurtig"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "Tryk på en tast"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Skift"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nyt kodeord"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Gammelt kodeord"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr "Sat på lydløs"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, c-format
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Lydstyrke: %d%%"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2020-04-03 23:19:54 +02:00
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "LANG_CODE"
msgstr "da"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
"Navnet er ikke registreret. Klik \"Registrer\" for at oprette en konto på "
"denne server"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Navnet er taget. Vælg et andet navn"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "Lukker ned..."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X,Y,Z)-forskydning for fraktal fra verdencentrum i enheder af »skala«.\n"
"Brugt til at flytte en egnet udlægning af lavt land tæt på (0, 0).\n"
"Standarden er egnet til mandelbrot-sæt, skal redigeres for julia-sæt.\n"
"Interval cirka -2 til 2. Gang med »skala« i knudepunkter."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "3D clouds"
msgstr "3D-skyer"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "3D-tilstand"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "3D-støj, der definerer kæmpe grotter."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"3D-støj, der definerer bjergstruktur og -højde.\n"
"Definerer også svævelandsbjergterrænstrukturen."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "3D-støj, der definerer flodkløftvægstrukturen."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr "3D-støj, der definerer kæmpe grotter."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Understøttelse af 3D.\n"
"Understøttet på nuværende tidspunkt:\n"
"- none: ingen 3d-udgang.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta farve 3d.\n"
"- interlaced: ulige/lige linjebaseret polarisering for "
"skærmunderstøttelsen\n"
"- topbottom: opdel skærm top/bund.\n"
"- sidebyside: opdel skærm side om side.\n"
"- pageflip: quadbuffer baseret 3d."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"En valgt kortfødning for et nyt kort, efterlad tom for vilkårlig.\n"
"Vil blive overskrevet når en ny verden oprettes i hovedmenuen."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "Besked, som skal vises til alle klienter, når serveren går ned."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "Besked, som skal vises til alle klienter, når serveren lukker ned."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "ABM interval"
msgstr "Interval for kortlagring"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Absolut begrænsning af fremkomstkøer"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Acceleration i luft"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Aktive blokændringer"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active block management interval"
msgstr "Aktiv blokhåndteringsinterval"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Active block range"
msgstr "Aktiv blokinterval"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Active object send range"
msgstr "Aktivt objektafsendelsesinterval"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "Tilføjer partikler, når man graver en blok."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Justér DPI-konfigurationen til din skærm (ikke-X11 / kun Android) f.eks. til "
"4k-skærme."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Admin name"
msgstr "Verdens navn"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Always fly fast"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Flyv altid og hurtigt"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Ambient okklusiongamma"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "Forstærker dalene"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Anisotropisk filtrering"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Meddelelsesserver"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Meddelelsesserver"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "Udjævning:"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Antialiasing method"
msgstr "Udjævning:"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Append item name to tooltip."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Æbletræsstøj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Spørg om at forbinde igen efter nedbrud"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
"caves,\n"
"as well as sometimes on land).\n"
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Rapporter automatisk til serverlisten."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Autoscaling mode"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Tast brugt til at klatre op/ned"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Base ground level"
msgstr "Jordoverfladen"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Base terrain height."
msgstr "Baseterrænhøjde"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base texture size"
msgstr "Anvend teksturpakker"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Basic privileges"
msgstr "Grundlæggende privilegier"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr "Strandstøj"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Beach noise threshold"
msgstr "Strandstøjtærskel"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Bilineær filtrering"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Bind address"
msgstr "Bind adresse"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Biome API"
msgstr "Biomer"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Biome noise"
msgstr "Biom støj"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Block send optimize distance"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
msgstr "Skyradius"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold font path"
msgstr "Sti til font"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Byg intern spiller"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Builtin"
msgstr "Indbygget"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Skift bindinger"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Kameraudjævning"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Kameraudjævning i biograftilstand"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cave noise"
msgstr "Hulestøj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Hulestøj #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr "Hulestøj #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "Grottebredde"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Cave1 støj"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cave2 noise"
msgstr "Cave2 støj"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cavern limit"
msgstr "Hule grænse"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cavern noise"
msgstr "Hule støj"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Cavern taper"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cavern threshold"
msgstr "Hule tærskel"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
msgstr "Hule grænse"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Ørkenstøjtærskel"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "Snakkekommandoer"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Logniveau for fejlsøgning"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat message format"
msgstr "Nedbrudsbesked"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "Ørkenstøjtærskel"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Chat message max length"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Chat weblinks"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Chunk size"
msgstr "Klumpstørrelse"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Klient"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Klient og server"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Client modding"
msgstr "Klient modding"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "Klient modding"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Client-side Modding"
msgstr "Klient modding"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Client-side node lookup range restriction"
msgstr "Klient modding"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Climbing speed"
msgstr "Klatringshastighed"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Cloud radius"
msgstr "Skyradius"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Clouds"
msgstr "Skyer"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clouds are a client-side effect."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Skyer er en klientsideeffekt."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Skyer i menu"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Colored fog"
msgstr "Farvet tåge"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Colored shadows"
msgstr "Farvet tåge"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Kommaadskilt liste af mod'er som har tilladelse til at tilgå HTTP API'er, "
"som\n"
"tillader dem at hente og overføre data fra internettet."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Kommaadskil liste over troværdige mod'er som har tilladelse til at tilgå "
"usikre\n"
"funktioner selv når mod-sikkerhed er aktiveret (via "
"request_insecure_environment())."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Forbind glas"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Opret forbindelse til ekstern medieserver"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "Forbinder glass hvis understøttet af knudepunkt."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Console alpha"
msgstr "Konsolalfa"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "Konsolfarve"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Console height"
msgstr "Konsolhøjde"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Content Repository"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "ContentDB URL"
msgstr "Fortsæt"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Styrer længden af dag-/natcyklussen.\n"
"Eksempler: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 timer, 0 = dag/nat/hvad som "
"helst forbliver uændret."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Kontrollerer hældning/dybe for sødybder."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Styrer stejlheden/højden af bakkerne."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Nedbrudsbesked"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Crosshair alpha"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"This also applies to the object crosshair."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Crosshair alpha (uigennemsigtighed, mellem 0 og 255)."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Crosshair color"
msgstr "Crosshair-farve"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr "Ørkenstøjtærskel"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Debug log level"
msgstr "Logniveau for fejlsøgning"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Dedikeret server-trin"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Default acceleration"
msgstr "Standardacceleration"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Default password"
msgstr "Standardadgangskode"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Default privileges"
msgstr "Standardprivilegier"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Default report format"
msgstr "Standardformat for rapport"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Standard spil"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"but also uses more resources."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Definerer områder, hvor træerne har æbler."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Definerer områder med sandstrande."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines distribution of higher terrain."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Definerer fuld størrelse af grotter - mindre værdier genererer større "
"grotter."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines large-scale river channel structure."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Definerer træområder og trætæthed."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Definerer træområder og trætæthed."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Definerer den maksimale spillerflytningsafstand i blokke (0 = ubegrænset)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
"methods.\n"
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines the width of the river channel."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr "Definerer områder, hvor træerne har æbler."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Definerer træområder og trætæthed."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr "Forsinkelse i afsendelse af blokke efter bygning"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "Forsinkelse ved visning af værktøjsfif, angivet i millisekunder."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Forældet Lua API-håndtering"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Dybde hvorunder du kan finde store huler."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "Dybde hvorunder du kan finde store huler."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Beskrivelse af server, som vises når spillere tilslutter sig og i "
"serverlisten."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Desert noise threshold"
msgstr "Ørkenstøjtærskel"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Afsynkroniser blokanimation"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Developer Options"
msgstr "Gentagelser"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Gravepartikler"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Deaktiver antisnyd"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Tillad ikke tomme adgangskoder"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Domænenavn for server, til visning i serverlisten."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Tryk to gange på »hop« for at flyve"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Tryk på »hop« to gange for at skifte frem og tilbage fra flyvetilstand."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Dump mapgen-fejlsøgningsinfo."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Dungeon maximum Y"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Dungeon minimum Y"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Ridge støj"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Aktivér alle"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Aktivér konsolvindue"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Aktivér joysticks"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Aktiver mod-sikkerhed"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Enable mod security"
msgstr "Aktiver mod-sikkerhed"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Aktiver vilkårlig brugerinddata (kun til test)."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Aktiver blød lyssætning med simpel ambient okklusion.\n"
"Deaktiver for hastighed eller for anderledes udseender."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Aktiver for at nægte gamle klienter i at forbinde.\n"
"Ældre klienter er kompatible på den måde, at de ikke vil stoppe ved "
"tilkobling\n"
"til nye servere, men de understøtter ikke alle nye funktioner."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Aktiver brug af ekstern medieserver (hvis tilbudt af server).\n"
"Eksterne servere tilbyder en signifikant hurtigere måde at hente medier (f."
"eks. teksturer\n"
"ved forbindelse til serveren."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Aktivere/deaktivere afvikling af en IPv6-server. En IPv6-server kan være "
"begrænset\n"
"til IPv6-klienter, afhængig af systemkonfiguration.\n"
"Ignoreret hvis bind_address er angivet."
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Aktiverer animation af lagerelementer."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Aktiverer mellemlagring af facedir-roterede mesher."
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Engine Profiler"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Udskrivningsinterval for motorprofileringsdata"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Entity methods"
msgstr "Entitetmetoder"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-03-09 15:57:12 +01:00
msgid "Exposure compensation"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Factor noise"
msgstr "Faktorstøj"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "Fall bobbing faktor"
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Reserveskrifttype"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "Hurtig tilstandsacceleration"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fast mode speed"
msgstr "Hurtig tilstandshastighed"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Field of view"
msgstr "Visningsområde"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Visningsområde i grader."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Fil i client/serverlist/ som indeholder dine favoritservere vist i "
"fanebladet for flere spillere."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Filler depth"
msgstr "Fyldstofdybde"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Filler depth noise"
msgstr "Fyldningsdybde støj"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Filmisk toneoversættelse"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "Udjævning:"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Første af 2 3D-støj, der sammen definerer tunneler."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Første af 2 3D-støj, der sammen definerer tunneler."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Fast kortfødning"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Fikserer det virtuelle joysticks position. \n"
"Hvis dette er slået fra vil joysticket vende tilbage til den oprindelige "
"position."
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland density"
msgstr "Svævelandsniveau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
msgstr "Svævelandsniveau"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Svævelandsgrundhøjdestøj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Svævelandsgrundhøjdestøj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
msgstr "Svævelandsniveau"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fog"
msgstr "Tåge"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog start"
msgstr "Tågebegyndelse"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Skriftstørrelse"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid "Font bold by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Font shadow"
msgstr "Fontskygge"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "Alfa for skrifttypeskygge"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-01-25 23:19:13 +01:00
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-01-25 23:19:13 +01:00
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Format for skærmbilleder."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr "Baggrundsfarve for snakkekonsollen i spillet (R,G,B)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Baggrundsalfa for snakkekonsollen i spillet (uigennemsigtighed, mellem 0 og "
"255)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Første af 2 3D-støj, der sammen definerer tunneler."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fractal type"
msgstr "Fraktaltype"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Fra hvor langt væk blokke oprettes for klienten, angivet i kortblokke (16 "
"knudepunkter)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Fra hvor langt væk blokke sendes til klienter, angivet i kortblokke (16 "
"knudepunker)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Full screen"
msgstr "Fuld skærm"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Fuldskærmstilstand."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI"
msgstr "Grafiske brugergrænseflader"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr "Skalering af grafisk brugerflade"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "GUI-skaleringsfilter"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "GUI-skaleringsfilter txr2img"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Gamepads"
msgstr "Spil"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Global callbacks"
msgstr "Globale tilbagekald"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Globale kortoprettelsesattributter.\n"
"I Mapgen v6 kontrollerer flaget »decorations« alle dekorationer undtagen "
"træer\n"
"og junglegræs, i alle andre mapgen'er kontrollerer dette flag alle "
"dekorationer.\n"
"Flag som ikke er angivet i flagstrengen ændres ikke fra standarden.\n"
"Flag startende med »no« (nej) bruges til eksplicit at deaktivere dem."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Graphics Effects"
msgstr "Grafik"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Graphics and Audio"
msgstr "Grafik"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngdekraft"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Ground level"
msgstr "Jordoverfladen"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ground noise"
msgstr "Jordoverfladen"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
msgstr "HTTP-Mod'er"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HUD scaling"
msgstr "Skalering af grafisk brugerflade"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Håndtering for forældede lua api-kald:\n"
"- legacy: (prøv at) efterligne gammel opførsel (standard for udgivelse).\n"
"- log: efterlign og log tilbagesporing for forældede kald (standard for "
"fejlsøgning).\n"
"- error: afbryd ved brug af forældede kald (foreslået af mod-udviklere)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Få profilprogrammet til at instruere sig selv:\n"
"* Instruer en tom funktion.\n"
"Dette estimerer belastningen, som instrumenteringen tilføjer (+1 "
"funktionkald).\n"
"* Instruer sampleren i brug til at opdatere statistikken."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Heat blend noise"
msgstr "Varme blanding støj"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Heat noise"
msgstr "Varmestøj"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Height component of the initial window size."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Højdekomponent for den oprindelige vinduestørrelse."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Height noise"
msgstr "Højdestøj"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Height select noise"
msgstr "Højde Vælg støj"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Bakkestejlhed"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Hill threshold"
msgstr "Bakketærskel"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr "Varmestøj"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr "Varmestøj"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr "Varmestøj"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr "Varmestøj"
2016-07-12 20:50:20 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Hjemmeside for serveren, som vist i serverlisten."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
2015-11-08 21:26:42 +01:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Dybde for floder"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"If negative, liquid waves will move backwards."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Hvor lang tid serveren vil vente før ubrugt kortblokke fjernes.\n"
"Højere værdier er længere tid, men vil bruge mere RAM."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
msgstr "Hvor brede floder skal være"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Humidity blend noise"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Humidity noise"
msgstr "Luftfugtighedsstøj"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Humidity variation for biomes."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "IPv6 server"
msgstr "IPv6-server"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Hvis FPS skal være højere end dette, så begræns ved at sove\n"
"for ikke at spilde CPU-kraft uden nogen fordel."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Hvis deaktiveret bruges »brug«-tasten til at flyve hurtig hvis både flyvning "
"og hurtig tilstand er aktiveret."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
"descending."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Hvis aktiveret bruges »brug«-tasten i stedet for »snig«-tasten til at klatre "
"ned og aftagende."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Hvis aktiveret, optages handlinger for tilbagerulning.\n"
"Dette tilvalg læses kun når serveren starter."
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
"Hvis aktiveret så deaktiver forhindring af snyd i spil med flere deltagere."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Hvis aktiveret, så vil ugyldige data ikke medføre at serveren lukke ned.\n"
"Aktiver kun hvis du ved hvad du gør."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Hvis aktiveret kan nye spillere ikke slutte sig til uden en tom adgangskode."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
"stand.\n"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Hvis aktiveret så kan du placere blokke ved positionen (fod + øje niveau) "
"hvor du står.\n"
"Dette er nyttigt under arbejde med knudepunktbokse i små områder."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, så vil spillere altid (gen)starte ved den angivne position."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignorer verdensfejl"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
"Baggrundsalfa for snakkekonsollen i spillet (uigennemsigtighed, mellem 0 og "
"255)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "Baggrundsfarve for snakkekonsollen i spillet (R,G,B)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr "Spillechat konsol højde, mellem 0,1 (10%) og 1,0 (100%)."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
"Instrumenteringsindbygning.\n"
"Er normalt kun krævet af kerne/indbygningsbidragydere"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Instrument chat commands on registration."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Udstyr chatkommandoer ved registrering."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
"Udstyr globale tilbagekaldsfunktioner ved registrering.\n"
"(alt du sender til en minetest.register_*()-funktion)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr "Udstyr handlingsfunktionen for Aktiv blokændringer ved registrering."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Udstyr handlingsfunktionen for Indlæsning af blokændringer ved registrering."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Udstyr metoderne for enheder ved registrering."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
"Interval for lagring af vigtige ændringer i verden, angivet i sekunder."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr "Interval for afsendelse af tidspunkt på dagen til klienter."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Animationer for lagerelementer"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Invert mouse"
msgstr "Invertér mus"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Vend lodret musebevægelse om."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Italic font path"
msgstr "Sti til font"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Elemententitet TTL"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Iterations"
msgstr "Gentagelser"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Joystick ID"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Joystick-knaps gentagelsesinterval"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Joystick dead zone"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Joystick frustum-sensitivitet"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Joystick type"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Kun Juliasæt: W-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer "
"Juliaform.\n"
"Har ingen effekt på 3D-fraktaler.\n"
"Interval cirka -2 til 2."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Kun Juliasæt: X-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer "
"Juliaform.\n"
"Interval cirka -2 til 2."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
"Kun Juliasæt: Y-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer "
"Juliaform.\n"
"Interval cirka -2 til 2."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Kun Juliasæt: Z-komponent for hyperkompleks konstant der bestemmer "
"Juliaform.\n"
"Interval cirka -2 til 2."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Julia w"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Julia x"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Julia z"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid "Jumping speed"
msgstr "Hoppehastighed"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Keyboard and Mouse"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Lake steepness"
msgstr "Søstejlhed"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2015-11-08 21:26:42 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Lake threshold"
msgstr "Søtærskel"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
2015-11-08 21:26:42 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Large cave depth"
msgstr "Dybde for stor hule"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Large cave maximum number"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Large cave minimum number"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Large cave proportion flooded"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Leaves style"
msgstr "Bladstil"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Bladstil:\n"
"- Fancy: alle sider synlige\n"
"- Simple: kun ydre sider, hvis defineret special_tiles anvendes\n"
"- Opaque: deaktiver gennemsigtighed"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network, stated in seconds."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Længde på serveraktivering og intervallet som objekter opdateres efter over "
"netværket."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Length of liquid waves."
msgstr "Bølgende blade"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
msgstr "Tidslængde mellem ABM-kørselscyklusser"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr "Tidslængde mellem NodeTimer-kørselscyklusser"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr "Tidslængde mellem ABM-kørselscyklusser"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose\n"
"- trace"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Niveau for logning der skrives til debug.txt:\n"
"- <nothing> (ingen logning)\n"
"- none (beskeder uden niveau)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Light curve boost"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Light curve boost center"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Light curve boost spread"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Light curve gamma"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Light curve high gradient"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Light curve low gradient"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Lighting"
msgstr "Glat belysning"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Begrænser antallet af parallelle HTTP-forespørgsler. Påvirker:\n"
"- Medioverførsel hvis serveren bruger indstillingen remote_media.\n"
"- Serverlist-overførsel og serverbesked.\n"
"- Overførsler udført af hovedmenuen (f.eks. mod-håndtering).\n"
"Har kun en effekt hvis kompileret med cURL."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Liquid fluidity"
msgstr "Væskes evne til at flyde"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr "Blødgøring af væskes evne til at flyde"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Liquid loop max"
msgstr "Væskesløjfe maks."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Køfjernelsestid for væske"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Liquid sinking"
msgstr "Synkehastighed for væske"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr "Væskeopdateringsinterval i sekunder."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Liquid update tick"
msgstr "Væskeopdateringsudløsning"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Load the game profiler"
msgstr "Indlæs spilprofileringsprogrammet"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Indlæs spilprofileringsprogrammet for at indsamle profileringsdata.\n"
"Tilbyder en kommando /profiler til at tilgå den indsamlede profil.\n"
"Nyttig for mod-udviklere og serveroperatører."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "Indlæser blokændringer"
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Lower Y limit of dungeons."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr "Absolut begrænsning af fremkomstkøer"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Main menu script"
msgstr "Hovedmenuskript"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Tåge- og himmelfarver afhænger af tid på dagen (solopgang/solnedgang) og den "
"sete retning."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Makes all liquids opaque"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Map directory"
msgstr "Kortmappe"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Kortoprettelsesattributter specifikke for Mapgen flat.\n"
"Undtagelsesvis kan søer og bakker tilføjes til den flade verden.\n"
"Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
"Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Kortoprettelsesattributter specifikke for Mapgen flat.\n"
"Undtagelsesvis kan søer og bakker tilføjes til den flade verden.\n"
"Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
"Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Tilknyttes Mapgen v6 generation attributter specifikke.\n"
"'Snowbiomes' flag gør det muligt for det nye 5 biom system.\n"
"Når den nye biom system aktiveres jungler er automatisk aktiveret og flaget "
"'junglen' er ignoreret.\n"
"Flag, der ikke er angivet i strengen flag er ikke ændret fra standarden.\n"
"Flag starter med \"nej\" er brugt udtrykkeligt deaktivere dem."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Kortoprettelsesattributter specifikke for Mapgen flat.\n"
"Undtagelsesvis kan søer og bakker tilføjes til den flade verden.\n"
"Flag som ikke er specificeret i flag-strengen ændres ikke fra standarden.\n"
"Flag der starter med »no« bruges til eksplicit at deaktivere dem."
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Map generation limit"
msgstr "Kortoprettelsesbegrænsning"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Map save interval"
msgstr "Interval for kortlagring"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Map shadows update frames"
msgstr "Væskeopdateringsudløsning"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Kortblokbegrænsning"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Mapblock mesh generation forsinkelse"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Mapblock mesh generation forsinkelse"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Mapblock mesh generation forsinkelse"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Tidsudløb for kortblokfjernelse"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr "Fraktral for Mapgen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr "Flade flag for Mapgen"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat"
msgstr "Mapgen-flad"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr "Flade flag for Mapgen"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Fraktral for Mapgen"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr "Flade flag for Mapgen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
msgstr "Mapgen v5"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr "Mapgen v5 særlige flag"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V6"
msgstr "Mapgen v6"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr "Mapgen v6 særlige flag"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V7"
msgstr "Mapgen v7"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr "Mapgen v7 særlige flag"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Mapgen-daler"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr "Flade flag for Mapgen"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Fejlsøgning for Mapgen"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mapgen name"
msgstr "Mapgen-navn"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Max block generate distance"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Max liquids processed per step."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maksimal FPS"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum distance to render shadows."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum forceloaded blocks"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum hotbar width"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr ""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum objects per block"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
msgstr "Ryd chatkøen"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Maximum users"
msgstr "Maksimum antal brugere"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mesh cache"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Message of the day"
msgstr "Dagens besked"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr "Besked i dag vist til spillere, der forbinder."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Method used to highlight selected object."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Minimap scan height"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mipmapping"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Miscellaneous"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mod Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mod Security"
msgstr "Sikkerhed"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mod channels"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mountain variation noise"
msgstr ""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mountain zero level"
msgstr "Vandstand"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:32:00 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
2019-01-06 09:32:00 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mud noise"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Mute sound"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "Netværk"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "New users need to input this password."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr "Knudepunktsfremhævelse"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Node highlighting"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "NodeTimer interval"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Noises"
msgstr "Lyde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
"threads."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Opaque liquids"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Optional override for chat weblink color."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Pause on lost window focus"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr "Begrænsning af fremkomsten af køer at oprette"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Physics"
msgstr "Fysik"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Place repetition interval"
msgstr "Joystick-knaps gentagelsesinterval"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Player transfer distance"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Poisson filtering"
msgstr "Bilineær filtrering"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Post Processing"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Profiler"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Random input"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Regular font path"
msgstr "Rapportsti"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Remember screen size"
msgstr "Autogem skærmstørrelse"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Remote media"
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Report path"
msgstr "Rapportsti"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Ridge mountain spread noise"
2022-01-25 23:19:13 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ridge noise"
msgstr "Ridge støj"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Ridge underwater noise"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Ridged mountain size noise"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "River channel depth"
msgstr "Floddybde"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "River channel width"
msgstr "Floddybde"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "River depth"
msgstr "Floddybde"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "River noise"
msgstr "Flodstøj"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "River size"
msgstr "Flodstørrelse"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "River valley width"
msgstr "Floddybde"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Rollback recording"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Rolling hill size noise"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Rolling hills spread noise"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Safe digging and placing"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Save the map received by the client on disk."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Save window size automatically when modified.\n"
"If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
"window\n"
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Saving map received from server"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Skærm:"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Screen height"
msgstr "Skærmhøjde"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Screen width"
msgstr "Skærmbredde"
2016-08-30 06:18:37 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Screenshot folder"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2016-08-30 06:18:37 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Screenshot format"
msgstr "Skærmbilledformat"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Screenshot quality"
msgstr "Skærmbilledkvalitet"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Screenshots"
msgstr "Skærmbillede"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Seabed noise"
msgstr "Havbunden støj"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Første af 2 3D-støj, der sammen definerer tunneler."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Første af 2 3D-støj, der sammen definerer tunneler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
"* None - No antialiasing (default)\n"
"\n"
"* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing (incompatible with "
"shaders)\n"
"A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
"Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
"A restart is required to change this option.\n"
"\n"
"* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
"Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
"edges.\n"
"Provides balance between speed and image quality.\n"
"\n"
"* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Selection box color"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Selection box width"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Valg af 18 fraktaler fra 9 formler.\n"
"1 = 4D »Roundy« mandelbrot-sæt.\n"
"2 = 4D »Roundy« julia-sæt.\n"
"3 = 4D »Squarry« mandelbrot-sæt.\n"
"4 = 4D »Squarry\" julia-sæt.\n"
"5 = 4D »Mandy Cousin« mandelbrot-sæt.\n"
"6 = 4D »Mandy Cousin« julia-sæt.\n"
"7 = 4D »Variation« mandelbrot-sæt.\n"
"8 = 4D »Variation« julia-sæt.\n"
"9 = 3D »Mandelbrot/Mandelbar« mandelbrot-sæt.\n"
"10 = 3D »Mandelbrot/Mandelbar« julia-sæt.\n"
"11 = 3D »Christmas Tree« mandelbrot-sæt.\n"
"12 = 3D »Christmas Tree« julia-sæt.\n"
"13 = 3D »Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n"
"14 = 3D »Mandelbulb« julia-sæt.\n"
"15 = 3D »Cosine Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n"
"16 = 3D »Cosine Mandelbulb« julia-sæt.\n"
"17 = 4D »Mandelbulb« mandelbrot-sæt.\n"
"18 = 4D »Mandelbulb« julia-sæt."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Server-URL"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
msgstr "Servernavn"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Server Security"
msgstr "Serverbeskrivelse"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Server address"
msgstr "Serveradresse"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Server description"
msgstr "Serverbeskrivelse"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Server name"
msgstr "Servernavn"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Server port"
msgstr "Serverport"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Server-side occlusion culling"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Server/Env Performance"
msgstr "Server port"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Serverlist and MOTD"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Serverlist file"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Sat til true (sand) aktiverer bølgende blade.\n"
"Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable waving leaves."
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Sat til true (sand) aktiverer bølgende blade.\n"
"Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Angivet til true (sand) aktiverer bølgende vand.\n"
"Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Angivet til true (sand) aktiverer bølgende planter.\n"
"Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Shader path"
msgstr "Shader sti"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Dybdeskabere"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Dybdeskabere tillader avancerede visuelle effekter og kan forøge ydelsen på "
"nogle videokort.\n"
"De fungerer kun med OpenGL-videomotoren."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Shadow filter quality"
msgstr "Skærmbilledkvalitet"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Shadow map texture size"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Forskydning for skrifttypeskygge, hvis 0 så vil skygge ikke blive tegnet."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Shadow strength gamma"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Show debug info"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Show entity selection boxes"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Shutdown message"
msgstr "Nedlukningsbesked"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Slice w"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Small cave maximum number"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Small cave minimum number"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Blød belysning"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
"cinematic mode by using the key set in Change Keys."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
"disable."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Sneaking speed"
msgstr "Ganghastighed"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Soft shadow radius"
msgstr "Alfa for skrifttypeskygge"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Static spawn point"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Step mountain size noise"
msgstr "Terræn base støj"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Strength of 3D mode parallax."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Strict protocol checking"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Strip color codes"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "Terræn base støj"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Terrain base noise"
msgstr "Terræn base støj"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Terrain height"
msgstr "Terrænhøjde"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Terrain higher noise"
msgstr "Terræn højere støj"
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Terrain noise"
msgstr "Terrænstøj"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "The URL for the content repository"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "The dead zone of the joystick"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "The identifier of the joystick to use"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Default is 1.0 (1/2 node)."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "The type of joystick"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2021-02-23 19:04:38 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"'altitude_dry' is enabled."
2021-02-23 19:04:38 +01:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Første af 2 3D-støj, der sammen definerer tunneler."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
2017-05-21 17:40:59 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Time send interval"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Time speed"
msgstr "Tidshastighed"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2015-10-24 20:29:11 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Tooltip delay"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Touchscreen"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr "Strandstøjtærskel"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr "Strandstøjtærskel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen threshold"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr "Strandstøjtærskel"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Transparency Sorting Distance"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Trees noise"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Trilineær filtrering"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Type of occlusion_culler\n"
"\n"
"\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
"\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
"\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Undersampling"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Unlimited player transfer distance"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Update information URL"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Upper Y limit of dungeons."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr "Absolut begrænsning af fremkomstkøer"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Use crosshair for touch screen"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-06-13 23:17:54 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Use mipmaps when scaling textures down. May slightly increase performance,\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Use trilinear filtering when scaling textures down.\n"
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
2023-03-09 15:57:12 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"(Android) Brug det virtuelle joystick til at aktivere \"Aux1\" knappen.\n"
"Hvis dette er slået til, vil joysticket også aktivere \"Aux1\" når det er "
"udenfor hovedcirklen."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "User Interfaces"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "VSync"
msgstr "V-Sync"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Valley depth"
msgstr "Fyldstofdybde"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Valley fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Valley profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Valley slope"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Variation of biome filler depth."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "Varierer stejlhed af klipper."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
"if this is disabled."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Video driver"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "View bobbing factor"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
2019-09-08 09:21:36 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "View distance in nodes."
2019-09-08 09:21:36 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Viewing range"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Aktiverer parallax-okklusionoversættelse.\n"
"Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Walking speed"
msgstr "Ganghastighed"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Water level"
msgstr "Vandstand"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Waving Nodes"
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Waving leaves"
msgstr "Bølgende blade"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
msgstr "Bølgende blade"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr "Bølgende vand"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "Bølgende blade"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "Bølgende vand"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Waving plants"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Weblink color"
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
2022-01-25 23:19:13 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
2019-01-06 09:33:11 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Width component of the initial window size."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr "Højdekomponent for den oprindelige vinduestørrelse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "World start time"
msgstr "Verdens starttid"
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "World-aligned textures mode"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Y of flat ground."
2015-10-24 20:29:11 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr "Absolut begrænsning af fremkomstkøer"
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Y-level of average terrain surface."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Y-level of cavern upper limit."
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2019-01-06 09:33:11 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Y-level of seabed."
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "cURL file download timeout"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
msgstr ""
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "cURL interactive timeout"
msgstr "cURL-tidsudløb"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "cURL parallel limit"
2019-10-09 22:02:28 +02:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "(game support required)"
#~ msgstr "(Spilunderstøttelse påkrævet)"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- Kreativ tilstand: "
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- Skade: "
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
#~ msgstr ""
#~ "0 = parallax-okklusion med kurveinformation (hurtigere).\n"
#~ "1 = relief-oversættelse (langsommere, mere præcis)."
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "2x"
#~ msgstr "2x"
#~ msgid "3D Clouds"
#~ msgstr "3D-skyer"
#~ msgid "4x"
#~ msgstr "4x"
#~ msgid "8x"
#~ msgstr "8x"
#~ msgid "< Back to Settings page"
#~ msgstr "< Tilbage til siden Indstillinger"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Address / Port"
#~ msgstr "Adresse/port"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Address to connect to.\n"
#~ "Leave this blank to start a local server.\n"
#~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Adressen, der skal forbindes til.\n"
#~ "Lad dette være tomt for at starte en lokal server.\n"
#~ "Bemærk, at adressefeltet i hovedmenuen tilsidesætter denne indstilling."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Justér gammakodningen for lystabellerne. Et større tal betyder lysere.\n"
#~ "Denne indstilling gælder kun for klienten og ignoreres af serveren."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "All Settings"
#~ msgstr "Alle indstillinger"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille din enkelt spiller-verden?"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic forward key"
#~ msgstr "Fremadtast"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Autosave Screen Size"
#~ msgstr "Gem skærmstørrelse automatisk"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Aux1 key"
#~ msgstr "Hop-tast"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Backward key"
#~ msgstr "Tilbage-tast"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Grundlæggende"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Bilinear Filter"
#~ msgstr "Bi-lineær filtréring"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Biome API noise parameters"
#~ msgstr "Biom API temperatur og luftfugtighed støj parametre"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#~ msgstr "Bit per billedpunkt (a.k.a. farvedybde) i fuldskærmtilstand."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Bump Mapping"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bumpmapping"
#~ msgstr "Bumpmapping"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Camera update toggle key"
#~ msgstr "Tast til ændring af kameraopdatering"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change keys"
#~ msgstr "Skift tastatur-bindinger"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Chat key"
#~ msgstr "Snakketast"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Chat toggle key"
#~ msgstr "Tast for snak (chat)"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Cinematic mode"
#~ msgstr "Filmisk tilstand"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Cinematic mode key"
#~ msgstr "Tast for filmisk tilstand"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Clean transparent textures"
#~ msgstr "Rene gennemsigtige teksturer"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Command key"
#~ msgstr "Kommandotast"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Config mods"
#~ msgstr "Konfigurér mods"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurér"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Forbind"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Connected Glass"
#~ msgstr "Forbundet glas"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Continuous forward"
#~ msgstr "Kontinuerlig fremad"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Styrer bredden af tunneller. En lavere værdi giver bredere tunneller."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Creative"
#~ msgstr "Kreativ"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Skabt af"
#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
#~ msgstr "Crosshair-farve (R,G,B)."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Damage"
#~ msgstr "Skade"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Damage enabled"
#~ msgstr "Skade aktiveret"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Søstejlhed"
#~ msgid "Debug info toggle key"
#~ msgstr "Tast til aktivering af fejlsøgningsinfo"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Dec. volume key"
#~ msgstr "Dec. lydstyrketasten"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Default game"
#~ msgstr "Standard spil"
#~ msgid ""
#~ "Default game when creating a new world.\n"
#~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
#~ msgstr "Standard spil, når du skaber en ny verden."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
#~ msgstr ""
#~ "Standardtidsudløb for cURL, angivet i millisekunder.\n"
#~ "Har kun effekt hvis kompileret med cURL."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Defines sampling step of texture.\n"
#~ "A higher value results in smoother normal maps."
#~ msgstr ""
#~ "Definerer sampling-trin for tekstur.\n"
#~ "En højere værdi resulterer i en mere rullende normale kort."
2021-11-27 19:42:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Del. Favorite"
#~ msgstr "Slet favorit"
2017-05-21 17:40:59 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dig key"
#~ msgstr "Højretast"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
#~ msgstr "Slog ubegrænset sigtbarhed fra"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ned"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
#~ msgstr "Hent et spil, såsom Minetest Game fra minetest.net"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Download one from minetest.net"
#~ msgstr "Hent en fra minetest.net"
2021-02-23 19:04:38 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Henter og installerer $1, vent venligst..."
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Drop item key"
#~ msgstr "Drop element-tast"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Dynamic shadows:"
#~ msgstr "Dynamiske skygger:"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Aktiver VBO"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable creative mode for all players"
#~ msgstr "Aktivér kreativ tilstand for nyoprettede kort."
#~ msgid "Enable players getting damage and dying."
#~ msgstr "Aktiver at spillere kan skades og dø."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "aktiveret"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
#~ "texture pack\n"
#~ "or need to be auto-generated.\n"
#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiverer bumpmapping for teksturer. Normalmaps skal være angivet af "
#~ "teksturpakken\n"
#~ "eller skal være automatisk oprettet.\n"
#~ "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Aktiverer filmisk toneoversættelse"
2016-05-05 16:14:09 +02:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Enables minimap."
#~ msgstr "Aktiverer minikort."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiverer løbende normalmap-oprettelse (Emboss-effekt).\n"
#~ "Kræver bumpmapping for at være aktiveret."
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiverer parallax-okklusionoversættelse.\n"
#~ "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Enter "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
#~ "when set to higher number than 0."
#~ msgstr ""
#~ "Eksperimentelt tilvalg, kan medføre synlige mellemrum mellem blokke\n"
#~ "når angivet til et højere nummer end 0."
#~ msgid "FPS in pause menu"
#~ msgstr "FPS i pausemenu"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "FSAA"
#~ msgstr "FSAA"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Fallback font shadow"
#~ msgstr "Skygge for reserveskrifttypen"
#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
#~ msgstr "Skyggealfa for reserveskrifttypen"
#~ msgid "Fallback font size"
#~ msgstr "Størrelse for reserveskrifttypen"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "Smukke blade"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Fast key"
#~ msgstr "Hurtigtast"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
#~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Hurtig bevægelse (via tast).\n"
#~ "Dette kræver privilegiet »fast« på serveren."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
#~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
#~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
#~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Filtrerede teksturer kan blande RGB-værdier med fuldt gennemsigtige "
#~ "naboer,\n"
#~ "som PNG-optimeringsprogrammer normalt fjerner, undertiden resulterende i "
#~ "en \n"
#~ "mørk eller lys kant for gennemsigtige teksturer. Anvend dette filter for "
#~ "at rydde\n"
#~ "op i dette på indlæsningstidspunktet for tekstur."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Filtering"
#~ msgstr "Filtrering"
#~ msgid "Fly key"
#~ msgstr "Flyvetast"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Flying"
#~ msgstr "Flyver"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Fog toggle key"
#~ msgstr "Tast for tåge"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Alfa for skrifttypeskygge (uigennemsigtighed, mellem 0 og 255)."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
#~ msgstr "Baggrundsfarve for snakkekonsollen i spillet (R,G,B)."
#, fuzzy
#~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
#~ msgstr ""
#~ "Baggrundsalfa for snakkekonsollen i spillet (uigennemsigtighed, mellem 0 "
#~ "og 255)."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Forward key"
#~ msgstr "Fremadtast"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "FreeType fonts"
#~ msgstr "Freetype-skrifttyper"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Full screen BPP"
#~ msgstr "Fuldskærm BPP"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Spil"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:02:28 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Generate Normal Maps"
#~ msgstr "Opret normalkort"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Opret normalkort"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "HUD scale factor"
#~ msgstr "HUD-skaleringsfaktor"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "HUD toggle key"
#~ msgstr "Tast for HUD"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "High-precision FPU"
#~ msgstr "Højpræcisions FPU"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Understøttelse af IPv6."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
#~ "nodes.\n"
#~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis aktiveret sammen med fly-tilstand, kan spilleren flyve igennem faste "
#~ "knudepunkter.\n"
#~ "Dette kræver privilegiet »noclip« på serveren."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "I-spil"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2019-10-09 22:03:21 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Inc. volume key"
#~ msgstr "Øg lydstyrketasten"
2019-02-14 07:47:08 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "Information:"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
#~ msgstr "Installer mod: Kunne ikke finde det rigtige mod-navn for: $1"
2019-02-24 18:43:32 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Installer mod: Fil: \"$1\""
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Instrumentation"
#~ msgstr "Instrumentering"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Inventory key"
#~ msgstr "Lagertast"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Jump key"
#~ msgstr "Hop-tast"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast for mindskning af den sete afstand.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the volume.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast for sænkning af lydstyrken.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for digging.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast for hop.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast som smider det nuværende valgte element.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for increasing the viewing range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast for øgning af den sete afstand.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for increasing the volume.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast for øgning af lydstyrken.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 09:21:36 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for jumping.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast for hop.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at bevæge sig hurtigt i tilstanden hurtig.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for moving the player backward.\n"
#~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at bevæge spilleren baglæns.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for moving the player forward.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at bevæge spilleren fremad.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for moving the player left.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at bevæge spilleren mod venstre.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for moving the player right.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at bevæge spilleren mod højre.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for muting the game.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast for stum.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne snakkevinduet for at indtaste kommandoer.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne snakkevinduet for at indtaste kommandoer.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for opening the chat window.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne snakkevinduet (chat).\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Key for opening the inventory.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for placing.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast for hop.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-01-25 23:19:13 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-01-25 23:19:13 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-10-09 22:03:21 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2020-01-18 21:22:26 +01:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#~ msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2020-01-18 21:22:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#~ msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#~ msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at åbne lageret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Key for sneaking.\n"
#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
#~ "disabled.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ "Tast til snigning.\n"
#~ "Bruges også til at klatre ned og synke ned i vand hvis aux1_descends er "
#~ "deaktiveret.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte mellem første- og tredjepersons kamera.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for taking screenshots.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at lave skærmbilleder.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling autoforward.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte til automatisk løb.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte til biograftilstand.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling display of minimap.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte til visning af minikort.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling fast mode.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte til hurtig tilstand.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling flying.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte til flyvning.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-01-25 23:19:13 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling noclip mode.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte til noclip-tilstand.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte til noclip-tilstand.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast for at skifte kameraopdateringen. Bruges kun til udvikling\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling the display of chat.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte visningen af snakken (chat).\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte til visning af fejlsøgningsinformation.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling the display of fog.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte visningen af tåge.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til skift af visningen for HUD'en.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte visningen af snakken (chat).\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte visningen af profileringsprogrammet. Brugt til "
#~ "udvikling.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast til at skifte til ubegrænset se-afstand.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Key to use view zoom when possible.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tast for hop.\n"
#~ "Se http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
#~ msgstr ""
#~ "Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra minetest."
#~ "conf)"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Large chat console key"
#~ msgstr "Store chat konsol tast"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Last update check"
#~ msgstr "Væskeopdateringsudløsning"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Dybde for stor hule"
2020-04-03 23:19:54 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Left key"
#~ msgstr "Venstretast"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Length of liquid waves.\n"
#~ "Requires waving liquids to be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Sat til true (sand) aktiverer bølgende blade.\n"
#~ "Kræver at dybdeskabere er aktiveret."
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "Begrænsning af fremkomsten af forespørgsler på disk"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Hovedmenu"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Main menu style"
#~ msgstr "Hovedmenuskript"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
#~ msgstr ""
#~ "Får DirectX til at fungere med LuaJIT. Deaktiver hvis det giver problemer."
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menuer"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Minimap"
#~ msgstr "Minikort"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Minimap key"
#~ msgstr "Minikorttast"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "Mipmap"
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgstr "Mipmap + Aniso-filter"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mute key"
#~ msgstr "MUTE-tasten"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "Name / Password"
#~ msgstr "Navn/adgangskode"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Navn/kodeord"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "Intet filter"
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "Ingen Mipmap"
#~ msgid "Node Highlighting"
#~ msgstr "Knudepunktsfremhævelse"
#~ msgid "Node Outlining"
#~ msgstr "Knudepunktsomrids"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
2020-06-13 23:17:54 +02:00
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "Uuigennemsigtige blade"
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "Uigennemsigtigt vand"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Parallax Occlusion"
#~ msgstr "Parallax-okklusion"
#, fuzzy
#~ msgid "Parallax occlusion scale"
#~ msgstr "Parallax-okklusion"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "Partikler"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pitch move key"
#~ msgstr "Flyvetast"
#, fuzzy
#~ msgid "Place key"
#~ msgstr "Flyvetast"
#~ msgid "Player name"
#~ msgstr "Spillerens navn"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Please enter a valid integer."
#~ msgstr "Indtast venligst et gyldigt heltal."
#~ msgid "Please enter a valid number."
#~ msgstr "Indtast venligt et gyldigt nummer."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "Spiller mod spiller aktiveret"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Range select key"
#~ msgstr "Range select tasten"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Remote port"
#~ msgstr "Fjernport"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Nulstil spillerverden"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Right key"
#~ msgstr "Højretast"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Round minimap"
#~ msgstr "Rundt minikort"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "Gentagelser"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Screen:"
#~ msgstr "Skærm:"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Vælg pakke fil:"
#~ msgid "Server / Singleplayer"
#~ msgstr "Server/alene"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Shaders (experimental)"
#~ msgstr "Dybdeskabere (eksperimentel)"
#~ msgid "Shaders (unavailable)"
#~ msgstr "Dybdeskabere (utilgængelige)"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Skygge grænse"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
#~ "not be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Forskydning for skrifttypeskygge, hvis 0 så vil skygge ikke blive tegnet."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "Enkle blade"
#~ msgid "Smooth Lighting"
#~ msgstr "Glat belysning"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Lyd"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Special key"
#~ msgstr "Snigetast"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Enlig spiller"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "Teksturering:"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
#~ msgstr "Dybde for smuds eller andet fyldstof"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "The value must be at least $1."
#~ msgstr "Værdien skal være mindst $1."
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
#~ msgstr "Værdien må ikke være større end $1."
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "For at aktivere dybdeskabere skal OpenGL-driveren bruges."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Aktiver filmisk"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Tone Mapping"
#~ msgstr "Toneoversættelse"
#~ msgid "Touch threshold (px):"
#~ msgstr "Berøringstærskel (px):"
#~ msgid "Trilinear Filter"
#~ msgstr "Tri-lineær filtréring"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
#~ msgstr "Kan ikke installere $1 som et spil"
#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
#~ msgstr "Kan ikke installere $1 som en samling af mods"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Uninstall Package"
#~ msgstr "Afinstaller den valgte pakke"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Op"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, c-format
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
#~ msgstr "Sigtbarhed er på maksimum: %d"
#~ msgid "Waving Leaves"
#~ msgstr "Bølgende blade"
#~ msgid "Waving Liquids"
#~ msgstr "Bølgende væsker"
#~ msgid "Waving Plants"
#~ msgstr "Bølgende planter"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Du døde"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"